Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings)

Translation: tdebase/tderandr
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tderandr/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 42e05dde5a
commit 41d1894482

@ -2,12 +2,12 @@
# translation of tderandr.cs.po to Czech # translation of tderandr.cs.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas.tinkl@suse.cz>, 2003. # Lukáš Tinkl <lukas.tinkl@suse.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
# # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n" "Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tderandr/cs/>\n" "tdebase/tderandr/cs/>\n"
@ -16,23 +16,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: configdialog.cpp:48 #: configdialog.cpp:48
msgid "Global &Shortcuts" msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Globální &zkratky"
#: ktimerdialog.cpp:154 #: ktimerdialog.cpp:154
#, c-format #, c-format
@ -54,28 +54,27 @@ msgstr "Změnit velikost a rotovat"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate System Tray App" msgid "Resize and Rotate System Tray App"
msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky" msgstr "Aplikace v panelu pro změnu velikosti a rotace obrazovky"
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "Developer and maintainer" msgid "Developer and maintainer"
msgstr "" msgstr "Vývojář a správce"
#: main.cpp:40 #: main.cpp:40
msgid "Original developer and maintainer" msgid "Original developer and maintainer"
msgstr "" msgstr "Původní vývojář a správce"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:41
msgid "Many fixes" msgid "Many fixes"
msgstr "Spousta oprav" msgstr "Spousta oprav"
#: tderandrbindings.cpp:28 #: tderandrbindings.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Display Control" msgid "Display Control"
msgstr "Konfigurace displeje" msgstr "Ovládání displeje"
#: tderandrbindings.cpp:30 #: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays" msgid "Switch Displays"
msgstr "" msgstr "Přepnout displeje"
#: tderandrmodule.cpp:83 #: tderandrmodule.cpp:83
msgid "" msgid ""
@ -83,9 +82,9 @@ msgid ""
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" "(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Váš X server nepodporuje změnu velikosti a rotaci obrazovky.Prosím " "<qt>Váš X server nepodporuje změnu velikosti a rotaci obrazovky. Prosím, "
"aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba " "aktualizujte na verzi 4.3 nebo vyšší. K využití této funkce je třeba "
"rozšíření \"X Resize And Rotate (RANDR)\" ve verzi 1.1 nebo vyšší.</qt>" "rozšíření „X Resize And Rotate (RANDR)“ ve verzi 1.1 nebo vyšší.</qt>"
#: tderandrmodule.cpp:92 #: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:" msgid "Settings for screen:"
@ -123,16 +122,16 @@ msgstr "Obnovovací frekvence:"
#: tderandrmodule.cpp:120 #: tderandrmodule.cpp:120
msgid "" msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr "Pomocí tohoto rozbalovacího seznamu lze zvolit obnovovací frekvenci." msgstr "Obnovovací frekvenci lze vybrat pomocí tohoto rozbalovacího seznamu."
#: tderandrmodule.cpp:124 #: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientace (stupňů proti směru hod. ručiček)" msgstr "Orientace (stupňů proti směru hodinových ručiček)"
#: tderandrmodule.cpp:127 #: tderandrmodule.cpp:127
msgid "" msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." "The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky." msgstr "Volby v této části vám umožňují měnit rotaci vaší obrazovky."
#: tderandrmodule.cpp:129 #: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup" msgid "Apply settings on TDE startup"
@ -148,19 +147,19 @@ msgstr ""
#: tderandrmodule.cpp:136 #: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings" msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení při spuštění" msgstr "Povolit aplikaci v panelu měnit nastavení použité při spuštění"
#: tderandrmodule.cpp:138 #: tderandrmodule.cpp:138
msgid "" msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary." "saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a " "Pokud je povolena tato volba, volby nastavené apletem v panelu se uloží a "
"znovu načtou při spuštění TDE." "znovu načtou při spuštění TDE, namísto toho, aby byly jen dočasné."
#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:439 #: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:439
msgid "%1 x %2" msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2" msgstr "%1 × %2"
#: tderandrtray.cpp:66 #: tderandrtray.cpp:66
msgid "Screen resize & rotate" msgid "Screen resize & rotate"
@ -168,15 +167,15 @@ msgstr "Velikost a rotace obrazovky"
