Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmbackground
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmbackground/
pull/30/head
TDE Weblate 4 years ago
parent afceffae6c
commit 2af4a74852

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground stable\n" "Project-Id-Version: kcmbackground stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n" "Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Jy het nie opvul in die `Command' veld.\n" "Jy het nie opvul in die `Command' veld.\n"
"Hierdie is 'n benodig veld." "Hierdie is 'n benodig veld."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Open lêer dialoog" msgstr "Open lêer dialoog"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -179,117 +179,117 @@ msgstr ""
"opdateer die werkskerm dinamies. vir voorbeeld, die \"kdeworld\" program " "opdateer die werkskerm dinamies. vir voorbeeld, die \"kdeworld\" program "
"vertoon 'n dag/nag kaart van die wêreld wat is opgedateer periodiek." "vertoon 'n dag/nag kaart van die wêreld wat is opgedateer periodiek."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Skerm %1" msgstr "Skerm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Enkel Kleur" msgstr "Enkel Kleur"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horisontale Gradient" msgstr "Horisontale Gradient"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikale Gradient" msgstr "Vertikale Gradient"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramied Gradient" msgstr "Piramied Gradient"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Pypkruis Gradient" msgstr "Pypkruis Gradient"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Eliptiese Gradient" msgstr "Eliptiese Gradient"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Gesentreer" msgstr "Gesentreer"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Geteël" msgstr "Geteël"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Sentrum Geteël" msgstr "Sentrum Geteël"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Gesentreer Maks_aspek" msgstr "Gesentreer Maks_aspek"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Geteël Maks_aspek" msgstr "Geteël Maks_aspek"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skaleer" msgstr "Skaleer"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Gesentreerde Auto Pas" msgstr "Gesentreerde Auto Pas"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skaleer en Krimp" msgstr "Skaleer en Krimp"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Nee Inmenging" msgstr "Nee Inmenging"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Plat" msgstr "Plat"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramied" msgstr "Piramied"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Pypkruis" msgstr "Pypkruis"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elipties" msgstr "Elipties"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensiteit" msgstr "Intensiteit"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Versadiging" msgstr "Versadiging"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontras" msgstr "Kontras"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Hue Verskuiwend" msgstr "Hue Verskuiwend"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Kies Agtergrond:" msgstr "Kies Agtergrond:"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Soek nuwe Agtergronde" msgstr "Soek nuwe Agtergronde"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 21:53+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"لم تملأ الحقل `الأمر'.\n" "لم تملأ الحقل `الأمر'.\n"
"هذا الحقل مطلوب." "هذا الحقل مطلوب."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "إفتح الحوار" msgstr "إفتح الحوار"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -184,117 +184,117 @@ msgstr ""
"\"kdeworld\" بصورة للخريطة العالم في الليل والنهار يتم تحديثها بين الحين " "\"kdeworld\" بصورة للخريطة العالم في الليل والنهار يتم تحديثها بين الحين "
"والآخر." "والآخر."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "الشاشة %1" msgstr "الشاشة %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "لون واحد" msgstr "لون واحد"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "تدرج أفقي" msgstr "تدرج أفقي"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "تدرج عامودي" msgstr "تدرج عامودي"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "تدرج هرمي" msgstr "تدرج هرمي"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "تدرج متقاطع" msgstr "تدرج متقاطع"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "تدرج بيضاوي" msgstr "تدرج بيضاوي"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "مركز" msgstr "مركز"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "متكرر" msgstr "متكرر"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "مركز متكرر" msgstr "مركز متكرر"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "مركز مكبر" msgstr "مركز مكبر"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "متكرر مكبر" msgstr "متكرر مكبر"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "موافق القياس" msgstr "موافق القياس"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "مركز مع موافقة القياس تلقائياً" msgstr "مركز مع موافقة القياس تلقائياً"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "بدون خلط" msgstr "بدون خلط"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "مسطح" msgstr "مسطح"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "هرمي" msgstr "هرمي"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "بيضاوي" msgstr "بيضاوي"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "الكثافة" msgstr "الكثافة"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "الإشباع" msgstr "الإشباع"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "التباين" msgstr "التباين"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "جودة اللون" msgstr "جودة اللون"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "إختر ورق الحائط" msgstr "إختر ورق الحائط"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "إحصل على أوراق جدار جديدة" msgstr "إحصل على أوراق جدار جديدة"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:34+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"'Əmr' sahəsini doldurmadınız.\n" "'Əmr' sahəsini doldurmadınız.\n"
"Bu doldurulması məcburi olan sahədir." "Bu doldurulması məcburi olan sahədir."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Fayl dialoqunu aç" msgstr "Fayl dialoqunu aç"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -179,118 +179,118 @@ msgstr ""
"bir program işlədə bilərsiniz. Məsələn \"kdeworld\" proqramı dünya " "bir program işlədə bilərsiniz. Məsələn \"kdeworld\" proqramı dünya "
"xəritəsini gecə/gündüz olaraq göstərir." "xəritəsini gecə/gündüz olaraq göstərir."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Tək Rəng" msgstr "Tək Rəng"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Üfüqi Qradient" msgstr "Üfüqi Qradient"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Şaquli Qradient" msgstr "Şaquli Qradient"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramida Qradienti" msgstr "Piramida Qradienti"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Xaç Vari Qradient" msgstr "Xaç Vari Qradient"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptik Qradient" msgstr "Elliptik Qradient"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış" msgstr "Ortalanmış"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Döşənmiş" msgstr "Döşənmiş"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Ortaya Döşənmiş" msgstr "Ortaya Döşənmiş"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Ortaya Uyğunlaşdırılmış" msgstr "Ortaya Uyğunlaşdırılmış"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Döşənərək Uyğunlaşdırılmış" msgstr "Döşənərək Uyğunlaşdırılmış"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Miqyaslandırılmış" msgstr "Miqyaslandırılmış"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Ortalanmış Avtomatik Uyğunlaşdırma" msgstr "Ortalanmış Avtomatik Uyğunlaşdırma"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Miqyaslandırılmış" msgstr "Miqyaslandırılmış"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Şəffaflıq Olmasın" msgstr "Şəffaflıq Olmasın"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramida" msgstr "Piramida"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Xaç Vari" msgstr "Xaç Vari"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptik" msgstr "Elliptik"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Sıxlıq" msgstr "Sıxlıq"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Doyumluluq" msgstr "Doyumluluq"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Rəng Qarışığı" msgstr "Rəng Qarışığı"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Divar Kağızını Seç" msgstr "Divar Kağızını Seç"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Divar Kağızını Seç" msgstr "Divar Kağızını Seç"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:27+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Вы не запоўнілі поле \"Каманда\".\n" "Вы не запоўнілі поле \"Каманда\".\n"
"Гэта абавязковае поле." "Гэта абавязковае поле."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Дыялог адкрыцця файла" msgstr "Дыялог адкрыцця файла"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -182,117 +182,117 @@ msgstr ""
"праграма \"kdeworld\" выводзіць на экран карту свету з стала якая рухаецца " "праграма \"kdeworld\" выводзіць на экран карту свету з стала якая рухаецца "
"мяжой дня і ночы." "мяжой дня і ночы."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Экран %1" msgstr "Экран %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Адзін колер" msgstr "Адзін колер"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Гарызантальны градыент" msgstr "Гарызантальны градыент"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вертыкальны градыент" msgstr "Вертыкальны градыент"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пірамідальны градыент" msgstr "Пірамідальны градыент"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Крыжовы градыент" msgstr "Крыжовы градыент"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Эліптычны градыент" msgstr "Эліптычны градыент"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Пасярэдзіне" msgstr "Пасярэдзіне"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Брукаванкай" msgstr "Брукаванкай"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Брукаванкай з сярэдзіны" msgstr "Брукаванкай з сярэдзіны"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Пасярэдзіне прапарцыйна" msgstr "Пасярэдзіне прапарцыйна"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Брукаванкай прапарцыйна" msgstr "Брукаванкай прапарцыйна"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Расцягнуты" msgstr "Расцягнуты"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Пасярэдзіне з расцягваннем" msgstr "Пасярэдзіне з расцягваннем"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Расцягванне і кадраванне" msgstr "Расцягванне і кадраванне"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Адзін колер" msgstr "Адзін колер"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Роўны" msgstr "Роўны"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Піраміда" msgstr "Піраміда"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Крыжы" msgstr "Крыжы"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Эліпс" msgstr "Эліпс"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Інтэнсіўнасць" msgstr "Інтэнсіўнасць"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Насычанасць" msgstr "Насычанасць"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Кантраст" msgstr "Кантраст"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Градыент па зруху тону" msgstr "Градыент па зруху тону"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Выбар шпалераў" msgstr "Выбар шпалераў"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Загрузіць новыя шпалеры" msgstr "Загрузіць новыя шпалеры"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
"Полето \"Команда\" е задължително.\n" "Полето \"Команда\" е задължително.\n"
"Моля, попълнете го." "Моля, попълнете го."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Отваряне на диалог за избор на файл" msgstr "Отваряне на диалог за избор на файл"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -181,117 +181,117 @@ msgstr ""
"обновяваща работния плот. Например, програмата \"kworldclock\" извежда на " "обновяваща работния плот. Например, програмата \"kworldclock\" извежда на "
"екрана картата на земното кълбо с периодично обновяване на часовите пояси." "екрана картата на земното кълбо с периодично обновяване на часовите пояси."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "Работен плот %1 изглед %2" msgstr "Работен плот %1 изглед %2"
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Екран %1" msgstr "Екран %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Единичен цвят" msgstr "Единичен цвят"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Хоризонтален градиент" msgstr "Хоризонтален градиент"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вертикален градиент" msgstr "Вертикален градиент"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пирамидален градиент" msgstr "Пирамидален градиент"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Кръстообразен градиент" msgstr "Кръстообразен градиент"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Елипсовиден градиент" msgstr "Елипсовиден градиент"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Центрирано" msgstr "Центрирано"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Мозаично" msgstr "Мозаично"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Центрирано мозаично" msgstr "Центрирано мозаично"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Центрирано пропорционално" msgstr "Центрирано пропорционално"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Мозаично пропорционално" msgstr "Мозаично пропорционално"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Мащабирано" msgstr "Мащабирано"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Центрирано мащабирано" msgstr "Центрирано мащабирано"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Мащабиране и отрязване" msgstr "Мащабиране и отрязване"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Без" msgstr "Без"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Плоско" msgstr "Плоско"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Пирамидално" msgstr "Пирамидално"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Кръстообразно" msgstr "Кръстообразно"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Елипсовидно" msgstr "Елипсовидно"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "По интензитет" msgstr "По интензитет"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "По наситеност" msgstr "По наситеност"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "По контраст" msgstr "По контраст"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "По отенък" msgstr "По отенък"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Избор на изображение" msgstr "Избор на изображение"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Изтегляне на изображения" msgstr "Изтегляне на изображения"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 00:33-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"আপনি `কমান্ড' ক্ষেত্রটি পূরণ করেননি।\n" "আপনি `কমান্ড' ক্ষেত্রটি পূরণ করেননি।\n"
"এই ক্ষেত্রটি প্রয়োজনীয়। " "এই ক্ষেত্রটি প্রয়োজনীয়। "
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "ফাইল খোলার জন্য ডায়ালগ" msgstr "ফাইল খোলার জন্য ডায়ালগ"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -160,117 +160,117 @@ msgid ""
"updated periodically." "updated periodically."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "একটিমাত্র রং" msgstr "একটিমাত্র রং"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "অনুভূমিক ঢাল" msgstr "অনুভূমিক ঢাল"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "উলম্ব ঢাল" msgstr "উলম্ব ঢাল"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "পিরামিড ঢাল" msgstr "পিরামিড ঢাল"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "পাইপ-ক্রস ঢাল" msgstr "পাইপ-ক্রস ঢাল"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "মাঝামাঝি" msgstr "মাঝামাঝি"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "টালিবদ্ধ" msgstr "টালিবদ্ধ"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "ইন্টেন্সিটি" msgstr "ইন্টেন্সিটি"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "স্যাচুরেশন" msgstr "স্যাচুরেশন"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "কনট্রাস্ট" msgstr "কনট্রাস্ট"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "ওয়াল-পেপার নির্বাচন করুন" msgstr "ওয়াল-পেপার নির্বাচন করুন"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "নতুন ওয়াল-পেপার আনো" msgstr "নতুন ওয়াল-পেপার আনো"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -126,11 +126,11 @@ msgid ""
"This is a required field." "This is a required field."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Prenestr digeriñ ur restr" msgstr "Prenestr digeriñ ur restr"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -149,117 +149,117 @@ msgid ""
"updated periodically." "updated periodically."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Skramm %1" msgstr "Skramm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Liv unanel" msgstr "Liv unanel"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Kemmesk a-blaen" msgstr "Kemmesk a-blaen"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Kemmesk a-blomm" msgstr "Kemmesk a-blomm"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Kreizennet" msgstr "Kreizennet"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Teolet" msgstr "Teolet"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Kreiz Teolet" msgstr "Kreiz Teolet"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skeulaet" msgstr "Skeulaet"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skeulañ ha krennañ" msgstr "Skeulañ ha krennañ"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Plaen" msgstr "Plaen"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Nerzh" msgstr "Nerzh"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Dargemm" msgstr "Dargemm"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Dibabit ur Paper-moger" msgstr "Dibabit ur Paper-moger"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Tapout paper-mogeroù nevez" msgstr "Tapout paper-mogeroù nevez"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 09:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" "Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Niste popunili polje `Komanda'.\n" "Niste popunili polje `Komanda'.\n"
"Ovo polje mora biti popunjeno." "Ovo polje mora biti popunjeno."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Dijalog za otvaranje datoteke" msgstr "Dijalog za otvaranje datoteke"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -178,117 +178,117 @@ msgstr ""
"program \"kdesvet\" prikazuje dan/noć mapu svijeta, koja se update-ira " "program \"kdesvet\" prikazuje dan/noć mapu svijeta, koja se update-ira "
"periodično." "periodično."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Jednobojan" msgstr "Jednobojan"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontano sjenčenje" msgstr "Horizontano sjenčenje"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikalno sjenčenje" msgstr "Vertikalno sjenčenje"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidalno pretapanje" msgstr "Piramidalno pretapanje"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Pipercross sjenčenje" msgstr "Pipercross sjenčenje"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Eliptično sjenčenje" msgstr "Eliptično sjenčenje"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrirano" msgstr "Centrirano"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Obloženo" msgstr "Obloženo"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Centralno obloženo" msgstr "Centralno obloženo"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centralno uveličano" msgstr "Centralno uveličano"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Obloženo uveličana" msgstr "Obloženo uveličana"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Po mjeri ekrana" msgstr "Po mjeri ekrana"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrirano po mjeri ekrana" msgstr "Centrirano po mjeri ekrana"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Izmjeri i odsjeci" msgstr "Izmjeri i odsjeci"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Bez pretapanja" msgstr "Bez pretapanja"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Ravno" msgstr "Ravno"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidalno" msgstr "Piramidalno"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Pipercross" msgstr "Pipercross"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptično" msgstr "Eliptično"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intenzitet" msgstr "Intenzitet"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Prema zasićenju" msgstr "Prema zasićenju"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Prema kontrastu" msgstr "Prema kontrastu"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Hue Shift" msgstr "Hue Shift"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Izaberite sliku za pozadinu" msgstr "Izaberite sliku za pozadinu"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Nabavi nove slike za pozadinu" msgstr "Nabavi nove slike za pozadinu"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"No heu omplert el camp `Comandament'.\n" "No heu omplert el camp `Comandament'.\n"
"Aquest camp és obligatori." "Aquest camp és obligatori."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Diàleg d'obertura de fitxer" msgstr "Diàleg d'obertura de fitxer"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -180,117 +180,117 @@ msgstr ""
"l'escriptori dinàmicament. Per exemple, el programa \"kdeworld\" mostra un " "l'escriptori dinàmicament. Per exemple, el programa \"kdeworld\" mostra un "
"mapa del món diürn/nocturn que s'actualitza periòdicament." "mapa del món diürn/nocturn que s'actualitza periòdicament."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1" msgstr "Pantalla %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Un sol color" msgstr "Un sol color"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient horitzontal" msgstr "Gradient horitzontal"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient vertical" msgstr "Gradient vertical"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradient piramidal" msgstr "Gradient piramidal"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradient canonada" msgstr "Gradient canonada"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradient el·líptic" msgstr "Gradient el·líptic"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrat" msgstr "Centrat"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Mosaic" msgstr "Mosaic"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaic centrat" msgstr "Mosaic centrat"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Maxpect centrat" msgstr "Maxpect centrat"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Maxpect mosaic" msgstr "Maxpect mosaic"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Escalat" msgstr "Escalat"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrat autoencaixa" msgstr "Centrat autoencaixa"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Escala i retalla" msgstr "Escala i retalla"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Sense barreja" msgstr "Sense barreja"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Pla" msgstr "Pla"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidal" msgstr "Piramidal"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Canonada" msgstr "Canonada"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "El·líptic" msgstr "El·líptic"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "D'intensitat" msgstr "D'intensitat"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturada" msgstr "Saturada"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast" msgstr "Contrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Canvi de matís" msgstr "Canvi de matís"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Tria paper pintat" msgstr "Tria paper pintat"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Obté papers pintats nous" msgstr "Obté papers pintats nous"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 05:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-19 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
