Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (254 of 254 strings)

Translation: tdegames/libtdegames
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/libtdegames/pt/
pull/38/head
Hugo Carvalho 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 8be07dc87b
commit 3549e89056

@ -1,30 +1,32 @@
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n" "Project-Id-Version: libtdegames\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-01 19:23+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdegames/libtdegames/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KGame RTTI Tânia Vânia Liliana Daniela Tribolet IO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-POFile-SpellExtra: EstadoJogo MaxJogadores NULL MinJogadores ID IDs\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
"X-POFile-SpellExtra: IdUtilizador minhaJogada EntradaAssincrona \n" "X-POFile-SpellExtra: IdUtilizador minhaJogada EntradaAssincrona\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Hugo Carvalho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 #: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
msgid "Score" msgid "Score"
@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Por favor escolha uma alcunha não vazia."
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
msgid "Nickname already in use. Please choose another one" msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra." msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra"
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 #: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
msgid "Enter Your Nickname" msgid "Enter Your Nickname"

Loading…
Cancel
Save