#: tderandrtray.cpp:113 #: tderandrtray.cpp:113
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
msgstr "" msgstr "Spustit KRandRTray automaticky během přihlášení?"
#: tderandrtray.cpp:114 #: tderandrtray.cpp:114
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "" msgstr "Dotaz"
#: tderandrtray.cpp:114 #: tderandrtray.cpp:114
msgid "Start Automatically" msgid "Start Automatically"
msgstr "" msgstr "Spustit automaticky"
#: tderandrtray.cpp:114 #: tderandrtray.cpp:114
msgid "Do Not Start" msgid "Do Not Start"
@ -184,30 +183,27 @@ msgstr "Nespouštět"
#: tderandrtray.cpp:258 #: tderandrtray.cpp:258
msgid "Required X Extension Not Available" msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Požadované rozšíření X Window nedostupné" msgstr "Požadované rozšíření X Window nedostupné"
#: tderandrtray.cpp:288 #: tderandrtray.cpp:288
msgid "Color Profile" msgid "Color Profile"
msgstr "" msgstr "Barevný profil"
#: tderandrtray.cpp:304 #: tderandrtray.cpp:304
msgid "Display Profiles" msgid "Display Profiles"
msgstr "" msgstr "Profily displeje"
#: tderandrtray.cpp:314 #: tderandrtray.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Global Configuration" msgid "Global Configuration"
msgstr "Konfigurace displeje" msgstr "Globální nastavení"
#: tderandrtray.cpp:316 #: tderandrtray.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Configure Displays..." msgid "Configure Displays..."
msgstr "Nastavit obrazovku..." msgstr "Nastavit displeje…"
#: tderandrtray.cpp:326 #: tderandrtray.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Configure Shortcut Keys..." msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Nastavit obrazovku..." msgstr "Nastavit zk&ratky…"
#: tderandrtray.cpp:361 #: tderandrtray.cpp:361
msgid "Screen configuration has changed" msgid "Screen configuration has changed"
@ -223,60 +219,63 @@ msgstr "Obnovovací frekvence"
#: tderandrtray.cpp:545 #: tderandrtray.cpp:545
msgid "Configure Display" msgid "Configure Display"
msgstr "Nastavit obrazovku" msgstr "Nastavit displej"
#: tderandrtray.cpp:554 #: tderandrtray.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Configure Displays" msgid "Configure Displays"
msgstr "Nastavit obrazovku" msgstr "Nastavit displeje"
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 #: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
msgid "" msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to " "<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable" "a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Nelze aktivovat výstup %1</b><p>Buď není výstup připojený k "
"displeji,<br>nebo není detekovatelná konfigurace displeje"
#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 #: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
msgid "Output Unavailable" msgid "Output Unavailable"
msgstr "" msgstr "Výstup nedostupný"
#: tderandrtray.cpp:750 #: tderandrtray.cpp:750
msgid "Output Port" msgid "Output Port"
msgstr "" msgstr "Výstupní port"
#: tderandrtray.cpp:765 #: tderandrtray.cpp:765
msgid "%1 (Active)" msgid "%1 (Active)"
msgstr "" msgstr "%1 (aktivní)"
#: tderandrtray.cpp:787 #: tderandrtray.cpp:787
msgid "%1 (Connected, Inactive)" msgid "%1 (Connected, Inactive)"
msgstr "" msgstr "%1 (připojený, neaktivní)"
#: tderandrtray.cpp:809 #: tderandrtray.cpp:809
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
msgstr "" msgstr "%1 (odpojený, neaktivní)"
#: tderandrtray.cpp:816 #: tderandrtray.cpp:816
msgid "Next available output" msgid "Next available output"
msgstr "" msgstr "Další dostupný výstup"
#: tderandrtray.cpp:889 #: tderandrtray.cpp:889
msgid "" msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must " "<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
"keep at least one display output active at all times!" "keep at least one display output active at all times!"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Pokoušíte se deaktivovat jediný aktivní výstup</b><p>Musíte vždy zachovat "
"alespoň jeden aktivní výstup na displej!"
#: tderandrtray.cpp:889 #: tderandrtray.cpp:889
msgid "Invalid Operation Requested" msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr "" msgstr "Požadována neplatná operace"
#: tderandrtray.cpp:898 #: tderandrtray.cpp:898
msgid "New display output options are available!" msgid "New display output options are available!"
msgstr "" msgstr "Jsou k dispozici nové možnosti výstupů na displej!"
#: tderandrtray.cpp:899 #: tderandrtray.cpp:899
msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr "" msgstr "Obrazovka byla přidána, odstraněna nebo změněna"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Configure" #~ msgid "Configure"

Loading…
Cancel
Save