"Nevyplnil(a) jste položku Příkaz.\n" "Nevyplnil(a) jste položku Příkaz.\n"
"Tato položka je povinná." "Tato položka je povinná."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Otevřít souborový dialog" msgstr "Otevřít souborový dialog"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -183,117 +183,117 @@ msgstr ""
"který jej bude dynamicky aktualizovat. Například program „kdeworld“ " "který jej bude dynamicky aktualizovat. Například program „kdeworld“ "
"zobrazuje denní/noční mapu světa, která se periodicky aktualizuje." "zobrazuje denní/noční mapu světa, která se periodicky aktualizuje."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "Plocha %1, oblast zobrazení %2" msgstr "Plocha %1, oblast zobrazení %2"
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Obrazovka %1" msgstr "Obrazovka %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Jedna barva" msgstr "Jedna barva"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontální přechod" msgstr "Horizontální přechod"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikální přechod" msgstr "Vertikální přechod"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramidový přechod" msgstr "Pyramidový přechod"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Křížový přechod" msgstr "Křížový přechod"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Eliptický přechod" msgstr "Eliptický přechod"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrovaná" msgstr "Centrovaná"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Vydlážděná" msgstr "Vydlážděná"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Vydlážděná centrovaně" msgstr "Vydlážděná centrovaně"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centrovaná s maximálním poměrem stran" msgstr "Centrovaná s maximálním poměrem stran"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Vydlážděná s maximálním poměrem stran" msgstr "Vydlážděná s maximálním poměrem stran"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Zvětšená" msgstr "Zvětšená"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrovaná, automatická změna velikosti" msgstr "Centrovaná, automatická změna velikosti"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Zvětšená a oříznutá" msgstr "Zvětšená a oříznutá"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Žádné směšování" msgstr "Žádné směšování"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Ploché" msgstr "Ploché"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramidové" msgstr "Pyramidové"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Křížové" msgstr "Křížové"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptické" msgstr "Eliptické"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita" msgstr "Intenzita"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Nasycení" msgstr "Nasycení"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Posun tónu" msgstr "Posun tónu"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Vyberte tapetu" msgstr "Vyberte tapetu"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Získat nové tapety" msgstr "Získat nové tapety"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Felënk wëdowiédzë w pòlu 'Pòlét'.\n" "Felënk wëdowiédzë w pòlu 'Pòlét'.\n"
"Pòle mùszi bëc wëfùlowóné." "Pòle mùszi bëc wëfùlowóné."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Òkno òtmëkaniô lopka" msgstr "Òkno òtmëkaniô lopka"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -174,117 +174,117 @@ msgstr ""
"przëmiôr programã \"kdeworld\" wëskrzëniwô zmieniającą sã cykliczno kartã " "przëmiôr programã \"kdeworld\" wëskrzëniwô zmieniającą sã cykliczno kartã "
"swiata." "swiata."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Ekran %1" msgstr "Ekran %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Pòjedińczô farwa" msgstr "Pòjedińczô farwa"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Hòrizontalny gradient" msgstr "Hòrizontalny gradient"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Wertikalny gradient" msgstr "Wertikalny gradient"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidowi gradient" msgstr "Piramidowi gradient"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Krziżowi gradient" msgstr "Krziżowi gradient"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elipticzny gradient" msgstr "Elipticzny gradient"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Na westrzódkù" msgstr "Na westrzódkù"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Kachelkòwanié" msgstr "Kachelkòwanié"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Kachelkòwanié òd westrzódka" msgstr "Kachelkòwanié òd westrzódka"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Rozcygniãce" msgstr "Rozcygniãce"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Rozcygniãce kachlë" msgstr "Rozcygniãce kachlë"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skalowanié" msgstr "Skalowanié"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Wëstrzódkòwanié z dopasowaniém" msgstr "Wëstrzódkòwanié z dopasowaniém"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skalowanié z przëcãcã" msgstr "Skalowanié z przëcãcã"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Bez przechôdaniô" msgstr "Bez przechôdaniô"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Prosté" msgstr "Prosté"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramida" msgstr "Piramida"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Krziżowé" msgstr "Krziżowé"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elipticzné" msgstr "Elipticzné"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensywnota" msgstr "Intensywnota"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Nasëcenié" msgstr "Nasëcenié"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kòntrast" msgstr "Kòntrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Przesënienié farwë" msgstr "Przesënienié farwë"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Wëbierzë tapétã" msgstr "Wëbierzë tapétã"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Pòbierzë nowé tapétë" msgstr "Pòbierzë nowé tapétë"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 06:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 06:51+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
"Ni lenwoch y maes 'Gorchymyn'.\n" "Ni lenwoch y maes 'Gorchymyn'.\n"
" Mae hon yn faes angenrheidiol." " Mae hon yn faes angenrheidiol."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Agor ymgom ffeil" msgstr "Agor ymgom ffeil"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -182,118 +182,118 @@ msgstr ""
"engrhaifft, dengys y rhaglen \"kdeworld\" fap dydd/nos o'r byd a ddiweddarir " "engrhaifft, dengys y rhaglen \"kdeworld\" fap dydd/nos o'r byd a ddiweddarir "
"yn gyfnodol." "yn gyfnodol."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Sgrîn %1" msgstr "Sgrîn %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Un Lliw" msgstr "Un Lliw"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Graddfa Llorweddol" msgstr "Graddfa Llorweddol"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Graddfa Fertigol" msgstr "Graddfa Fertigol"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Graddfa Pyramid" msgstr "Graddfa Pyramid"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Graddfa Croesbibell" msgstr "Graddfa Croesbibell"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Graddfa Eliptig" msgstr "Graddfa Eliptig"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Wedi'i ganoli" msgstr "Wedi'i ganoli"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Wedi'i deilio" msgstr "Wedi'i deilio"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Teilio canoledig" msgstr "Teilio canoledig"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Agwedd uchaf Canoledig" msgstr "Agwedd uchaf Canoledig"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Agwedd uchaf Teiliedig" msgstr "Agwedd uchaf Teiliedig"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Graddiedig" msgstr "Graddiedig"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Ffit Gorau Canoledig" msgstr "Ffit Gorau Canoledig"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Graddiedig" msgstr "Graddiedig"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Dim Cyfuno" msgstr "Dim Cyfuno"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Gwastad" msgstr "Gwastad"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramid" msgstr "Pyramid"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Croesbibell" msgstr "Croesbibell"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptaidd" msgstr "Eliptaidd"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Cryfder" msgstr "Cryfder"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Dirlawnder" msgstr "Dirlawnder"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Cyferbyniant" msgstr "Cyferbyniant"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Crwydredd Arlliw" msgstr "Crwydredd Arlliw"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Dewis Papur Wal" msgstr "Dewis Papur Wal"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Dewis Papur Wal" msgstr "Dewis Papur Wal"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 17:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-22 17:24-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Du udfyldte ikke 'Kommando'-feltet.\n" "Du udfyldte ikke 'Kommando'-feltet.\n"
"Det er et krævet felt." "Det er et krævet felt."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Åbn fildialog" msgstr "Åbn fildialog"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -178,117 +178,117 @@ msgstr ""
"eks. \"kdeworld\"-programmet, som viser et dag/nat-kort af verden der " "eks. \"kdeworld\"-programmet, som viser et dag/nat-kort af verden der "
"opdateres periodisk." "opdateres periodisk."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Skærm %1" msgstr "Skærm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Enkel farve" msgstr "Enkel farve"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vandret overgang" msgstr "Vandret overgang"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Lodret overgang" msgstr "Lodret overgang"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramideovergang" msgstr "Pyramideovergang"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Pibekrydsovergang" msgstr "Pibekrydsovergang"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptisk overgang" msgstr "Elliptisk overgang"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centreret" msgstr "Centreret"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Fliselagt" msgstr "Fliselagt"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Centreret fliselagt" msgstr "Centreret fliselagt"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centreret maxpect" msgstr "Centreret maxpect"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Fliselagt maxpect" msgstr "Fliselagt maxpect"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skaleret" msgstr "Skaleret"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centreret autotilpasset" msgstr "Centreret autotilpasset"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skalér & beskær" msgstr "Skalér & beskær"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Ingen blanding" msgstr "Ingen blanding"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Flad" msgstr "Flad"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramide" msgstr "Pyramide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Pibekryds" msgstr "Pibekryds"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptisk" msgstr "Elliptisk"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet" msgstr "Intensitet"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Mætningsgrad" msgstr "Mætningsgrad"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Toneskift" msgstr "Toneskift"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Vælg tapet" msgstr "Vælg tapet"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Hent nye tapeter" msgstr "Hent nye tapeter"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -136,11 +136,11 @@ msgid ""
"This is a required field." "This is a required field."
msgstr "Das erforderliche Feld \"Befehl\" wurde nicht ausgefüllt." msgstr "Das erforderliche Feld \"Befehl\" wurde nicht ausgefüllt."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Datei Öffnen" msgstr "Datei Öffnen"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -177,117 +177,117 @@ msgstr ""
"Programm \"kworldclock\" eine Tag- und Nachtkarte der Erde, die periodisch " "Programm \"kworldclock\" eine Tag- und Nachtkarte der Erde, die periodisch "
"neu aufgebaut wird." "neu aufgebaut wird."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "Desktop %1 Darstellungsfeld %2" msgstr "Desktop %1 Darstellungsfeld %2"
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Bildschirm %1" msgstr "Bildschirm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Durchgehende Farbe" msgstr "Durchgehende Farbe"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Waagerechter Verlauf" msgstr "Waagerechter Verlauf"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Senkrechter Verlauf" msgstr "Senkrechter Verlauf"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramidaler Verlauf" msgstr "Pyramidaler Verlauf"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Röhrenkreuzverlauf" msgstr "Röhrenkreuzverlauf"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptischer Verlauf" msgstr "Elliptischer Verlauf"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Zentriert" msgstr "Zentriert"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Gekachelt" msgstr "Gekachelt"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Zentriert gekachelt" msgstr "Zentriert gekachelt"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Zentriert und skaliert (korrektes Seitenverhältnis)" msgstr "Zentriert und skaliert (korrektes Seitenverhältnis)"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Gekachelt (korrektes Seitenverhältnis)" msgstr "Gekachelt (korrektes Seitenverhältnis)"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skaliert" msgstr "Skaliert"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Zentriert mit autom. Anpassung" msgstr "Zentriert mit autom. Anpassung"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skaliert und beschnitten" msgstr "Skaliert und beschnitten"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Keine Überblendung" msgstr "Keine Überblendung"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Flach" msgstr "Flach"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramide" msgstr "Pyramide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Röhrenkreuz" msgstr "Röhrenkreuz"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptisch" msgstr "Elliptisch"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensität" msgstr "Intensität"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung" msgstr "Sättigung"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Tonverschiebung" msgstr "Tonverschiebung"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Hintergrundbild auswählen" msgstr "Hintergrundbild auswählen"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Neue Hintergrundbilder" msgstr "Neue Hintergrundbilder"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
"Δε γεμίσατε το πεδίο `Εντολή'.\n" "Δε γεμίσατε το πεδίο `Εντολή'.\n"
"Αυτό είναι ένα απαιτούμενο πεδίο." "Αυτό είναι ένα απαιτούμενο πεδίο."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Διάλογος ανοίγματος αρχείων" msgstr "Διάλογος ανοίγματος αρχείων"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -186,117 +186,117 @@ msgstr ""
"παγκόσμιο χάρτη με τις περιοχές μέρας και νύχτας το οποίο ανανεώνεται " "παγκόσμιο χάρτη με τις περιοχές μέρας και νύχτας το οποίο ανανεώνεται "
"δυναμικά." "δυναμικά."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Οθόνη %1" msgstr "Οθόνη %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Ένα χρώμα" msgstr "Ένα χρώμα"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση" msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Κατακόρυφη διαβάθμιση" msgstr "Κατακόρυφη διαβάθμιση"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Διαβάθμιση πυραμίδας" msgstr "Διαβάθμιση πυραμίδας"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Διαβάθμιση διασταύρωσης σωλήνων" msgstr "Διαβάθμιση διασταύρωσης σωλήνων"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Ελλειπτική διαβάθμιση" msgstr "Ελλειπτική διαβάθμιση"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Κεντραρισμένη" msgstr "Κεντραρισμένη"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Σε παράθεση" msgstr "Σε παράθεση"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Κεντραρισμένη παράθεση" msgstr "Κεντραρισμένη παράθεση"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Κεντραρισμένη χωρίς παραμόρφωση" msgstr "Κεντραρισμένη χωρίς παραμόρφωση"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Σε παράθεση χωρίς παραμόρφωση" msgstr "Σε παράθεση χωρίς παραμόρφωση"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Υπό κλίμακα" msgstr "Υπό κλίμακα"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Αυτόματο κεντραρισμένο ταίριασμα" msgstr "Αυτόματο κεντραρισμένο ταίριασμα"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους" msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Καμία μίξη" msgstr "Καμία μίξη"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Επίπεδο" msgstr "Επίπεδο"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Πυραμίδα" msgstr "Πυραμίδα"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Διασταύρωση σωλήνων" msgstr "Διασταύρωση σωλήνων"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Ελλειπτική" msgstr "Ελλειπτική"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Ένταση" msgstr "Ένταση"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός" msgstr "Κορεσμός"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση" msgstr "Αντίθεση"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Μετατόπιση χρωματικού τόνου" msgstr "Μετατόπιση χρωματικού τόνου"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας" msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Λήψη νέας ταπετσαρίας" msgstr "Λήψη νέας ταπετσαρίας"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"You did not fill in the `Command' field.\n" "You did not fill in the `Command' field.\n"
"This is a required field." "This is a required field."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Open file dialogue" msgstr "Open file dialogue"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -179,117 +179,117 @@ msgstr ""
"the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which is updated " "the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which is updated "
"periodically." "periodically."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Screen %1" msgstr "Screen %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Single Colour" msgstr "Single Colour"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontal Gradient" msgstr "Horizontal Gradient"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertical Gradient" msgstr "Vertical Gradient"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramid Gradient" msgstr "Pyramid Gradient"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Pipecross Gradient" msgstr "Pipecross Gradient"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptic Gradient" msgstr "Elliptic Gradient"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centred" msgstr "Centred"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Tiled" msgstr "Tiled"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Centre Tiled" msgstr "Centre Tiled"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centred Maxpect" msgstr "Centred Maxpect"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Tiled Maxpect" msgstr "Tiled Maxpect"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Scaled" msgstr "Scaled"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centred Auto Fit" msgstr "Centred Auto Fit"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Scale & Crop" msgstr "Scale & Crop"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "No Blending" msgstr "No Blending"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Flat" msgstr "Flat"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramid" msgstr "Pyramid"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Pipecross" msgstr "Pipecross"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptic" msgstr "Elliptic"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensity" msgstr "Intensity"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturation" msgstr "Saturation"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast" msgstr "Contrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Hue Shift" msgstr "Hue Shift"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Select Wallpaper" msgstr "Select Wallpaper"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Get New Wallpapers" msgstr "Get New Wallpapers"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 10:24-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 10:24-0500\n"
"Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Vi ne plenigis la eron \"komando\".\n" "Vi ne plenigis la eron \"komando\".\n"
"Vi devas plenigi ĝin." "Vi devas plenigi ĝin."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Malfermi dosierdialogon" msgstr "Malfermi dosierdialogon"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -178,117 +178,117 @@ msgstr ""
"per programo, ekz. la programo \"kdeworld\" pentras globon kun la tag- kaj " "per programo, ekz. la programo \"kdeworld\" pentras globon kun la tag- kaj "
