|
|
@ -1,30 +1,32 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:13+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 19:23+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"projects/tdegames/libtdegames/pt/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: KGame RTTI Tânia Vânia Liliana Daniela Tribolet IO\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: EstadoJogo MaxJogadores NULL MinJogadores ID IDs\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: IdUtilizador minhaJogada EntradaAssincrona \n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: IdUtilizador minhaJogada EntradaAssincrona\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Hugo Carvalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
|
|
|
|
#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Por favor escolha uma alcunha não vazia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
|
|
|
|
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
|
|
|
|
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
|
|
|
|
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
|
|
|
|
msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra."
|
|
|
|
msgstr "A alcunha já está a ser utilizada. Por favor escolha outra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
|
|
|
|
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
|
|
|
|
msgid "Enter Your Nickname"
|
|
|
|
msgid "Enter Your Nickname"
|
|
|
|