|
|
@ -3,31 +3,33 @@
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Marco L. Spolaore <mspolaore@e-tree.com>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:10+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:10+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 17:52+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-26 03:23+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdeartwork/twin_art_clients/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:299
|
|
|
|
#: cde/cdeclient.cpp:299
|
|
|
|
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
|
|
|
|
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
|
|
|
@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "<b><center>Anteprima di Bagliore</center></b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:70
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
|
|
|
|
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
|
|
|
|
msgstr "Scegli il tuo tema IceWM facendo clic su uno di questi."
|
|
|
|
msgstr "Scegli il tuo tema IceWM facendo clic su uno di questi. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:73
|
|
|
|
#: icewm/config/config.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Use theme &title text colors"
|
|
|
|
msgid "Use theme &title text colors"
|
|
|
@ -209,7 +211,6 @@ msgid "Rolldown"
|
|
|
|
msgstr "Srotola"
|
|
|
|
msgstr "Srotola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:257
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:257
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
|
|
|
|
msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
|
|
|
|
msgstr "<center><b>Anteprima di TDE 1</b></center>"
|
|
|
|
msgstr "<center><b>Anteprima di TDE 1</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -222,7 +223,6 @@ msgid "On All Desktops"
|
|
|
|
msgstr "Su tutti i desktop"
|
|
|
|
msgstr "Su tutti i desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:606
|
|
|
|
#: kde1/kde1client.cpp:606
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
|
|
|
|
msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
|
|
|
|
msgstr "<center><b>Decorazioni di TDE 1</b></center>"
|
|
|
|
msgstr "<center><b>Decorazioni di TDE 1</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -270,27 +270,24 @@ msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
|
|
|
|
msgstr "<center><b>Anteprima di RiscOS</b></center>"
|
|
|
|
msgstr "<center><b>Anteprima di RiscOS</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:660
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:660
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
|
|
|
|
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
|
|
|
|
msgstr "<b><center>Anteprima di Bagliore</center></b>"
|
|
|
|
msgstr "<b><center>Anteprima di Bagliore</center></b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:721
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:721
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:860
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:860
|
|
|
|
msgid "Un-Sticky"
|
|
|
|
msgid "Un-Sticky"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Non-Permanente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:723
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:723
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:860
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:860
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Permanente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:787
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:787
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
|
|
msgstr "Tieni sopra alle altre"
|
|
|
|
msgstr "Tieni sopra alle altre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:799
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/smoothblend.cc:799
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
|
|
msgstr "Tieni sotto le altre"
|
|
|
|
msgstr "Tieni sotto le altre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -301,30 +298,30 @@ msgstr "<center><b>Anteprima di System++</b></center>"
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Config Dialog"
|
|
|
|
msgid "Config Dialog"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Finestra di configurazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
msgstr "Dimensione pulsante"
|
|
|
|
msgstr "Pulsanti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:224
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:224
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:238
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:238
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid " pixels"
|
|
|
|
msgid " pixels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr " pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:241
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:241
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "1 pixel"
|
|
|
|
msgid "1 pixel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "1 pixel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Animate buttons"
|
|
|
|
msgid "Animate buttons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Pulsanti animati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -332,68 +329,70 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
|
|
|
|
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
|
|
|
|
"the mouse."
|
|
|
|
"the mouse."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Abilita questa opzione se vuoi usare pulsanti animati quando il mouse vi si "
|
|
|
|
|
|
|
|
"sofferma."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Button size:"
|
|
|
|
msgid "Button size:"
|
|
|
|
msgstr "Dimensione pulsante"
|
|
|
|
msgstr "Dimensione pulsanti:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Close window when menu double clicked"
|
|
|
|
msgid "Close window when menu double clicked"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Chiudi la finestra quando si fa doppio click sul menù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Intensify"
|
|
|
|
msgid "Intensify"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Intensifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Affievolisci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Animation style:"
|
|
|
|
msgid "Animation style:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Stile animazione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Title Bar"
|
|
|
|
msgid "Title Bar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Barra del titolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Text alignment:"
|
|
|
|
msgid "Text alignment:"
|
|
|
|
msgstr "&Allineamento del testo"
|
|
|
|
msgstr "Allineamento del testo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Frame width:"
|
|
|
|
msgid "Frame width:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Larghezza della finestra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Title height:"
|
|
|
|
msgid "Title height:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Altezza del titolo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
|
|
|
|
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usa questi pulsanti per impostare l'allineamento del testo della barra del "
|
|
|
|
"Usa questi pulsanti per impostare l'allineamento del testo della barra del "
|
|
|
|
"titolo."
|
|
|
|
"titolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Round top corners"
|
|
|
|
msgid "Round top corners"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Arrotonda gli angoli in alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use shadowed text"
|
|
|
|
msgid "Use shadowed text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi l'ombra al testo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386
|
|
|
|
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -401,8 +400,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
|
|
|
|
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
|
|
|
|
"shadow behind it."
|
|
|
|
"shadow behind it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Abilita questa opzione se vuoi che il testo della barra del titolo abbia un "
|
|
|
|
|
|
|
|
"effetto 3D con un'ombra nel retro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
|
|
|
|
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
|
|
|
|
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
|
|
|
|
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
|
|
|
@ -410,11 +410,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
|
|
|
|
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
|
|
|
|
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
|
|
|
|
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Fai clic sul collegamento sottostante per aprire la cartella dei temi "
|
|
|
|
#~ "Fai clic sul collegamento soprastante per aprire la cartella dei temi "
|
|
|
|
#~ "IceWM di TDE. Puoi aggiungere o rimuovere temi nativi di IceWM "
|
|
|
|
#~ "IceWM di TDE. Puoi aggiungere o rimuovere temi nativi di IceWM "
|
|
|
|
#~ "scompattando i temi disponibili su <b>http://icewm.themes.org/</b> in "
|
|
|
|
#~ "scompattando i temi disponibili su <b>https://github.com/bbidulock/icewm-"
|
|
|
|
#~ "questa cartella, oppure creando dei collegamenti simbolici a temi IceWm "
|
|
|
|
#~ "extra-themes</b> in questa cartella, oppure creando dei collegamenti "
|
|
|
|
#~ "già esistenti sul tuo sistema."
|
|
|
|
#~ "simbolici a temi IceWm già esistenti sul tuo sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "theme folder."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "Devi copiare tutte le cartelle dei temi nella cartella temi di IceWM in "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|