"noktzonoj, kiuj moviĝas dum la tago." "noktzonoj, kiuj moviĝas dum la tago."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Tabulo %1" msgstr "Tabulo %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Unukolora" msgstr "Unukolora"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontala kolortransiro" msgstr "Horizontala kolortransiro"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikala kolortransiro" msgstr "Vertikala kolortransiro"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidforma transiro" msgstr "Piramidforma transiro"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Krucforma kolortransiro" msgstr "Krucforma kolortransiro"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elipsforma kolortransiro" msgstr "Elipsforma kolortransiro"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrigite" msgstr "Centrigite"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Kahele" msgstr "Kahele"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Kaheloj centraj" msgstr "Kaheloj centraj"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centrigite Proporci-Etendite" msgstr "Centrigite Proporci-Etendite"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Kahele Proporci-Etendite" msgstr "Kahele Proporci-Etendite"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Etendite" msgstr "Etendite"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrigite aŭtomate alĝustiĝante" msgstr "Centrigite aŭtomate alĝustiĝante"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skalita k. Eltondita" msgstr "Skalita k. Eltondita"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Sen miksi" msgstr "Sen miksi"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Ebena" msgstr "Ebena"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidforma kolortransiro" msgstr "Piramidforma kolortransiro"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Krucforme" msgstr "Krucforme"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elipse" msgstr "Elipse"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intenseco" msgstr "Intenseco"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Satureco" msgstr "Satureco"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasto" msgstr "Kontrasto"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Kolornuanco" msgstr "Kolornuanco"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Elekti tapeton" msgstr "Elekti tapeton"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Havigi novajn tapetojn" msgstr "Havigi novajn tapetojn"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"El campo «Orden» está en blanco.\n" "El campo «Orden» está en blanco.\n"
"Este es un campo obligatorio." "Este es un campo obligatorio."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Diálogo de abrir archivo" msgstr "Diálogo de abrir archivo"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -189,117 +189,117 @@ msgstr ""
"programa \"kdeworld\" muestra un mapamundi día/noche que se actualiza " "programa \"kdeworld\" muestra un mapamundi día/noche que se actualiza "
"periódicamente." "periódicamente."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1" msgstr "Pantalla %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Plano" msgstr "Plano"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Degradado horizontal" msgstr "Degradado horizontal"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Degradado vertical" msgstr "Degradado vertical"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Degradado de pirámide" msgstr "Degradado de pirámide"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Degradado en forma de cruz" msgstr "Degradado en forma de cruz"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Degradado elíptico" msgstr "Degradado elíptico"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrado" msgstr "Centrado"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico" msgstr "Mosaico"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaico centrado" msgstr "Mosaico centrado"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Maxpect centrado" msgstr "Maxpect centrado"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Maxpect embaldosado" msgstr "Maxpect embaldosado"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Escalado" msgstr "Escalado"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Auto ajuste centrado" msgstr "Auto ajuste centrado"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Escalar y Cortar" msgstr "Escalar y Cortar"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Sin mezcla" msgstr "Sin mezcla"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Plano" msgstr "Plano"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pirámide" msgstr "Pirámide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Mezcla en cruz" msgstr "Mezcla en cruz"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elíptica" msgstr "Elíptica"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad" msgstr "Intensidad"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturación" msgstr "Saturación"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Cambio de tono" msgstr "Cambio de tono"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Seleccionar papel tapiz" msgstr "Seleccionar papel tapiz"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Obtener nuevos tapices" msgstr "Obtener nuevos tapices"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 01:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-02 01:04+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Sa ei täitnud välja `Käsk'.\n" "Sa ei täitnud välja `Käsk'.\n"
"See on tingimata vajalik." "See on tingimata vajalik."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Ava failidialoog" msgstr "Ava failidialoog"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -178,117 +178,117 @@ msgstr ""
"dünaamiliselt. Nt. rakendus \"kdeworld\" näitab sulle regulaarselt " "dünaamiliselt. Nt. rakendus \"kdeworld\" näitab sulle regulaarselt "
"värskendatavat kaarti öö ja päeva vaheldumisest maailmas." "värskendatavat kaarti öö ja päeva vaheldumisest maailmas."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Ekraan %1" msgstr "Ekraan %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Üks värv" msgstr "Üks värv"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horisontaalne gradient" msgstr "Horisontaalne gradient"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikaalne gradient" msgstr "Vertikaalne gradient"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Püramiidikujuline gradient" msgstr "Püramiidikujuline gradient"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Risttoru gradient" msgstr "Risttoru gradient"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptiline gradient" msgstr "Elliptiline gradient"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Keskjoondatud" msgstr "Keskjoondatud"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Paanidena" msgstr "Paanidena"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Keskjoondatud paanidena" msgstr "Keskjoondatud paanidena"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Keskjoondatud maksimeeritud" msgstr "Keskjoondatud maksimeeritud"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Paanidena maksimeeritud" msgstr "Paanidena maksimeeritud"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skaleeritud" msgstr "Skaleeritud"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Keskjoondatud automaatne mahutamine" msgstr "Keskjoondatud automaatne mahutamine"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skaleeritud ja kärbitud" msgstr "Skaleeritud ja kärbitud"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Ühtesulamine puudub" msgstr "Ühtesulamine puudub"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Ühtlane" msgstr "Ühtlane"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Püramiidikujuline" msgstr "Püramiidikujuline"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Risttoru" msgstr "Risttoru"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptiline" msgstr "Elliptiline"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensiivsus" msgstr "Intensiivsus"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Värviküllastus" msgstr "Värviküllastus"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Tooni nihe" msgstr "Tooni nihe"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Taustapildi valik" msgstr "Taustapildi valik"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Uute taustapiltide hankimine" msgstr "Uute taustapiltide hankimine"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:33+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
"Ez duzu 'Komandoa' eremua bete.\n" "Ez duzu 'Komandoa' eremua bete.\n"
"Eremu hau beharrezkoa da." "Eremu hau beharrezkoa da."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Ireki fitxategi elkarrizketa" msgstr "Ireki fitxategi elkarrizketa"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -185,117 +185,117 @@ msgstr ""
"erabiliz alda dezakezu. Adibidez, \"kdeworld\" programak berez eguneratzen " "erabiliz alda dezakezu. Adibidez, \"kdeworld\" programak berez eguneratzen "
"den munduko mapan eguna edo gaua erakusten ditu." "den munduko mapan eguna edo gaua erakusten ditu."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Pantaila %1" msgstr "Pantaila %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Kolore bakarra" msgstr "Kolore bakarra"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gadiente horizontala" msgstr "Gadiente horizontala"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiente bertikala" msgstr "Gradiente bertikala"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradiente piramidala" msgstr "Gradiente piramidala"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradiente gurutzatua" msgstr "Gradiente gurutzatua"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradiente eliptikoa" msgstr "Gradiente eliptikoa"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Erdiratua" msgstr "Erdiratua"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Mosaikoa" msgstr "Mosaikoa"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaiko erdiratua" msgstr "Mosaiko erdiratua"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Erdiratua maximizatua" msgstr "Erdiratua maximizatua"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Mosaiko maximizatua" msgstr "Mosaiko maximizatua"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Eskalatua" msgstr "Eskalatua"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Erdiartua auto egokitua" msgstr "Erdiartua auto egokitua"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Eskalatu eta moztu" msgstr "Eskalatu eta moztu"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Nahasketarik ez" msgstr "Nahasketarik ez"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Laua" msgstr "Laua"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidea" msgstr "Piramidea"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Gurutzatua" msgstr "Gurutzatua"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptikoa" msgstr "Eliptikoa"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intentsitatea" msgstr "Intentsitatea"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturazioa" msgstr "Saturazioa"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea" msgstr "Kontrastea"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Tonu aldaketa" msgstr "Tonu aldaketa"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Hautatu horma-papera" msgstr "Hautatu horma-papera"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Lortu horma-paper berriak" msgstr "Lortu horma-paper berriak"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:35+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:35+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
" حوزۀ »فرمان« را پر نکردید.\n" " حوزۀ »فرمان« را پر نکردید.\n"
"این یک حوزۀ مورد نیاز است." "این یک حوزۀ مورد نیاز است."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده" msgstr "باز کردن محاورۀ پرونده"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -177,117 +177,117 @@ msgstr ""
"صورت پویا به‌روزرسانی می‌کند جایگزین کنید. برای مثال، برنامۀ »kdeworld«، نگاشت " "صورت پویا به‌روزرسانی می‌کند جایگزین کنید. برای مثال، برنامۀ »kdeworld«، نگاشت "
"شب/روز جهان را نمایش می‌دهد، که به صورت دوره‌ای به‌روزرسانی می‌شود." "شب/روز جهان را نمایش می‌دهد، که به صورت دوره‌ای به‌روزرسانی می‌شود."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "پردۀ %1" msgstr "پردۀ %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "تک‌رنگ" msgstr "تک‌رنگ"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "گرادیان افقی" msgstr "گرادیان افقی"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "گرادیان عمودی" msgstr "گرادیان عمودی"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "گرادیان هرمی" msgstr "گرادیان هرمی"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "گرادیان چهارراهی" msgstr "گرادیان چهارراهی"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "گرادیان بیضی" msgstr "گرادیان بیضی"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "مرکزی" msgstr "مرکزی"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "کاشی‌شده" msgstr "کاشی‌شده"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "کاشی‌شدۀ مرکزی" msgstr "کاشی‌شدۀ مرکزی"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Maxpect مرکزی" msgstr "Maxpect مرکزی"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Maxpect کاشی‌شده" msgstr "Maxpect کاشی‌شده"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "مقیاس‌شده" msgstr "مقیاس‌شده"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "تطبیق مرکزی به طور خودکار" msgstr "تطبیق مرکزی به طور خودکار"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "مقیاس و خط برش" msgstr "مقیاس و خط برش"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "مخلوط نشود" msgstr "مخلوط نشود"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "تخت" msgstr "تخت"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "هرم" msgstr "هرم"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "چهارراهی" msgstr "چهارراهی"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "بیضی" msgstr "بیضی"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "شدت" msgstr "شدت"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "اشباع" msgstr "اشباع"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "سایه روشن" msgstr "سایه روشن"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "تبدیل رنگ" msgstr "تبدیل رنگ"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "برگزیدن کاغذدیواری" msgstr "برگزیدن کاغذدیواری"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "به دست آوردن کاغذدیواری جدید" msgstr "به دست آوردن کاغذدیواری جدید"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 10:01+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
"Et täyttänyt `Komento' kenttää.\n" "Et täyttänyt `Komento' kenttää.\n"
"Tämä kenttä on pakko täyttää." "Tämä kenttä on pakko täyttää."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Avaa tiedosto" msgstr "Avaa tiedosto"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -182,117 +182,117 @@ msgstr ""
"ohjelmalla, joka päivittää työpöytää dynaamisesti. Esimerkiksi " "ohjelmalla, joka päivittää työpöytää dynaamisesti. Esimerkiksi "
"\"Maailmankello\" ohjelma näyttää päivä/yö-kartan maapallosta." "\"Maailmankello\" ohjelma näyttää päivä/yö-kartan maapallosta."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Näyttö %1" msgstr "Näyttö %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Yksi väri" msgstr "Yksi väri"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vaakaväriliuku" msgstr "Vaakaväriliuku"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Pystyväriliuku" msgstr "Pystyväriliuku"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramidisekoitus" msgstr "Pyramidisekoitus"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Putkiväriliuku" msgstr "Putkiväriliuku"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptinen väriliuku" msgstr "Elliptinen väriliuku"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty" msgstr "Keskitetty"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Monistettu" msgstr "Monistettu"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Keskitetty monistus" msgstr "Keskitetty monistus"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Keskitetty maxpect" msgstr "Keskitetty maxpect"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Monistettu maxpect" msgstr "Monistettu maxpect"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Venytetty" msgstr "Venytetty"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Keskitetty automaattisovitus" msgstr "Keskitetty automaattisovitus"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skaalaa & leikkaa pienemmäksi" msgstr "Skaalaa & leikkaa pienemmäksi"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Ei sekoitusta" msgstr "Ei sekoitusta"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Tasainen" msgstr "Tasainen"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramidi" msgstr "Pyramidi"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Putkisekoitus" msgstr "Putkisekoitus"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptinen sekoitus" msgstr "Elliptinen sekoitus"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensiteettisekoitus" msgstr "Intensiteettisekoitus"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturaatiosekoitus" msgstr "Saturaatiosekoitus"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastisekoitus" msgstr "Kontrastisekoitus"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Hue Shift -sekoitus" msgstr "Hue Shift -sekoitus"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Valitse taustakuva" msgstr "Valitse taustakuva"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Hae uudet taustakuvat" msgstr "Hae uudet taustakuvat"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas rempli le champ « Commande ».\n" "Vous n'avez pas rempli le champ « Commande ».\n"
"C'est un champ obligatoire." "C'est un champ obligatoire."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Dialogue d'ouverture de fichier" msgstr "Dialogue d'ouverture de fichier"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -190,117 +190,117 @@ msgstr ""
"dynamiquement le bureau. Par exemple, le programme « kworldclock » affiche " "dynamiquement le bureau. Par exemple, le programme « kworldclock » affiche "
"un planisphère jour / nuit périodiquement mis à jour." "un planisphère jour / nuit périodiquement mis à jour."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Écran %1" msgstr "Écran %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Uni" msgstr "Uni"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Dégradé horizontal" msgstr "Dégradé horizontal"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Dégradé vertical" msgstr "Dégradé vertical"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Dégradé pyramidal" msgstr "Dégradé pyramidal"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Dégradé en croix" msgstr "Dégradé en croix"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Dégradé elliptique" msgstr "Dégradé elliptique"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centré" msgstr "Centré"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque" msgstr "Mosaïque"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaïque centrée" msgstr "Mosaïque centrée"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centré avec aspect maximal" msgstr "Centré avec aspect maximal"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Mosaïque avec aspect maximal" msgstr "Mosaïque avec aspect maximal"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Adapté" msgstr "Adapté"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centré avec ajustement automatique" msgstr "Centré avec ajustement automatique"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Adapté et découpé" msgstr "Adapté et découpé"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Aucun fondu" msgstr "Aucun fondu"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Plat" msgstr "Plat"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Dégradé pyramidal" msgstr "Dégradé pyramidal"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Fondu en croix" msgstr "Fondu en croix"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptique" msgstr "Elliptique"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Fondu d'intensité" msgstr "Fondu d'intensité"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturation" msgstr "Saturation"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Fondu de teinte" msgstr "Fondu de teinte"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Sélectionner un papier peint" msgstr "Sélectionner un papier peint"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Autres fonds d'écran" msgstr "Autres fonds d'écran"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Jo ha it `Kommando' fjild net folle.\n" "Jo ha it `Kommando' fjild net folle.\n"
"Dit fjild is fereaske." "Dit fjild is fereaske."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Triem-iepenje-dialooch" msgstr "Triem-iepenje-dialooch"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -181,117 +181,117 @@ msgstr ""
"wrâldkaart sjen wêr it op it momint dei is en wêr nacht. Dizze wurdt dan ek " "wrâldkaart sjen wêr it op it momint dei is en wêr nacht. Dizze wurdt dan ek "
"mei regelmaat bywurke." "mei regelmaat bywurke."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Skerm %1" msgstr "Skerm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Ienkele kleur" msgstr "Ienkele kleur"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontaal kleur ferrin" msgstr "Horizontaal kleur ferrin"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Fertikaal kleur ferrin" msgstr "Fertikaal kleur ferrin"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidefoarmich kleur ferrin" msgstr "Piramidefoarmich kleur ferrin"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "krúse kleur ferrin" msgstr "krúse kleur ferrin"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Ellipsfoarmich kleur ferrin" msgstr "Ellipsfoarmich kleur ferrin"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Sintraal sette" msgstr "Sintraal sette"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "steapelje" msgstr "steapelje"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Sintraal steapele" msgstr "Sintraal steapele"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Maks. grutte, sintraal setten" msgstr "Maks. grutte, sintraal setten"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Maks. grutte, steapele" msgstr "Maks. grutte, steapele"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Op Grutte" msgstr "Op Grutte"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Sintraal auto passend" msgstr "Sintraal auto passend"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Op Grutte en Bysnien" msgstr "Op Grutte en Bysnien"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Gjin ferminging" msgstr "Gjin ferminging"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Flak" msgstr "Flak"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramide" msgstr "Piramide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Krúse" msgstr "Krúse"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Ellipsfoarmich" msgstr "Ellipsfoarmich"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Yntensiteit" msgstr "Yntensiteit"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sêding" msgstr "Sêding"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "wiksel kleurtint" msgstr "wiksel kleurtint"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Ynstelle as eftergrûnôfbylding" msgstr "Ynstelle as eftergrûnôfbylding"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Nije eftergrûnen ophelje" msgstr "Nije eftergrûnen ophelje"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"Níor líon tú an réimse 'Ordú'.\n" "Níor líon tú an réimse 'Ordú'.\n"
"Is réimse riachtanach é seo." "Is réimse riachtanach é seo."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Oscail dialóg chomhaid" msgstr "Oscail dialóg chomhaid"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -160,117 +160,117 @@ msgid ""
"updated periodically." "updated periodically."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Scáileán %1" msgstr "Scáileán %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Dath Aonair" msgstr "Dath Aonair"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Grádán Cothrománach" msgstr "Grádán Cothrománach"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Grádán Ingearach" msgstr "Grádán Ingearach"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Grádán Pirimideach" msgstr "Grádán Pirimideach"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Grádán Éilipseach" msgstr "Grádán Éilipseach"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Láraithe" msgstr "Láraithe"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Tílithe" msgstr "Tílithe"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Scálaithe" msgstr "Scálaithe"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Scálaigh & Bearr" msgstr "Scálaigh & Bearr"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Gan Chumasc" msgstr "Gan Chumasc"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Maol" msgstr "Maol"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pirimid" msgstr "Pirimid"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Éilipseach" msgstr "Éilipseach"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Déine" msgstr "Déine"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sáithiú" msgstr "Sáithiú"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Codarsnacht" msgstr "Codarsnacht"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Aistriú Lí" msgstr "Aistriú Lí"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Roghnaigh Cúlbhrat" msgstr "Roghnaigh Cúlbhrat"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Faigh Cúlbhrait Nua" msgstr "Faigh Cúlbhrait Nua"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Non encheu o campo `Comando'.\n" "Non encheu o campo `Comando'.\n"
"É un campo obrigatorio." "É un campo obrigatorio."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Abrir diálogo de ficheiros" msgstr "Abrir diálogo de ficheiros"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -183,117 +183,117 @@ msgstr ""
"Por exemplo, o programa \"kdeworld\" amosa un mapa do día e da noite no " "Por exemplo, o programa \"kdeworld\" amosa un mapa do día e da noite no "
"mundo que se actualiza periodicamente." "mundo que se actualiza periodicamente."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1" msgstr "Pantalla %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Cor Sinxela" msgstr "Cor Sinxela"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradiente Horizontal" msgstr "Gradiente Horizontal"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiente Vertical" msgstr "Gradiente Vertical"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradiente Piramidal" msgstr "Gradiente Piramidal"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradiente Cruzado" msgstr "Gradiente Cruzado"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradiente Elíptico" msgstr "Gradiente Elíptico"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrado" msgstr "Centrado"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "En mosaico" msgstr "En mosaico"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaico Centrado" msgstr "Mosaico Centrado"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centrado Maximizado" msgstr "Centrado Maximizado"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Mosaico Maxpect" msgstr "Mosaico Maxpect"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Escalado" msgstr "Escalado"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrado Auto Axuste" msgstr "Centrado Auto Axuste"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Escalar & Recortar" msgstr "Escalar & Recortar"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Non mesturar" msgstr "Non mesturar"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Plano" msgstr "Plano"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pirámide" msgstr "Pirámide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Cruzada" msgstr "Cruzada"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elíptica" msgstr "Elíptica"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade" msgstr "Intensidade"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturación" msgstr "Saturación"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Cambio de Tono" msgstr "Cambio de Tono"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Seleccionar Imaxe Fondo" msgstr "Seleccionar Imaxe Fondo"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Obter Novos Fondos de Escritorio" msgstr "Obter Novos Fondos de Escritorio"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -18,7 +18,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"לא מילאת את השדה \"פקודה\".\n" "לא מילאת את השדה \"פקודה\".\n"
"זהו שדה שחובה למלאו." "זהו שדה שחובה למלאו."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "תיבת דו שיח של פתיחה" msgstr "תיבת דו שיח של פתיחה"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -187,117 +187,117 @@ msgstr ""
"להחליף את הרקע בתוכנית שמעדכנת את שולחן העבודה באופן דינמי. לדוגמה, התוכנית " "להחליף את הרקע בתוכנית שמעדכנת את שולחן העבודה באופן דינמי. לדוגמה, התוכנית "
"\"kdeworld\" מציגה מפת יום\\לילה של העולם שמתעדכנת מידי זמן מסוים." "\"kdeworld\" מציגה מפת יום\\לילה של העולם שמתעדכנת מידי זמן מסוים."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "מסך %1" msgstr "מסך %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "צבע אחיד" msgstr "צבע אחיד"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "הדרגתי אופקי" msgstr "הדרגתי אופקי"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "הדרגתי אנכי" msgstr "הדרגתי אנכי"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "הדרגתי פירמידה" msgstr "הדרגתי פירמידה"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "הדרגתי פלוס" msgstr "הדרגתי פלוס"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "הדרגתי אליפטי" msgstr "הדרגתי אליפטי"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "ממורכז" msgstr "ממורכז"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "פרוש" msgstr "פרוש"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "פרוש וממורכז" msgstr "פרוש וממורכז"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "מתוח וממורכז" msgstr "מתוח וממורכז"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "מתוח ופרוש" msgstr "מתוח ופרוש"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "מתוח" msgstr "מתוח"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "ממורכז ומותאם אוטומטית" msgstr "ממורכז ומותאם אוטומטית"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "מתוח וגזור" msgstr "מתוח וגזור"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "ללא מיזוג" msgstr "ללא מיזוג"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "שטוח" msgstr "שטוח"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "פירמידה" msgstr "פירמידה"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "צלב" msgstr "צלב"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "אליפטי" msgstr "אליפטי"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "חוזק" msgstr "חוזק"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "רוויה" msgstr "רוויה"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "ניגודיות" msgstr "ניגודיות"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "הסטת גוון" msgstr "הסטת גוון"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "בחר רקע" msgstr "בחר רקע"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "הורד רקעים חדשים" msgstr "הורד רקעים חדשים"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:25+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:25+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"आपने 'कमांड' फील्ड नहीं भरा.\n" "आपने 'कमांड' फील्ड नहीं भरा.\n"
"यह एक आवश्यक फील्ड है." "यह एक आवश्यक फील्ड है."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "फ़ाइल खोलने का संवाद" msgstr "फ़ाइल खोलने का संवाद"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -163,118 +163,118 @@ msgid ""
"updated periodically." "updated periodically."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "एक रंग" msgstr "एक रंग"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "क्षैतिज अनुपात" msgstr "क्षैतिज अनुपात"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "खड़ा अनुपात" msgstr "खड़ा अनुपात"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "पिरामिड अनुपात" msgstr "पिरामिड अनुपात"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "पाइपक्रास अनुपात" msgstr "पाइपक्रास अनुपात"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "दीर्घवृत्त अनुपात" msgstr "दीर्घवृत्त अनुपात"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "केंद्रित" msgstr "केंद्रित"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "चटाई" msgstr "चटाई"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "मध्य चटाई" msgstr "मध्य चटाई"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "केंद्रित मेक्सपेक्ट" msgstr "केंद्रित मेक्सपेक्ट"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "चटाई मेक्सपेक्ट" msgstr "चटाई मेक्सपेक्ट"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "स्केल्ड" msgstr "स्केल्ड"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "केंद्रित स्वतः फिट" msgstr "केंद्रित स्वतः फिट"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "नया आकार तथा कांटछांट" msgstr "नया आकार तथा कांटछांट"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "कोई ब्लेंडिंग नहीं" msgstr "कोई ब्लेंडिंग नहीं"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "समतल" msgstr "समतल"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "पिरामिड" msgstr "पिरामिड"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "पाइपक्रास" msgstr "पाइपक्रास"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "दीर्घवृत्त" msgstr "दीर्घवृत्त"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "तीव्रता" msgstr "तीव्रता"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "संतृप्ति" msgstr "संतृप्ति"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "कंट्रास्ट" msgstr "कंट्रास्ट"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "ह्यू शिफ्ट" msgstr "ह्यू शिफ्ट"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "वालपेपर चुनें" msgstr "वालपेपर चुनें"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "नया वालपेपर लाएँ" msgstr "नया वालपेपर लाएँ"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground 0\n" "Project-Id-Version: kcmbackground 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 17:41+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"Niste ispunili polje 'Naredba'.\n" "Niste ispunili polje 'Naredba'.\n"
"To je polje potrebno ispuniti." "To je polje potrebno ispuniti."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Dijalog otvaranje datoteke" msgstr "Dijalog otvaranje datoteke"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -171,117 +171,117 @@ msgstr ""
"moguće je na različite načine postaviti uz prozirnost ili pretapanje s " "moguće je na različite načine postaviti uz prozirnost ili pretapanje s "
"bojama i uzorcima " "bojama i uzorcima "
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Pozadina %1" msgstr "Pozadina %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Jednobojno" msgstr "Jednobojno"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vodoravno stupnjevanje" msgstr "Vodoravno stupnjevanje"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Uspravno stupnjevanje" msgstr "Uspravno stupnjevanje"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidalno stupnjevanje" msgstr "Piramidalno stupnjevanje"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Križno stupnjevanje" msgstr "Križno stupnjevanje"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Eliptično stupnjevanje" msgstr "Eliptično stupnjevanje"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Sredina" msgstr "Sredina"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Popločeno" msgstr "Popločeno"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Sredina popločeno" msgstr "Sredina popločeno"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Sredina uvećano" msgstr "Sredina uvećano"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Popločeno uvećano" msgstr "Popločeno uvećano"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Prilagođeno" msgstr "Prilagođeno"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Sredina automatski prilagođeno" msgstr "Sredina automatski prilagođeno"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Prilagođeno i obrezano" msgstr "Prilagođeno i obrezano"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Bez stapanja" msgstr "Bez stapanja"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Ravno" msgstr "Ravno"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramida" msgstr "Piramida"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Križno" msgstr "Križno"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptično" msgstr "Eliptično"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intenzitet" msgstr "Intenzitet"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje" msgstr "Zasićenje"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Pomak nijanse" msgstr "Pomak nijanse"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Odaberite pozadinsku sliku" msgstr "Odaberite pozadinsku sliku"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Nabavite pozadinsku sliku" msgstr "Nabavite pozadinsku sliku"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
"Nem töltötte ki a 'Parancs' mezőt.\n" "Nem töltötte ki a 'Parancs' mezőt.\n"
"Ezt a mező nem hagyható üresen." "Ezt a mező nem hagyható üresen."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Fájlablak megnyitása" msgstr "Fájlablak megnyitása"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -174,117 +174,117 @@ msgstr ""
"Például a \"kdeworld\" program egy folyamatosan frissített nappal/éjszaka " "Például a \"kdeworld\" program egy folyamatosan frissített nappal/éjszaka "
"világtérképet jelenít meg." "világtérképet jelenít meg."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "%1. képernyő" msgstr "%1. képernyő"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "egyszínű" msgstr "egyszínű"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "vízszintes" msgstr "vízszintes"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "függőleges" msgstr "függőleges"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "piramiscsúcs" msgstr "piramiscsúcs"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "csőkereszteződés" msgstr "csőkereszteződés"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "elliptikus" msgstr "elliptikus"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "középen" msgstr "középen"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "mozaikszerűen" msgstr "mozaikszerűen"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "középen, mozaikszerűen" msgstr "középen, mozaikszerűen"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "középen, arányosan nyújtva" msgstr "középen, arányosan nyújtva"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "mozaikszerűen, arányosan nyújtva" msgstr "mozaikszerűen, arányosan nyújtva"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "nyújtva" msgstr "nyújtva"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "középen, automatikus méretezéssel" msgstr "középen, automatikus méretezéssel"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "nyújtva, levágva" msgstr "nyújtva, levágva"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "nincs összemosás" msgstr "nincs összemosás"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "sima" msgstr "sima"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "piramiscsúcs" msgstr "piramiscsúcs"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "csőkereszteződés" msgstr "csőkereszteződés"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "elliptikus" msgstr "elliptikus"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "intenzitásos" msgstr "intenzitásos"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "telítéses" msgstr "telítéses"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "kontrasztos" msgstr "kontrasztos"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "árnyalatváltozásos" msgstr "árnyalatváltozásos"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Háttérkép kiválasztása" msgstr "Háttérkép kiválasztása"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Háttérkép letöltése" msgstr "Háttérkép letöltése"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
"Þú fylltir ekki inn í reitinn merktan\n" "Þú fylltir ekki inn í reitinn merktan\n"
"'Skipun', en þess er krafist." "'Skipun', en þess er krafist."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Opna skráavalsglugga" msgstr "Opna skráavalsglugga"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -180,117 +180,117 @@ msgstr ""
"sem sem \"kdeworld\" sem teiknar breytilega mynd af jarðkringlunni með " "sem sem \"kdeworld\" sem teiknar breytilega mynd af jarðkringlunni með "
"skyggingu miðað við sólstöðu." "skyggingu miðað við sólstöðu."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Skjár %1" msgstr "Skjár %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Einlitur" msgstr "Einlitur"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Lárétt blöndun" msgstr "Lárétt blöndun"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Lóðrétt blöndun" msgstr "Lóðrétt blöndun"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pýramíðablöndun" msgstr "Pýramíðablöndun"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Krosspípublöndun" msgstr "Krosspípublöndun"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Sporöskjublöndun" msgstr "Sporöskjublöndun"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Miðjað" msgstr "Miðjað"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Flísalagt" msgstr "Flísalagt"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Flísalagt frá miðju" msgstr "Flísalagt frá miðju"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Stækkað frá miðju" msgstr "Stækkað frá miðju"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Flís hámörkuð" msgstr "Flís hámörkuð"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Teygt" msgstr "Teygt"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Minnkað ef með þarf" msgstr "Minnkað ef með þarf"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Teygja & sníða af" msgstr "Teygja & sníða af"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Engin blöndun" msgstr "Engin blöndun"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Flöt" msgstr "Flöt"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pýramíðalöguð" msgstr "Pýramíðalöguð"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Krosspípulöguð" msgstr "Krosspípulöguð"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Sporöskjulöguð" msgstr "Sporöskjulöguð"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Styrkleikablöndun" msgstr "Styrkleikablöndun"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Mettunarblöndun" msgstr "Mettunarblöndun"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Birtuskilablöndun" msgstr "Birtuskilablöndun"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Blæbrigðablöndun" msgstr "Blæbrigðablöndun"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Velja veggfóður" msgstr "Velja veggfóður"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Ná í ný veggfóður" msgstr "Ná í ný veggfóður"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 21:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-27 21:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n" "Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Non hai riempito il campo \"Comando\".\n" "Non hai riempito il campo \"Comando\".\n"
"Questo campo è necessario." "Questo campo è necessario."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Apri finestra selezione file" msgstr "Apri finestra selezione file"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -181,117 +181,117 @@ msgstr ""
"programma \"kdeworld\" mostra una mappa del mondo con le zone di ombra e di " "programma \"kdeworld\" mostra una mappa del mondo con le zone di ombra e di "
"luce aggiornate periodicamente." "luce aggiornate periodicamente."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "Desktop %1 Viewport %2" msgstr "Desktop %1 Viewport %2"
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Schermo %1" msgstr "Schermo %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Tinta unita" msgstr "Tinta unita"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradiente orizzontale" msgstr "Gradiente orizzontale"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiente verticale" msgstr "Gradiente verticale"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Sfumatura piramidale" msgstr "Sfumatura piramidale"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradiente a incrocio di tubi" msgstr "Gradiente a incrocio di tubi"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradiente ellittico" msgstr "Gradiente ellittico"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrata" msgstr "Centrata"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Ripetuta" msgstr "Ripetuta"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Centrata e ripetuta" msgstr "Centrata e ripetuta"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centrata e massimizzata" msgstr "Centrata e massimizzata"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Massimizzata e ripetuta" msgstr "Massimizzata e ripetuta"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Riscalata" msgstr "Riscalata"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrata autoadattante" msgstr "Centrata autoadattante"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Scala e taglia" msgstr "Scala e taglia"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Nessuna sfumatura" msgstr "Nessuna sfumatura"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Piatta" msgstr "Piatta"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidale" msgstr "Piramidale"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Incrocio di tubi" msgstr "Incrocio di tubi"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Ellittica" msgstr "Ellittica"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensità" msgstr "Intensità"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione" msgstr "Saturazione"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto" msgstr "Contrasto"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Spostamento di colore" msgstr "Spostamento di colore"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Scegli l'immagine di sfondo" msgstr "Scegli l'immagine di sfondo"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Scarica nuovi sfondi" msgstr "Scarica nuovi sfondi"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -137,11 +137,11 @@ msgid ""
"This is a required field." "This is a required field."
msgstr "必須の「コマンド」フィールドが未入力です。" msgstr "必須の「コマンド」フィールドが未入力です。"
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "ファイルダイアログを開く" msgstr "ファイルダイアログを開く"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -173,117 +173,117 @@ msgstr ""
"す。例えば、\"kdeworld\" プログラムは世界各地の昼夜の状態を定期的に更新して表" "す。例えば、\"kdeworld\" プログラムは世界各地の昼夜の状態を定期的に更新して表"
"示します。" "示します。"
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "スクリーン %1" msgstr "スクリーン %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "単色" msgstr "単色"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "水平グラデーション" msgstr "水平グラデーション"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "垂直グラデーション" msgstr "垂直グラデーション"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "ピラミッド状グラデーション" msgstr "ピラミッド状グラデーション"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "パイプ状グラデーション" msgstr "パイプ状グラデーション"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "楕円状グラデーション" msgstr "楕円状グラデーション"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "中央" msgstr "中央"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "タイル" msgstr "タイル"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "中央からタイル" msgstr "中央からタイル"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "中央で最大化" msgstr "中央で最大化"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "最大化でタイル" msgstr "最大化でタイル"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "拡大" msgstr "拡大"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "中央に自動配置" msgstr "中央に自動配置"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "スケールとクロップ" msgstr "スケールとクロップ"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "混ぜ合わせなし" msgstr "混ぜ合わせなし"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "フラット" msgstr "フラット"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "ピラミッド状" msgstr "ピラミッド状"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "パイプ状" msgstr "パイプ状"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "楕円状" msgstr "楕円状"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "輝度" msgstr "輝度"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "彩度" msgstr "彩度"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト" msgstr "コントラスト"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "色調変更" msgstr "色調変更"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "壁紙を選択" msgstr "壁紙を選択"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "新しい壁紙を取得" msgstr "新しい壁紙を取得"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 20:15+0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 20:15+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
"'Командасы' деген жолы толтырылмаған.\n" "'Командасы' деген жолы толтырылмаған.\n"
"Міндетті түрде керек." "Міндетті түрде керек."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Файлды ашу диалогы" msgstr "Файлды ашу диалогы"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -175,117 +175,117 @@ msgstr ""
"ауыстырып қоя аласыз. Мысалы, \"kdeworld\" бағдарламасы, өзгеріп тұратын, " "ауыстырып қоя аласыз. Мысалы, \"kdeworld\" бағдарламасы, өзгеріп тұратын, "
"дүние жүзінің қазіргі күн мен түн картасын көрсетіп тұра алады." "дүние жүзінің қазіргі күн мен түн картасын көрсетіп тұра алады."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "%1 экраны" msgstr "%1 экраны"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Бір түсті" msgstr "Бір түсті"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Жатық градиент" msgstr "Жатық градиент"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Тік градиент" msgstr "Тік градиент"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пирамидалық градиент" msgstr "Пирамидалық градиент"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Айқышты градиент" msgstr "Айқышты градиент"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Эллипстік градиент" msgstr "Эллипстік градиент"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Ортада" msgstr "Ортада"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Қатар" msgstr "Қатар"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Қатар орталап" msgstr "Қатар орталап"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Ортаға созып" msgstr "Ортаға созып"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Қатар созып" msgstr "Қатар созып"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Бүкіл үстелге созып" msgstr "Бүкіл үстелге созып"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Ортаға шақтап" msgstr "Ортаға шақтап"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Созып қию" msgstr "Созып қию"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Жоқ" msgstr "Жоқ"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Біркелкі" msgstr "Біркелкі"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Пирамидалық" msgstr "Пирамидалық"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Айқышты" msgstr "Айқышты"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Эллипстік" msgstr "Эллипстік"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Интенсивті" msgstr "Интенсивті"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Қанық" msgstr "Қанық"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контрасты" msgstr "Контрасты"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Реңкін ығыстыру" msgstr "Реңкін ығыстыру"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Тұсқағазын таңдау" msgstr "Тұсқағазын таңдау"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Жаңа тұсқағаздары табу" msgstr "Жаңа тұсқағаздары табу"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:50+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
"អ្នក​មិន​បាន​បំពេញ​ក្នុង​វាល \"ពាក្យ​បញ្ជា\" ។\n" "អ្នក​មិន​បាន​បំពេញ​ក្នុង​វាល \"ពាក្យ​បញ្ជា\" ។\n"
"នេះ​ជា​វាល​ដែល​ចាំបាច់ ។" "នេះ​ជា​វាល​ដែល​ចាំបាច់ ។"
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "បើក​ប្រអប់​ឯកសារ" msgstr "បើក​ប្រអប់​ឯកសារ"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -172,119 +172,119 @@ msgstr ""
"ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​មួយ​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទៃតុ​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ​ជា​ថាមវន្ត ។ ជា​ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី \"kdeworld\" " "ដោយ​ប្រើ​កម្មវិធី​មួយ​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទៃតុ​របស់​អ្នក​ទាន់​សម័យ​ជា​ថាមវន្ត ។ ជា​ឧទាហរណ៍ កម្មវិធី \"kdeworld\" "
"បង្ហាញ​ផែនទី​ពិភពលោក ថ្ងៃ/យប់ ដែល​នឹងធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​តាម​កំឡុងពេល ។" "បង្ហាញ​ផែនទី​ពិភពលោក ថ្ងៃ/យប់ ដែល​នឹងធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​តាម​កំឡុងពេល ។"
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "អេក្រង់ %1" msgstr "អេក្រង់ %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "មួយ​ពណ៌" msgstr "មួយ​ពណ៌"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "ជម្រាល​ផ្តេក" msgstr "ជម្រាល​ផ្តេក"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "ជម្រាលបញ្ឈរ" msgstr "ជម្រាលបញ្ឈរ"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "ជម្រាល​ពីរ៉ាមីត" msgstr "ជម្រាល​ពីរ៉ាមីត"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "ជម្រាលបំពង់​ខ្វែង" msgstr "ជម្រាលបំពង់​ខ្វែង"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "ជម្រាល​ពងក្រពើ" msgstr "ជម្រាល​ពងក្រពើ"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "កណ្ដាល" msgstr "កណ្ដាល"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "ក្បឿង" msgstr "ក្បឿង"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "កណ្ដាល ក្បឿង" msgstr "កណ្ដាល ក្បឿង"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "កណ្ដាល Maxpect" msgstr "កណ្ដាល Maxpect"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "ក្បឿង Maxpect " msgstr "ក្បឿង Maxpect "
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "មាត្រដ្ឋាន" msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "កណ្កាល សម​ស្វ័យប្រវត្តិ" msgstr "កណ្កាល សម​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន និង​ច្រឹប" msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន និង​ច្រឹប"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "មិន​ច្របល់" msgstr "មិន​ច្របល់"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "សំប៉ែត" msgstr "សំប៉ែត"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "ពីរ៉ាមីត" msgstr "ពីរ៉ាមីត"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "បំពង់​ខ្វែង" msgstr "បំពង់​ខ្វែង"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "ពង​ក្រពើ" msgstr "ពង​ក្រពើ"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ" msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "តិត្ថិភាព" msgstr "តិត្ថិភាព"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "កម្រិត​ពណ៌" msgstr "កម្រិត​ពណ៌"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "លាំៗ" msgstr "លាំៗ"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "ជ្រើស​ផ្ទាំងរូបភាព" msgstr "ជ្រើស​ផ្ទាំងរូបភាព"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 221 # i18n: file bgdialog_ui.ui line 221
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "យក​ផ្ទាំងរូបភាព" msgstr "យក​ផ្ទាំងរូបភាព"
# i18n: file bgdialog_ui.ui line 118 # i18n: file bgdialog_ui.ui line 118
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:19+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
"`명령' 항목을 입력하시지 않았습니다.\n" "`명령' 항목을 입력하시지 않았습니다.\n"
"반드시 필요한 항목입니다." "반드시 필요한 항목입니다."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "파일 열기 대화상자" msgstr "파일 열기 대화상자"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -177,117 +177,117 @@ msgstr ""
"수 있습니다. 예를 들어 \"kdeworld\" 프로그램은 주기적으로 전 세계의 낮과 밤" "수 있습니다. 예를 들어 \"kdeworld\" 프로그램은 주기적으로 전 세계의 낮과 밤"
"의 지도를 표시합니다." "의 지도를 표시합니다."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "화면 %1" msgstr "화면 %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "단색" msgstr "단색"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "수평 그라데이션" msgstr "수평 그라데이션"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "수직 그라데이션" msgstr "수직 그라데이션"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "피라미드 모양 그라데이션" msgstr "피라미드 모양 그라데이션"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "가로지른 파이프 모양 그라데이션" msgstr "가로지른 파이프 모양 그라데이션"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "타원 모양 그라데이션" msgstr "타원 모양 그라데이션"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "가운데" msgstr "가운데"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "바둑판식 배열" msgstr "바둑판식 배열"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "가운데부터 바둑판식 배열" msgstr "가운데부터 바둑판식 배열"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "비율에 맞추어 확대하고 가운데" msgstr "비율에 맞추어 확대하고 가운데"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "비율에 맞추어 확대하고 바둑판식 배열" msgstr "비율에 맞추어 확대하고 바둑판식 배열"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "늘임" msgstr "늘임"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "가운데에 자동으로 채우기" msgstr "가운데에 자동으로 채우기"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "크기 조정하고 자르기" msgstr "크기 조정하고 자르기"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "섞지 않음" msgstr "섞지 않음"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "평면" msgstr "평면"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "피라미드 모양" msgstr "피라미드 모양"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "가로지른 파이프" msgstr "가로지른 파이프"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "타원 모양" msgstr "타원 모양"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "강렬하게" msgstr "강렬하게"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "스며들듯이" msgstr "스며들듯이"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "대조되게" msgstr "대조되게"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "색을 바꾸면서" msgstr "색을 바꾸면서"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "배경 그림 선택" msgstr "배경 그림 선택"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "새 배경 그림 가져오기" msgstr "새 배경 그림 가져오기"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Jūs neužpildėte laukelio `Komanda'.\n" "Jūs neužpildėte laukelio `Komanda'.\n"
"Tai privalomas laukelis." "Tai privalomas laukelis."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Atverti bylos dialogą" msgstr "Atverti bylos dialogą"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -180,117 +180,117 @@ msgstr ""
"programa parodys dienos arba nakties pasaulio žemėlapį, kuris bus " "programa parodys dienos arba nakties pasaulio žemėlapį, kuris bus "
"periodiškai atnaujinamas." "periodiškai atnaujinamas."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Ekranas %1" msgstr "Ekranas %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Vienos spalvos" msgstr "Vienos spalvos"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontalus perėjimas" msgstr "Horizontalus perėjimas"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikalus perėjimas" msgstr "Vertikalus perėjimas"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidinis perėjimas" msgstr "Piramidinis perėjimas"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Kryžminis perėjimas" msgstr "Kryžminis perėjimas"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elipsinis perėjimas" msgstr "Elipsinis perėjimas"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centre" msgstr "Centre"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Mozaika" msgstr "Mozaika"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Centruota mozaika" msgstr "Centruota mozaika"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centruota Maxpect" msgstr "Centruota Maxpect"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Maxpect mozaika" msgstr "Maxpect mozaika"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Keičiamo dydžio" msgstr "Keičiamo dydžio"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centruoti įtalpinant" msgstr "Centruoti įtalpinant"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Didinti ir karpyti" msgstr "Didinti ir karpyti"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Be perėjimų" msgstr "Be perėjimų"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Plokščias" msgstr "Plokščias"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidinis" msgstr "Piramidinis"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Kryžminis" msgstr "Kryžminis"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elipsinis" msgstr "Elipsinis"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensyvumas" msgstr "Intensyvumas"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas" msgstr "Sodrumas"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas" msgstr "Kontrastas"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Pakelti perėjimo spalvingumą" msgstr "Pakelti perėjimo spalvingumą"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Parinkti apmušalą" msgstr "Parinkti apmušalą"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Gauti naujų apmušalų" msgstr "Gauti naujų apmušalų"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:29EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:29EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
"Jūs neaizpildījāt lauku `Komanda'.\n" "Jūs neaizpildījāt lauku `Komanda'.\n"
"Šis ir obligāts lauks." "Šis ir obligāts lauks."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -183,128 +183,128 @@ msgstr ""
"\"kdepasaule\" programma rādā diena/nakts pasaules karti kura periodiski " "\"kdepasaule\" programma rādā diena/nakts pasaules karti kura periodiski "
"atjauninās." "atjauninās."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Vienkāršs" msgstr "Vienkāršs"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontāls Gradients" msgstr "Horizontāls Gradients"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikāls Gradients" msgstr "Vertikāls Gradients"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidiāla Saplūšana" msgstr "Piramidiāla Saplūšana"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Cauruļveida Gradients" msgstr "Cauruļveida Gradients"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Eliptisks Gradients" msgstr "Eliptisks Gradients"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrēts" msgstr "Centrēts"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Noklāts" msgstr "Noklāts"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Noklāts centrā" msgstr "Noklāts centrā"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centrēts Makspekts" msgstr "Centrēts Makspekts"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Flīzēts Makspekts" msgstr "Flīzēts Makspekts"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Pārklāts" msgstr "Pārklāts"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrēta Auto Ievietošana" msgstr "Centrēta Auto Ievietošana"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Pārklāts" msgstr "Pārklāts"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Bez Saplūšanas" msgstr "Bez Saplūšanas"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidiāls Gradients" msgstr "Piramidiāls Gradients"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Caurļveida Saplūšana" msgstr "Caurļveida Saplūšana"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptiska Saplūšana" msgstr "Eliptiska Saplūšana"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Saplūšanas Intensitāte" msgstr "Saplūšanas Intensitāte"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saplūšanas Piesātinājums" msgstr "Saplūšanas Piesātinājums"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Saplūšanas kontrasts" msgstr "Saplūšanas kontrasts"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Saplūšanas Krāsu Nobīde" msgstr "Saplūšanas Krāsu Nobīde"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Izvēlēties Tapeti" msgstr "Izvēlēties Tapeti"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Izvēlēties Tapeti" msgstr "Izvēlēties Tapeti"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Не го пополнивте полето „Команда“.\n" "Не го пополнивте полето „Команда“.\n"
"Ова е неопходно поле." "Ова е неопходно поле."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Дијалог за отворање на датотека" msgstr "Дијалог за отворање на датотека"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -179,117 +179,117 @@ msgstr ""
"работната површина. На пример, програмата „kdeworld“ прикажува дневна/ноќна " "работната површина. На пример, програмата „kdeworld“ прикажува дневна/ноќна "
"карта на светот која се освежува периодично." "карта на светот која се освежува периодично."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Екран %1" msgstr "Екран %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Една боја" msgstr "Една боја"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Хоризонтален градиент" msgstr "Хоризонтален градиент"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вертикален градиент" msgstr "Вертикален градиент"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пирамидален градиент" msgstr "Пирамидален градиент"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Вкрстен градиент" msgstr "Вкрстен градиент"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Елиптичен градиент" msgstr "Елиптичен градиент"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Во средина" msgstr "Во средина"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Мозаично" msgstr "Мозаично"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Во средина мозаично" msgstr "Во средина мозаично"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Во средина пропорционално" msgstr "Во средина пропорционално"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Мозаично пропорционално" msgstr "Мозаично пропорционално"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Сразмерно" msgstr "Сразмерно"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Во средина автоприлагодено" msgstr "Во средина автоприлагодено"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Сразмерно и исечено" msgstr "Сразмерно и исечено"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Без мешање" msgstr "Без мешање"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Рамно" msgstr "Рамно"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Пирамидално" msgstr "Пирамидално"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Вкрстено" msgstr "Вкрстено"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Елиптично" msgstr "Елиптично"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Интензитет" msgstr "Интензитет"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Заситување" msgstr "Заситување"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контраст" msgstr "Контраст"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Поместување на нијанси" msgstr "Поместување на нијанси"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Изберете тапет" msgstr "Изберете тапет"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Земете нови тапети" msgstr "Земете нови тапети"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"Та 'Тушаал' талбарыг дүүргэж болохгүй.\n" "Та 'Тушаал' талбарыг дүүргэж болохгүй.\n"
"Ашиглах шаардлагатай талбар." "Ашиглах шаардлагатай талбар."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -182,118 +182,118 @@ msgstr ""
"чадна. Мөн тусгай програм ашиглан дэвсгэрийг өөрчилж болно. Жишээлбал " "чадна. Мөн тусгай програм ашиглан дэвсгэрийг өөрчилж болно. Жишээлбал "
"\"kdeworld\" програм нь дэлхийн өдөр/шөнийн бүсийг үзүүлнэ." "\"kdeworld\" програм нь дэлхийн өдөр/шөнийн бүсийг үзүүлнэ."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Дан өнгө" msgstr "Дан өнгө"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Хэвтээ Өөрчлөлт" msgstr "Хэвтээ Өөрчлөлт"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Босоо Өөрчлөлт" msgstr "Босоо Өөрчлөлт"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пирамид Өөрчлөлт" msgstr "Пирамид Өөрчлөлт"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Хөндлөн-хоолой Өөрчлөлт" msgstr "Хөндлөн-хоолой Өөрчлөлт"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Элипс Өөрчлөлт" msgstr "Элипс Өөрчлөлт"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Төвлөрсөн" msgstr "Төвлөрсөн"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Дүүргэлт" msgstr "Дүүргэлт"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Төвлөрсөн Дүүргэлт" msgstr "Төвлөрсөн Дүүргэлт"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Төвлөрсөн Тэлэлт" msgstr "Төвлөрсөн Тэлэлт"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Дүүргэсэх Тэлэлт" msgstr "Дүүргэсэх Тэлэлт"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Өсгөх" msgstr "Өсгөх"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Зохистой Төвлөрөлт" msgstr "Зохистой Төвлөрөлт"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Өсгөх" msgstr "Өсгөх"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Нөлөөлөл Үгүй" msgstr "Нөлөөлөл Үгүй"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Пирамид" msgstr "Пирамид"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Хөндлөн-хоолой" msgstr "Хөндлөн-хоолой"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Элипс" msgstr "Элипс"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Эрчимжилт" msgstr "Эрчимжилт"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Шингээлт" msgstr "Шингээлт"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Ялгаралт" msgstr "Ялгаралт"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Hue-шифт" msgstr "Hue-шифт"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Дэлгэцний зургаа Сонгох" msgstr "Дэлгэцний зургаа Сонгох"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Дэлгэцний зургаа Сонгох" msgstr "Дэлгэцний зургаа Сонгох"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:11+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Anda tidak mengisi medan `Arahan'.\n" "Anda tidak mengisi medan `Arahan'.\n"
"Medan ini diperlukan" "Medan ini diperlukan"
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Dialog buka fail" msgstr "Dialog buka fail"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -178,117 +178,117 @@ msgstr ""
"secara dinamik. Misalnya, program \"kdeworld\" memaparkan peta dunia siang/" "secara dinamik. Misalnya, program \"kdeworld\" memaparkan peta dunia siang/"
"malam secara berkala." "malam secara berkala."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Skrin %1" msgstr "Skrin %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Warna Tunggal" msgstr "Warna Tunggal"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradien Mengufuk" msgstr "Gradien Mengufuk"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradien Menjajar" msgstr "Gradien Menjajar"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradien Piramid" msgstr "Gradien Piramid"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradien Pipecross" msgstr "Gradien Pipecross"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradien Eliptik" msgstr "Gradien Eliptik"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Ketengah" msgstr "Ketengah"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Berulang" msgstr "Berulang"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Tengah Jubin" msgstr "Tengah Jubin"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Tengah Maksimum" msgstr "Tengah Maksimum"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Jubin Maksimum" msgstr "Jubin Maksimum"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Dengan Skala" msgstr "Dengan Skala"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Tengah Auto Muat" msgstr "Tengah Auto Muat"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skala & Pangkas" msgstr "Skala & Pangkas"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Tidak Cincang" msgstr "Tidak Cincang"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Rata" msgstr "Rata"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramid" msgstr "Piramid"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Silang Paip" msgstr "Silang Paip"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elips" msgstr "Elips"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Keamatan" msgstr "Keamatan"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Ketepuan" msgstr "Ketepuan"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontra" msgstr "Kontra"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Anjakan Hiu" msgstr "Anjakan Hiu"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Pilih Kertas Dinding" msgstr "Pilih Kertas Dinding"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Dapatkan Kertas Dinding Baru" msgstr "Dapatkan Kertas Dinding Baru"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -18,7 +18,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Du fylte ikke ut «Kommando»-feltet.\n" "Du fylte ikke ut «Kommando»-feltet.\n"
"Dette feltet er påkrevd." "Dette feltet er påkrevd."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Åpne fildialog" msgstr "Åpne fildialog"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -189,117 +189,117 @@ msgstr ""
"Programmet «kdeworld» viser f.eks. et bilde av dag og natt som jevnlig blir " "Programmet «kdeworld» viser f.eks. et bilde av dag og natt som jevnlig blir "
"oppdatert." "oppdatert."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Skjerm %1" msgstr "Skjerm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Ensfarget" msgstr "Ensfarget"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vannrett fargeovergang" msgstr "Vannrett fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Loddrett fargeovergang" msgstr "Loddrett fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramidisk fargeovergang" msgstr "Pyramidisk fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Rørkryss-fargeovergang" msgstr "Rørkryss-fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptisk fargeovergang" msgstr "Elliptisk fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Sentrert" msgstr "Sentrert"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Flislagt" msgstr "Flislagt"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Sentrert flislagt" msgstr "Sentrert flislagt"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Sentrert og størst mulig" msgstr "Sentrert og størst mulig"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Flislagt og størst mulig" msgstr "Flislagt og størst mulig"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skalert" msgstr "Skalert"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Sentrert autotilpasset" msgstr "Sentrert autotilpasset"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skaler og beskjær" msgstr "Skaler og beskjær"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Ingen overgang" msgstr "Ingen overgang"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Flat" msgstr "Flat"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramide" msgstr "Pyramide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Rørkryss" msgstr "Rørkryss"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet" msgstr "Intensitet"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Fargemetning" msgstr "Fargemetning"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Nyanseskiftning" msgstr "Nyanseskiftning"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde" msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Skaff nytt bakgrunnsbilde" msgstr "Skaff nytt bakgrunnsbilde"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 10:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Du hest bi \"Befehl\" nix ingeven,\n" "Du hest bi \"Befehl\" nix ingeven,\n"
"wat aver noot deit." "wat aver noot deit."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Dialoog Datei opmaken" msgstr "Dialoog Datei opmaken"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -177,117 +177,117 @@ msgstr ""
"topasst. So wiest t.B. dat Programm \"kdeworld\" en Dag / Nacht-Koort vun de " "topasst. So wiest t.B. dat Programm \"kdeworld\" en Dag / Nacht-Koort vun de "
"Welt, de perioodsch nieg teekt warrt.</p>" "Welt, de perioodsch nieg teekt warrt.</p>"
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Schirm %1" msgstr "Schirm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Een Klöör" msgstr "Een Klöör"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Waagrecht Övergang" msgstr "Waagrecht Övergang"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Pielliek Övergang" msgstr "Pielliek Övergang"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramiedsch Övergang" msgstr "Pyramiedsch Övergang"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Röhrenkrüüz-Övergang" msgstr "Röhrenkrüüz-Övergang"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptisch Övergang" msgstr "Elliptisch Övergang"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "In de Merrn" msgstr "In de Merrn"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Kachelt" msgstr "Kachelt"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Vun de Merrn kachelt" msgstr "Vun de Merrn kachelt"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Vun de Merrn utdehnt" msgstr "Vun de Merrn utdehnt"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Utdehnt un kachelt" msgstr "Utdehnt un kachelt"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Topasst" msgstr "Topasst"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "In de Merrn schrimpt" msgstr "In de Merrn schrimpt"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Utdehnt un afsneden" msgstr "Utdehnt un afsneden"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Keen Överblennen" msgstr "Keen Överblennen"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Flach" msgstr "Flach"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramied" msgstr "Pyramied"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Röhrenkrüüz" msgstr "Röhrenkrüüz"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptisch" msgstr "Elliptisch"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Stärk" msgstr "Stärk"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sattheit" msgstr "Sattheit"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Toonverschuven" msgstr "Toonverschuven"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Achtergrundbild utsöken" msgstr "Achtergrundbild utsöken"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Nieg Achtergrundbiller daalladen" msgstr "Nieg Achtergrundbiller daalladen"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -20,7 +20,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"U hebt het 'Commando'-veld niet ingevuld.\n" "U hebt het 'Commando'-veld niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld." "Dit is een verplicht veld."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Bestandsdialoog openen" msgstr "Bestandsdialoog openen"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -197,117 +197,117 @@ msgstr ""
"een wereldkaart waar het op dat moment dag is en waar nacht. Deze wordt dan " "een wereldkaart waar het op dat moment dag is en waar nacht. Deze wordt dan "
"ook steeds bijgewerkt." "ook steeds bijgewerkt."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Scherm %1" msgstr "Scherm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Vlak" msgstr "Vlak"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontaal kleurverloop" msgstr "Horizontaal kleurverloop"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Verticaal kleurverloop" msgstr "Verticaal kleurverloop"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidevormige vermenging" msgstr "Piramidevormige vermenging"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gekruist kleurverloop" msgstr "Gekruist kleurverloop"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Ellipsvormig kleurverloop" msgstr "Ellipsvormig kleurverloop"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd" msgstr "Gecentreerd"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Tegels" msgstr "Tegels"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Tegels, gecentreerd" msgstr "Tegels, gecentreerd"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Max. grootte, gecentreerd" msgstr "Max. grootte, gecentreerd"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Max. grootte, getegeld" msgstr "Max. grootte, getegeld"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Geschaald" msgstr "Geschaald"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Gecentreerd, autopassend" msgstr "Gecentreerd, autopassend"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Schalen en bijsnijden" msgstr "Schalen en bijsnijden"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Geen vermenging" msgstr "Geen vermenging"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Vlak" msgstr "Vlak"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramide" msgstr "Piramide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Gekruist" msgstr "Gekruist"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Ellipsvormig" msgstr "Ellipsvormig"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensiteit" msgstr "Intensiteit"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging" msgstr "Verzadiging"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast" msgstr "Contrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Kleurverschuiving van vermenging" msgstr "Kleurverschuiving van vermenging"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Achtergrond selecteren" msgstr "Achtergrond selecteren"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Nieuwe achtergronden ophalen" msgstr "Nieuwe achtergronden ophalen"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-16 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Du fylte ikkje ut «Kommando»-feltet.\n" "Du fylte ikkje ut «Kommando»-feltet.\n"
"Dette feltet er påkravd." "Dette feltet er påkravd."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Opna fildialog." msgstr "Opna fildialog."
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -178,117 +178,117 @@ msgstr ""
"Programmet «kdeworld» teiknar eit verdskart som viser dag og natt og " "Programmet «kdeworld» teiknar eit verdskart som viser dag og natt og "
"oppdaterer seg etter klokka." "oppdaterer seg etter klokka."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Skjerm %1" msgstr "Skjerm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Einsfarga" msgstr "Einsfarga"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vassrett fargeovergang" msgstr "Vassrett fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Loddrett fargeovergang" msgstr "Loddrett fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramide-fargeovergang" msgstr "Pyramide-fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Røyrkross-fargeovergang" msgstr "Røyrkross-fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptisk fargeovergang" msgstr "Elliptisk fargeovergang"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Midt på" msgstr "Midt på"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Jamsides" msgstr "Jamsides"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Midt på, jamsides" msgstr "Midt på, jamsides"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Midt på, størst mogleg" msgstr "Midt på, størst mogleg"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Jamsides, størst mogleg" msgstr "Jamsides, størst mogleg"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skalert" msgstr "Skalert"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Sentrert autotilpassa" msgstr "Sentrert autotilpassa"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skaler og kutt" msgstr "Skaler og kutt"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Ingen overgang" msgstr "Ingen overgang"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Flat" msgstr "Flat"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramide" msgstr "Pyramide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Røyrkross" msgstr "Røyrkross"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Ellipse" msgstr "Ellipse"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet" msgstr "Intensitet"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Fargemetting" msgstr "Fargemetting"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Nyanseskifting" msgstr "Nyanseskifting"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Vel bakgrunnsbilete" msgstr "Vel bakgrunnsbilete"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Hent nye bakgrunnsbilete" msgstr "Hent nye bakgrunnsbilete"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:21+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਤੱਕ `ਕਮਾਂਡ' ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।\n" "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਤੱਕ `ਕਮਾਂਡ' ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਲਾਜ਼ਮੀ ਖੇਤਰ ਹੈ" "ਇਹ ਲਾਜ਼ਮੀ ਖੇਤਰ ਹੈ"
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -164,117 +164,117 @@ msgid ""
"updated periodically." "updated periodically."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "ਪਰਦਾ %1" msgstr "ਪਰਦਾ %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "ਇਕਹਰਾ ਰੰਗ" msgstr "ਇਕਹਰਾ ਰੰਗ"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਢਾਲਵਾਂ" msgstr "ਖਿਤੀਜੀ ਢਾਲਵਾਂ"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਿਤਿਜੀ"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "ਪਿਰਾਮਡ ਢਾਲਵਾਂ" msgstr "ਪਿਰਾਮਡ ਢਾਲਵਾਂ"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "ਪਾਇਪ ਢਾਲਵਾਂ" msgstr "ਪਾਇਪ ਢਾਲਵਾਂ"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਢਾਲਵਾਂ" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਢਾਲਵਾਂ"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਤਣਿਆ" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਤਣਿਆ"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਧਿਕਤਮ" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਅਧਿਕਤਮ"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "ਤਣਿਆ ਅਧਿਕਤਮ" msgstr "ਤਣਿਆ ਅਧਿਕਤਮ"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਅਨੁਕੂਲ" msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਅਨੁਕੂਲ"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਅਤੇ ਕੱਟੋ" msgstr "ਪੈਮਾਨਾ ਅਤੇ ਕੱਟੋ"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "ਸਮੇਟਿਆ ਨਹੀਂ" msgstr "ਸਮੇਟਿਆ ਨਹੀਂ"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "ਸਮਤਲ" msgstr "ਸਮਤਲ"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "ਪਿਰਾਮਿਡ" msgstr "ਪਿਰਾਮਿਡ"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "ਪਾਇਪ" msgstr "ਪਾਇਪ"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ" msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ Shift" msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ Shift"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "ਕੰਧਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" msgstr "ਕੰਧਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "ਨਵੇਂ ਕੰਧਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ" msgstr "ਨਵੇਂ ਕੰਧਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:17+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
"Brak informacji w polu 'Polecenie'.\n" "Brak informacji w polu 'Polecenie'.\n"
"To pole musi być wypełnione." "To pole musi być wypełnione."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Okno otwierania pliku" msgstr "Okno otwierania pliku"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -178,117 +178,117 @@ msgstr ""
"program. Na przykład program \"kworldclock\" pokazuje zmieniającą się " "program. Na przykład program \"kworldclock\" pokazuje zmieniającą się "
"cyklicznie mapę świata." "cyklicznie mapę świata."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "Pulpit %1 Wyświetlacz %2" msgstr "Pulpit %1 Wyświetlacz %2"
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Ekran %1" msgstr "Ekran %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Pojedynczy kolor" msgstr "Pojedynczy kolor"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient poziomy" msgstr "Gradient poziomy"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient pionowy" msgstr "Gradient pionowy"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradient piramidowy" msgstr "Gradient piramidowy"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradient krzyżowy" msgstr "Gradient krzyżowy"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradient eliptyczny" msgstr "Gradient eliptyczny"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Na środku" msgstr "Na środku"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Kafelkowanie" msgstr "Kafelkowanie"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Kafelkowanie od środka" msgstr "Kafelkowanie od środka"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Rozciągnięcie" msgstr "Rozciągnięcie"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Rozciągnięte kafelki" msgstr "Rozciągnięte kafelki"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skalowanie" msgstr "Skalowanie"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Wypośrodkowanie z dopasowaniem" msgstr "Wypośrodkowanie z dopasowaniem"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skalowanie z przycięciem" msgstr "Skalowanie z przycięciem"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Bez przenikania" msgstr "Bez przenikania"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Zwykłe" msgstr "Zwykłe"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramida" msgstr "Piramida"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Krzyżowe" msgstr "Krzyżowe"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptyczne" msgstr "Eliptyczne"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensywność" msgstr "Intensywność"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie" msgstr "Nasycenie"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Przesunięcie barwy" msgstr "Przesunięcie barwy"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Wybierz tapetę" msgstr "Wybierz tapetę"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Pobierz nowe tapety" msgstr "Pobierz nowe tapety"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Não preencheu o campo `Comando'.\n" "Não preencheu o campo `Comando'.\n"
"Este campo é obrigatório." "Este campo é obrigatório."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Abrir a janela de ficheiros" msgstr "Abrir a janela de ficheiros"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -179,117 +179,117 @@ msgstr ""
"exemplo, o programa \"kdeworld\" mostra um mapa de dia/noite do mundo que é " "exemplo, o programa \"kdeworld\" mostra um mapa de dia/noite do mundo que é "
"actualizado periodicamente." "actualizado periodicamente."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Ecrã %1" msgstr "Ecrã %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Uma Cor" msgstr "Uma Cor"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradiente Horizontal" msgstr "Gradiente Horizontal"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiente Vertical" msgstr "Gradiente Vertical"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradiente em Pirâmide" msgstr "Gradiente em Pirâmide"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradiente em Secção de Tubo" msgstr "Gradiente em Secção de Tubo"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradiente Elíptico" msgstr "Gradiente Elíptico"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrado" msgstr "Centrado"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico" msgstr "Mosaico"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Mosaico Centrado" msgstr "Mosaico Centrado"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centrado Esticado" msgstr "Centrado Esticado"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Mosaico Esticado" msgstr "Mosaico Esticado"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Escalado" msgstr "Escalado"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrado Auto Encaixe" msgstr "Centrado Auto Encaixe"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Escalado e Cortado" msgstr "Escalado e Cortado"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Sem Mistura" msgstr "Sem Mistura"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Simples" msgstr "Simples"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pirâmide" msgstr "Pirâmide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Secção de Tubo" msgstr "Secção de Tubo"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elíptico" msgstr "Elíptico"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade" msgstr "Intensidade"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturação" msgstr "Saturação"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Variação de Tom" msgstr "Variação de Tom"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Seleccionar o Papel de Parede" msgstr "Seleccionar o Papel de Parede"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Obter Novos Papeis de Parede" msgstr "Obter Novos Papeis de Parede"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:09-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
"O campo 'Comando' não foi preenchido.\n" "O campo 'Comando' não foi preenchido.\n"
"Este é um campo obrigatório." "Este é um campo obrigatório."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Diálogo de abrir arquivo" msgstr "Diálogo de abrir arquivo"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -185,117 +185,117 @@ msgstr ""
"dinamicamente. Por exemplo, o programa \"kdeworld\" exibe um mapa múndi dia/" "dinamicamente. Por exemplo, o programa \"kdeworld\" exibe um mapa múndi dia/"
"noite que é atualizado periodicamente." "noite que é atualizado periodicamente."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Tela %1" msgstr "Tela %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Cor Única" msgstr "Cor Única"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradiente Horizontal" msgstr "Gradiente Horizontal"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradiente Vertical" msgstr "Gradiente Vertical"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Gradiente em Pirâmide" msgstr "Gradiente em Pirâmide"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradiente em Forma de Cruz" msgstr "Gradiente em Forma de Cruz"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradiente Elíptico" msgstr "Gradiente Elíptico"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centralizado" msgstr "Centralizado"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Ladrilhado" msgstr "Ladrilhado"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Ladrilhado Centralizado" msgstr "Ladrilhado Centralizado"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Maxpect Centralizado" msgstr "Maxpect Centralizado"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Maxpect Ladrilhado" msgstr "Maxpect Ladrilhado"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Escalonado" msgstr "Escalonado"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Preenchimento Centralizado Automático" msgstr "Preenchimento Centralizado Automático"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Escalonar & Cortar" msgstr "Escalonar & Cortar"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Sem Mistura" msgstr "Sem Mistura"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Plano" msgstr "Plano"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pirâmide" msgstr "Pirâmide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Forma de Cruz" msgstr "Forma de Cruz"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elíptico" msgstr "Elíptico"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade" msgstr "Intensidade"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturação" msgstr "Saturação"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Mistura de Deslocamento" msgstr "Mistura de Deslocamento"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Selecionar Papel de Parede" msgstr "Selecionar Papel de Parede"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Obter Novos Papéis de Parede" msgstr "Obter Novos Papéis de Parede"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 23:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Nu aţi completat cîmpul \"Comandă\".\n" "Nu aţi completat cîmpul \"Comandă\".\n"
"Acesta este un cîmp obligatoriu." "Acesta este un cîmp obligatoriu."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Dialog deschidere fişiere" msgstr "Dialog deschidere fişiere"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -179,117 +179,117 @@ msgstr ""
"exemplu, programul \"kdeworld\" afişează harta de zi/noapte a Pămîntului, " "exemplu, programul \"kdeworld\" afişează harta de zi/noapte a Pămîntului, "
"care este actualizată în mod periodic." "care este actualizată în mod periodic."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "O singură culoare" msgstr "O singură culoare"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient orizontal" msgstr "Gradient orizontal"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient vertical" msgstr "Gradient vertical"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Amestecare piramidă" msgstr "Amestecare piramidă"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Gradient în cruce" msgstr "Gradient în cruce"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Gradient eliptic" msgstr "Gradient eliptic"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrat" msgstr "Centrat"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Mozaic" msgstr "Mozaic"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Mozaic centrat" msgstr "Mozaic centrat"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centrat maxim/aspect" msgstr "Centrat maxim/aspect"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Mozaic maxim/aspect" msgstr "Mozaic maxim/aspect"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Scalat" msgstr "Scalat"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Scalare centrată automată" msgstr "Scalare centrată automată"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Scalează şi taie" msgstr "Scalează şi taie"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Fără amestecare" msgstr "Fără amestecare"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Plat" msgstr "Plat"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidă" msgstr "Piramidă"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Cruce" msgstr "Cruce"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptic" msgstr "Eliptic"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensitate" msgstr "Intensitate"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturaţie" msgstr "Saturaţie"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrast" msgstr "Contrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Deplasare nuanţă" msgstr "Deplasare nuanţă"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Selectare imagine de fundal" msgstr "Selectare imagine de fundal"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Aduce imagini noi de fundal" msgstr "Aduce imagini noi de fundal"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 12:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 12:45+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Вы не заполнили поле \"Команда\".\n" "Вы не заполнили поле \"Команда\".\n"
"Это обязательное поле." "Это обязательное поле."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Открыть диалог файлов" msgstr "Открыть диалог файлов"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -193,117 +193,117 @@ msgstr ""
"\"kdeworld\" выводит на экран карту мира с постоянно движущейся границей дня " "\"kdeworld\" выводит на экран карту мира с постоянно движущейся границей дня "
"и ночи." "и ночи."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "Рабочий стол %1 Область %2" msgstr "Рабочий стол %1 Область %2"
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Экран %1" msgstr "Экран %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Один цвет" msgstr "Один цвет"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Горизонтальный градиент" msgstr "Горизонтальный градиент"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вертикальный градиент" msgstr "Вертикальный градиент"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пирамидальный градиент" msgstr "Пирамидальный градиент"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Крестообразный градиент" msgstr "Крестообразный градиент"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Эллиптический градиент" msgstr "Эллиптический градиент"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "В центре" msgstr "В центре"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Черепицей" msgstr "Черепицей"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Черепицей от центра" msgstr "Черепицей от центра"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "По центру пропорционально" msgstr "По центру пропорционально"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Черепицей пропорционально" msgstr "Черепицей пропорционально"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "На весь рабочий стол" msgstr "На весь рабочий стол"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "По центру с масштабированием" msgstr "По центру с масштабированием"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Масштабирование с кадрированием" msgstr "Масштабирование с кадрированием"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Один цвет" msgstr "Один цвет"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Плоский" msgstr "Плоский"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Пирамидальный градиент" msgstr "Пирамидальный градиент"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Крестообразный градиент" msgstr "Крестообразный градиент"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Эллиптический градиент" msgstr "Эллиптический градиент"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Интенсивность" msgstr "Интенсивность"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность" msgstr "Насыщенность"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность" msgstr "Контрастность"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Градиент по сдвигу тона" msgstr "Градиент по сдвигу тона"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Выберите обои" msgstr "Выберите обои"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Получить новые обои" msgstr "Получить новые обои"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground 3.4\n" "Project-Id-Version: kcmbackground 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:24-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Ntiwujuje mu mwanya 'Ibwirizwa'.\n" "Ntiwujuje mu mwanya 'Ibwirizwa'.\n"
"Uyu ni umwanya ukenewe." "Uyu ni umwanya ukenewe."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Gufungura ikiganiro cy'idosiye " msgstr "Gufungura ikiganiro cy'idosiye "
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -190,117 +190,117 @@ msgstr ""
"Nk'urugero, porogaramu \"kdeworld\" yerekana ikarita y'isi umunsi/ijoro " "Nk'urugero, porogaramu \"kdeworld\" yerekana ikarita y'isi umunsi/ijoro "
"ivugururwa mu buryo ngaruka." "ivugururwa mu buryo ngaruka."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Mugaragaza" msgstr "Mugaragaza"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Ibara Rimwe" msgstr "Ibara Rimwe"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Ikizamuko Gitambitse" msgstr "Ikizamuko Gitambitse"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Ikizamuko Gihagaze" msgstr "Ikizamuko Gihagaze"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Ikizamuko Piramide" msgstr "Ikizamuko Piramide"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Ikizamuko umuhehauhese" msgstr "Ikizamuko umuhehauhese"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Ikizamuko Shushogi" msgstr "Ikizamuko Shushogi"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Biri hagati" msgstr "Biri hagati"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Cy'udukaro" msgstr "Cy'udukaro"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Hagati h'Utudirishya" msgstr "Hagati h'Utudirishya"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Maxpect Hagati" msgstr "Maxpect Hagati"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Maxpect y'Udukaro" msgstr "Maxpect y'Udukaro"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Scaled" msgstr "Scaled"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Ukwiyuzuza Hagati" msgstr "Ukwiyuzuza Hagati"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Igipimo & Kugira kigufi" msgstr "Igipimo & Kugira kigufi"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Nta kuvanga" msgstr "Nta kuvanga"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Kirambuye" msgstr "Kirambuye"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramide" msgstr "Piramide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Umuhehauhese" msgstr "Umuhehauhese"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Shushogi" msgstr "Shushogi"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Imbaraga" msgstr "Imbaraga"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Ubwuzurane" msgstr "Ubwuzurane"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Inyuranyamigaragarire" msgstr "Inyuranyamigaragarire"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Ihindura ry'Ibara" msgstr "Ihindura ry'Ibara"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Guhitamo Urupapurorukuta" msgstr "Guhitamo Urupapurorukuta"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Kubona Impapurorukuta Nshya" msgstr "Kubona Impapurorukuta Nshya"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Don it deavdán «Gohččun»-gietti.\n" "Don it deavdán «Gohččun»-gietti.\n"
"Don fertet dan deavdit." "Don fertet dan deavdit."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Raba fiilaláseža" msgstr "Raba fiilaláseža"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -171,117 +171,117 @@ msgstr ""
"válljet sierra duogáža juohkke čállinbeavdái, vai oktasaš duogáža buohkaide. " "válljet sierra duogáža juohkke čállinbeavdái, vai oktasaš duogáža buohkaide. "
"<p>" "<p>"
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Šearbma %1" msgstr "Šearbma %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Ovttaivnnát" msgstr "Ovttaivnnát"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Lásku ivdnerievdadeapmi" msgstr "Lásku ivdnerievdadeapmi"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Ceaggu ivdnerievdadeapmi" msgstr "Ceaggu ivdnerievdadeapmi"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramiidahámát ivdnerievdadeapmi" msgstr "Pyramiidahámát ivdnerievdadeapmi"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Ruossu ivdnerievdadeapmi" msgstr "Ruossu ivdnerievdadeapmi"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptalaš ivdnerievdadeapmi" msgstr "Elliptalaš ivdnerievdadeapmi"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Gasku" msgstr "Gasku"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Balddalága" msgstr "Balddalága"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Guovdu, bálddalága" msgstr "Guovdu, bálddalága"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Guovdu, nu stuoris go vejolaš" msgstr "Guovdu, nu stuoris go vejolaš"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Bálddalága, nu stuoris go vejolaš" msgstr "Bálddalága, nu stuoris go vejolaš"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skálerejuvvon" msgstr "Skálerejuvvon"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Guovdu, autoheivehuvvon" msgstr "Guovdu, autoheivehuvvon"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skále ja čuohpa" msgstr "Skále ja čuohpa"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Ii makkárge rievdadeami" msgstr "Ii makkárge rievdadeami"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Duolbbas" msgstr "Duolbbas"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramiida" msgstr "Pyramiida"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Ruossu" msgstr "Ruossu"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Ellipsa" msgstr "Ellipsa"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Árjjalašvuohta" msgstr "Árjjalašvuohta"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Dieldnan" msgstr "Dieldnan"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Vuostálasvuohta" msgstr "Vuostálasvuohta"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Molsudusrievdadus" msgstr "Molsudusrievdadus"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Vállje duogášgova" msgstr "Vállje duogášgova"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Viečča ođđa duogášgovaid" msgstr "Viečča ođđa duogášgovaid"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Nevyplnili ste pole `Príkaz'.\n" "Nevyplnili ste pole `Príkaz'.\n"
"Toto pole je povinné." "Toto pole je povinné."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru" msgstr "Dialóg pre otvorenie súboru"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -180,117 +180,117 @@ msgstr ""
"Napríklad program \"kdeworld\" zobrazujúci dennú/nočnú mapu sveta, ktorá je " "Napríklad program \"kdeworld\" zobrazujúci dennú/nočnú mapu sveta, ktorá je "
"nastavovaná periodicky." "nastavovaná periodicky."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "Plocha%1 Výrez %2" msgstr "Plocha%1 Výrez %2"
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Obrazovka %1" msgstr "Obrazovka %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Jedna farba" msgstr "Jedna farba"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontálny prechod" msgstr "Horizontálny prechod"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikálny prechod" msgstr "Vertikálny prechod"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramídový prechod" msgstr "Pyramídový prechod"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Krížový prechod" msgstr "Krížový prechod"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Eliptický prechod" msgstr "Eliptický prechod"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Vystrediť" msgstr "Vystrediť"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice" msgstr "Dlaždice"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Vystredené dlaždice" msgstr "Vystredené dlaždice"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Vystredene maximalizovať" msgstr "Vystredene maximalizovať"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Dlaždicovito maximalizovať" msgstr "Dlaždicovito maximalizovať"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Prispôsobiť" msgstr "Prispôsobiť"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Vystrediť a prispôsobiť" msgstr "Vystrediť a prispôsobiť"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Prispôsobiť a orezať" msgstr "Prispôsobiť a orezať"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Nemiešať" msgstr "Nemiešať"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Ploché" msgstr "Ploché"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramída" msgstr "Pyramída"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Kríž" msgstr "Kríž"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elipsa" msgstr "Elipsa"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita" msgstr "Intenzita"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť" msgstr "Sýtosť"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Posun odtieňa" msgstr "Posun odtieňa"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Vyberte tapetu" msgstr "Vyberte tapetu"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Získať nové tapety" msgstr "Získať nové tapety"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 15:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"Niste izpolnili polja »Ukaz«. \n" "Niste izpolnili polja »Ukaz«. \n"
"Polje mora biti izpolnjeno." "Polje mora biti izpolnjeno."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Okno odpiranja datotek" msgstr "Okno odpiranja datotek"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -185,117 +185,117 @@ msgstr ""
"ozadje. Npr. »kdeworld« je program, ki redno obnavlja dan in noč na sliki " "ozadje. Npr. »kdeworld« je program, ki redno obnavlja dan in noč na sliki "
"sveta." "sveta."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Zaslon %1" msgstr "Zaslon %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Enobarvno" msgstr "Enobarvno"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vodoravno prelitje" msgstr "Vodoravno prelitje"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Navpični preliv" msgstr "Navpični preliv"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidno prelitje" msgstr "Piramidno prelitje"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Cevno prelitje" msgstr "Cevno prelitje"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Eliptično prelitje" msgstr "Eliptično prelitje"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrirano" msgstr "Centrirano"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Tlakovano" msgstr "Tlakovano"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Centrirano tlakovano" msgstr "Centrirano tlakovano"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centrirano in povečano v razmerju" msgstr "Centrirano in povečano v razmerju"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Tlakovano in povečano v razmerju" msgstr "Tlakovano in povečano v razmerju"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Povečano" msgstr "Povečano"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrirano samodejno ustrezanje" msgstr "Centrirano samodejno ustrezanje"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Prilagodi in obreži" msgstr "Prilagodi in obreži"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Brez mešanja" msgstr "Brez mešanja"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Navadno" msgstr "Navadno"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidno" msgstr "Piramidno"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Cevno" msgstr "Cevno"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptično" msgstr "Eliptično"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intenzivno" msgstr "Intenzivno"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Zasičenost" msgstr "Zasičenost"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Odtenek" msgstr "Odtenek"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Izberite tapeto" msgstr "Izberite tapeto"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Dobi nove tapete" msgstr "Dobi nove tapete"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Нисте попунили поље „Наредба“.\n" "Нисте попунили поље „Наредба“.\n"
"Ово поље мора да буде попуњено." "Ово поље мора да буде попуњено."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Дијалог за отварање фајла" msgstr "Дијалог за отварање фајла"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -181,117 +181,117 @@ msgstr ""
"површину динамички. На пример, програм „kdeworld“ приказује дневну/ноћну " "површину динамички. На пример, програм „kdeworld“ приказује дневну/ноћну "
"мапу света која се периодично освежaва." "мапу света која се периодично освежaва."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Екран %1" msgstr "Екран %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Једнобојно" msgstr "Једнобојно"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Водоравни прелив" msgstr "Водоравни прелив"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Усправни прелив" msgstr "Усправни прелив"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пирамидални прелив" msgstr "Пирамидални прелив"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Укрштено-цевни прелив" msgstr "Укрштено-цевни прелив"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Елиптички прелаз" msgstr "Елиптички прелаз"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Центрирана" msgstr "Центрирана"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Поплочана" msgstr "Поплочана"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Централно поплочана" msgstr "Централно поплочана"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Централно увеличана" msgstr "Централно увеличана"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Поплочано увеличана" msgstr "Поплочано увеличана"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Скалирана" msgstr "Скалирана"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Центрирана ауто. уклопљена" msgstr "Центрирана ауто. уклопљена"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Скалирана и сасечена" msgstr "Скалирана и сасечена"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Без стапања" msgstr "Без стапања"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Равно" msgstr "Равно"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Пирамидално" msgstr "Пирамидално"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Цевно-укрштено" msgstr "Цевно-укрштено"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Елиптичко" msgstr "Елиптичко"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Интензитет" msgstr "Интензитет"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Засићење" msgstr "Засићење"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контраст" msgstr "Контраст"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Померај нијансе" msgstr "Померај нијансе"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Изаберите слику" msgstr "Изаберите слику"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Добави нове слике" msgstr "Добави нове слике"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"Niste popunili polje „Naredba“.\n" "Niste popunili polje „Naredba“.\n"
"Ovo polje mora da bude popunjeno." "Ovo polje mora da bude popunjeno."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Dijalog za otvaranje fajla" msgstr "Dijalog za otvaranje fajla"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -181,117 +181,117 @@ msgstr ""
"osvežava radnu površinu dinamički. Na primer, program „kdeworld“ prikazuje " "osvežava radnu površinu dinamički. Na primer, program „kdeworld“ prikazuje "
"dnevnu/noćnu mapu sveta koja se periodično osvežava." "dnevnu/noćnu mapu sveta koja se periodično osvežava."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Ekran %1" msgstr "Ekran %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Jednobojno" msgstr "Jednobojno"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vodoravni preliv" msgstr "Vodoravni preliv"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Uspravni preliv" msgstr "Uspravni preliv"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidalni preliv" msgstr "Piramidalni preliv"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Ukršteno-cevni preliv" msgstr "Ukršteno-cevni preliv"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Eliptički prelaz" msgstr "Eliptički prelaz"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrirana" msgstr "Centrirana"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Popločana" msgstr "Popločana"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Centralno popločana" msgstr "Centralno popločana"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centralno uveličana" msgstr "Centralno uveličana"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Popločano uveličana" msgstr "Popločano uveličana"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Skalirana" msgstr "Skalirana"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrirana auto. uklopljena" msgstr "Centrirana auto. uklopljena"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skalirana i sasečena" msgstr "Skalirana i sasečena"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Bez stapanja" msgstr "Bez stapanja"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Ravno" msgstr "Ravno"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramidalno" msgstr "Piramidalno"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Cevno-ukršteno" msgstr "Cevno-ukršteno"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptičko" msgstr "Eliptičko"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intenzitet" msgstr "Intenzitet"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje" msgstr "Zasićenje"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Pomeraj nijanse" msgstr "Pomeraj nijanse"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Izaberite sliku" msgstr "Izaberite sliku"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Dobavi nove slike" msgstr "Dobavi nove slike"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 13:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -133,11 +133,11 @@ msgid ""
"This is a required field." "This is a required field."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -156,119 +156,119 @@ msgid ""
"updated periodically." "updated periodically."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Ndlalekile" msgstr "Ndlalekile"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "&Liphepha laselubondzeni loluhamba lodvwa" msgstr "&Liphepha laselubondzeni loluhamba lodvwa"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "&Liphepha laselubondzeni loluhamba lodvwa" msgstr "&Liphepha laselubondzeni loluhamba lodvwa"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -142,11 +142,11 @@ msgstr ""
"Du fyllde inte i \"Kommando\"-fältet.\n" "Du fyllde inte i \"Kommando\"-fältet.\n"
"Det fältet är obligatoriskt." "Det fältet är obligatoriskt."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Visa fildialogruta" msgstr "Visa fildialogruta"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -181,117 +181,117 @@ msgstr ""
"Till exempel programmet \"kdeworld\" som visar en dag- och nattkarta över " "Till exempel programmet \"kdeworld\" som visar en dag- och nattkarta över "
"världen som uppdateras med jämna mellanrum." "världen som uppdateras med jämna mellanrum."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Skärm %1" msgstr "Skärm %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Enkel färg" msgstr "Enkel färg"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horisontell toning" msgstr "Horisontell toning"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikal toning" msgstr "Vertikal toning"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Pyramidtoning" msgstr "Pyramidtoning"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Rörkorsningstoning" msgstr "Rörkorsningstoning"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Elliptisk toning" msgstr "Elliptisk toning"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrerat" msgstr "Centrerat"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Sida vid sida" msgstr "Sida vid sida"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Sida vid sida centrerat" msgstr "Sida vid sida centrerat"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Centrerat, max storlek" msgstr "Centrerat, max storlek"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Sida vid sida, max storlek" msgstr "Sida vid sida, max storlek"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Förstorat" msgstr "Förstorat"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Centrerad autoanpassning" msgstr "Centrerad autoanpassning"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Skala och beskär" msgstr "Skala och beskär"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Ingen blandning" msgstr "Ingen blandning"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Enkel" msgstr "Enkel"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Pyramid" msgstr "Pyramid"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Rörkorsning" msgstr "Rörkorsning"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elliptisk" msgstr "Elliptisk"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Färgstyrka" msgstr "Färgstyrka"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Färgmättnad" msgstr "Färgmättnad"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Färgtonsändring" msgstr "Färgtonsändring"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Välj skrivbordsunderlägg" msgstr "Välj skrivbordsunderlägg"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Hämta nya bilder" msgstr "Hämta nya bilder"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
"நீங்கள் 'கட்டளை' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n" "நீங்கள் 'கட்டளை' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
"இது முக்கியமான களம்." "இது முக்கியமான களம்."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "கோப்பு உரையாடலை திற" msgstr "கோப்பு உரையாடலை திற"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -172,117 +172,117 @@ msgstr ""
"பின்னணிக்கு பதில் ஒரு நிரல் வைத்து, மேசையை மாற்றலாம்.உதா. \"kdeworld\" என்ற நிரல் பகல்/" "பின்னணிக்கு பதில் ஒரு நிரல் வைத்து, மேசையை மாற்றலாம்.உதா. \"kdeworld\" என்ற நிரல் பகல்/"
"இரவு உலக படத்தை குறிப்பிட்ட நேர இடைவெளியில் மாற்றும்." "இரவு உலக படத்தை குறிப்பிட்ட நேர இடைவெளியில் மாற்றும்."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "தனி நிறம்" msgstr "தனி நிறம்"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "அகலமாற்றச்சரிவு" msgstr "அகலமாற்றச்சரிவு"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "நேர்மாற்றச்சரிவு" msgstr "நேர்மாற்றச்சரிவு"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "பிரமிட் கிரேடியன்ட்" msgstr "பிரமிட் கிரேடியன்ட்"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "குழாய்குறுக்கு கிரேடியன்ட்" msgstr "குழாய்குறுக்கு கிரேடியன்ட்"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "எப்லிடிக் கிரேடிதன்ட்" msgstr "எப்லிடிக் கிரேடிதன்ட்"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "மத்தியில்" msgstr "மத்தியில்"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "வில்லையான" msgstr "வில்லையான"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "மத்தியில் வில்லையான" msgstr "மத்தியில் வில்லையான"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "மத்தியில் உச்ச அளவாக" msgstr "மத்தியில் உச்ச அளவாக"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "கட்டங்களாக Maxpect" msgstr "கட்டங்களாக Maxpect"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "பொருத்திய" msgstr "பொருத்திய"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "மத்திய தன்னியக்கமாகப் பொருத்திய" msgstr "மத்திய தன்னியக்கமாகப் பொருத்திய"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "அளவுமாற்றி &வெட்டு" msgstr "அளவுமாற்றி &வெட்டு"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "கலப்பில்லா" msgstr "கலப்பில்லா"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "படிமானமான" msgstr "படிமானமான"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "பிரமிடு" msgstr "பிரமிடு"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "குழாய்குறுக்கு" msgstr "குழாய்குறுக்கு"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "எலிப்டிக்" msgstr "எலிப்டிக்"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "செறிவு " msgstr "செறிவு "
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "திகட்டல் அதிகம்" msgstr "திகட்டல் அதிகம்"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "வேறுபாடு" msgstr "வேறுபாடு"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Hue மாற்றம்" msgstr "Hue மாற்றம்"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "மேல்படத்தை தேர்ந்தெடு" msgstr "மேல்படத்தை தேர்ந்தெடு"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "புதிய வால்பேப்பர்களை பெறு" msgstr "புதிய வால்பேப்பர்களை பெறு"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:54+0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-10 20:54+0500\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Тоҷикӣ\n" "Language-Team: Тоҷикӣ\n"
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Шумо қисмати 'фармон'-ро пур накардаед.\n" "Шумо қисмати 'фармон'-ро пур накардаед.\n"
"Ин як қисмати мавриди ниёз аст." "Ин як қисмати мавриди ниёз аст."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -182,119 +182,119 @@ msgstr ""
"\"kdeworld\" харитаи ҷаҳонӣ, рӯз/шабро, ки ҳамеша нав шуда меистад, намоиш " "\"kdeworld\" харитаи ҷаҳонӣ, рӯз/шабро, ки ҳамеша нав шуда меистад, намоиш "
"медиҳад." "медиҳад."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Якранга" msgstr "Якранга"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Равиши уфуқӣ" msgstr "Равиши уфуқӣ"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Равиши амудӣ" msgstr "Равиши амудӣ"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Градиенти Аҳромаӣ" msgstr "Градиенти Аҳромаӣ"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Равиши чаҳорроҳӣ" msgstr "Равиши чаҳорроҳӣ"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Равиши эллиптикӣ" msgstr "Равиши эллиптикӣ"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Марказӣ" msgstr "Марказӣ"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Сафоли бомпӯшӣ" msgstr "Сафоли бомпӯшӣ"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Сафоли бомпӯшӣ аз марказ" msgstr "Сафоли бомпӯшӣ аз марказ"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Аз марказ мутаносибона" msgstr "Аз марказ мутаносибона"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Бо сафоли бомпӯш мутаносибона" msgstr "Бо сафоли бомпӯш мутаносибона"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Пурра ба мизи корӣ" msgstr "Пурра ба мизи корӣ"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Аз марказ бо ҳаҷмаш" msgstr "Аз марказ бо ҳаҷмаш"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Пурра ба мизи корӣ" msgstr "Пурра ба мизи корӣ"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Як ранг" msgstr "Як ранг"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Намуди Аҳромаӣ" msgstr "Намуди Аҳромаӣ"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Намуди Салибӣ" msgstr "Намуди Салибӣ"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Эллиптикӣ" msgstr "Эллиптикӣ"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Шиддат" msgstr "Шиддат"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Пурӣ" msgstr "Пурӣ"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контраст" msgstr "Контраст"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Ҷойгардонии Ранг" msgstr "Ҷойгардонии Ранг"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Интихоби тасвир" msgstr "Интихоби тасвир"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Интихоби тасвир" msgstr "Интихоби тасвир"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:22+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:22+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"คุณยังไม่ได้กรอกช่อง 'คำสั่ง'\n" "คุณยังไม่ได้กรอกช่อง 'คำสั่ง'\n"
"ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก" "ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "เปิดกล่องเลือกแฟ้ม" msgstr "เปิดกล่องเลือกแฟ้ม"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -175,117 +175,117 @@ msgstr ""
"ตามช่วงเวลาที่กำหนด หรือคุณสามารถเปลี่ยนพื้นหลังโดยให้โปรแกรมสร้างให้ก็ได้ ตัวอย่างเช่น, " "ตามช่วงเวลาที่กำหนด หรือคุณสามารถเปลี่ยนพื้นหลังโดยให้โปรแกรมสร้างให้ก็ได้ ตัวอย่างเช่น, "
"โปรแกรม \"kdeworld\" ที่แสดงแผนที่โลกในกลางวัน/กลางคืน ซึ่งจะอัพเดตเป็นระยะๆ" "โปรแกรม \"kdeworld\" ที่แสดงแผนที่โลกในกลางวัน/กลางคืน ซึ่งจะอัพเดตเป็นระยะๆ"
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "หน้าจอ %1" msgstr "หน้าจอ %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "สีเดียว" msgstr "สีเดียว"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "ไล่เฉดสีในแนวนอน" msgstr "ไล่เฉดสีในแนวนอน"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "ไล่เฉดสีในแนวตั้ง" msgstr "ไล่เฉดสีในแนวตั้ง"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด" msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "ไล่เฉดสีในแบบท่อไขว้" msgstr "ไล่เฉดสีในแบบท่อไขว้"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "ไล่เฉดสีในแบบวงรี" msgstr "ไล่เฉดสีในแบบวงรี"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "ตรงกลาง" msgstr "ตรงกลาง"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "ปูภาพ" msgstr "ปูภาพ"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "ปูภาพจากตรงกลาง" msgstr "ปูภาพจากตรงกลาง"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "ตรงกลางและปรับให้เต็มจอ" msgstr "ตรงกลางและปรับให้เต็มจอ"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "เรียงต่อเนื่องและปรับให้เต็มจอ" msgstr "เรียงต่อเนื่องและปรับให้เต็มจอ"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอ" msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอ"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "ปรับกลางและพอดีหน้าจออัตโนมัติ" msgstr "ปรับกลางและพอดีหน้าจออัตโนมัติ"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอและตัดส่วนล้น" msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอและตัดส่วนล้น"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "ไม่ให้มีการไล่เฉดสี" msgstr "ไม่ให้มีการไล่เฉดสี"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "สีเดียว" msgstr "สีเดียว"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด" msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "ผสมสีในแบบท่อไขว้" msgstr "ผสมสีในแบบท่อไขว้"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "ผสมสีในแบบวงรี" msgstr "ผสมสีในแบบวงรี"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "ผสมสีในแบบความเข้ม" msgstr "ผสมสีในแบบความเข้ม"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "ผสมสีแบบความอิ่มสี" msgstr "ผสมสีแบบความอิ่มสี"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "ผสมสีให้ตัดกัน" msgstr "ผสมสีให้ตัดกัน"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "ผสมสีโดยเลื่อนสี" msgstr "ผสมสีโดยเลื่อนสี"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "ดาวน์โหลดภาพพื้นหลังเพิ่ม" msgstr "ดาวน์โหลดภาพพื้นหลังเพิ่ม"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 12:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 12:07+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"'Komut' alanını doldurmadınız.\n" "'Komut' alanını doldurmadınız.\n"
"Bu gerekli bir alan." "Bu gerekli bir alan."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Dosya aç penceresi" msgstr "Dosya aç penceresi"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -178,117 +178,117 @@ msgstr ""
"program kullanabilirsiniz. Örneğin \"kdeworld\" programı dünya haritasını " "program kullanabilirsiniz. Örneğin \"kdeworld\" programı dünya haritasını "
"gece/gündüz olarak gösterir." "gece/gündüz olarak gösterir."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Ekran %1" msgstr "Ekran %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Tek Renk" msgstr "Tek Renk"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Yatay Eğim" msgstr "Yatay Eğim"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Dikey Eğim" msgstr "Dikey Eğim"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramit Karışım" msgstr "Piramit Karışım"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Çapraz Gradyan Eğim" msgstr "Çapraz Gradyan Eğim"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Eliptik Eğim" msgstr "Eliptik Eğim"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Ortala" msgstr "Ortala"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Kapla" msgstr "Kapla"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Kaplayarak Ortala" msgstr "Kaplayarak Ortala"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Uygun Ortala" msgstr "Uygun Ortala"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Uygun Ortala" msgstr "Uygun Ortala"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Ölçeklendirilmiş" msgstr "Ölçeklendirilmiş"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Ortalı Otomatik Döşeli" msgstr "Ortalı Otomatik Döşeli"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Boyutlandır ve Kırp" msgstr "Boyutlandır ve Kırp"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Karıştırma Yok" msgstr "Karıştırma Yok"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Düz" msgstr "Düz"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramit" msgstr "Piramit"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Çapraz Çizgi" msgstr "Çapraz Çizgi"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptik" msgstr "Eliptik"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Yoğunluk" msgstr "Yoğunluk"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk" msgstr "Doygunluk"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Zıtlık" msgstr "Zıtlık"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Çapraz Karışım" msgstr "Çapraz Karışım"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Duvar Kağıdını Seçin" msgstr "Duvar Kağıdını Seçin"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Yeni Duvar Kağıdı Al" msgstr "Yeni Duvar Kağıdı Al"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
"Ви не заповнили поле \"Команда\".\n" "Ви не заповнили поле \"Команда\".\n"
"Це поле має бути заповнене." "Це поле має бути заповнене."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Відкрити діалог файлів" msgstr "Відкрити діалог файлів"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -188,117 +188,117 @@ msgstr ""
"Наприклад, програма \"kworldclock\" - це програма, яка показує карту дня і " "Наприклад, програма \"kworldclock\" - це програма, яка показує карту дня і "
"ночі світу, і яка періодично оновлюється." "ночі світу, і яка періодично оновлюється."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "Стільниця %1 Область %2" msgstr "Стільниця %1 Область %2"
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Екран %1" msgstr "Екран %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Простий колір" msgstr "Простий колір"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Горизонтальний градієнт" msgstr "Горизонтальний градієнт"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вертикальний градієнт" msgstr "Вертикальний градієнт"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пірамідальний градієнт" msgstr "Пірамідальний градієнт"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Градієнт \"об'ємний перетин\"" msgstr "Градієнт \"об'ємний перетин\""
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Еліптичний градієнт" msgstr "Еліптичний градієнт"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "По центру" msgstr "По центру"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою" msgstr "Плиткою"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Плиткою по центру" msgstr "Плиткою по центру"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "По центру пропорційно" msgstr "По центру пропорційно"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Плиткою пропорційно" msgstr "Плиткою пропорційно"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Масштабоване" msgstr "Масштабоване"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Вмістити по центру" msgstr "Вмістити по центру"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Масштабоване та обрізане" msgstr "Масштабоване та обрізане"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Без змішування" msgstr "Без змішування"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Рівномірне" msgstr "Рівномірне"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Пірамідальне" msgstr "Пірамідальне"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Струминне" msgstr "Струминне"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Еліптичне" msgstr "Еліптичне"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Інтенсивність" msgstr "Інтенсивність"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість" msgstr "Насиченість"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність" msgstr "Контрастність"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Зсув відтінку" msgstr "Зсув відтінку"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Виберіть шпалери" msgstr "Виберіть шпалери"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Дістати нові шпалери" msgstr "Дістати нові шпалери"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"'Buyruq' maydoni toʻldirilmadi.\n" "'Buyruq' maydoni toʻldirilmadi.\n"
"Uni toʻldirish kerak." "Uni toʻldirish kerak."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Faylni tanlash oynasini ochish" msgstr "Faylni tanlash oynasini ochish"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -164,118 +164,118 @@ msgid ""
"updated periodically." "updated periodically."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Ekran %1" msgstr "Ekran %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Bitta rang" msgstr "Bitta rang"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Eniga gradient" msgstr "Eniga gradient"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Boʻyiga gradient" msgstr "Boʻyiga gradient"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Piramidasimon gradient" msgstr "Piramidasimon gradient"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Xochsimon gradient" msgstr "Xochsimon gradient"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Ellipssimon gradient" msgstr "Ellipssimon gradient"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Markaz" msgstr "Markaz"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Kafel" msgstr "Kafel"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Oʻlchamga moslangan" msgstr "Oʻlchamga moslangan"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Blendingsiz" msgstr "Blendingsiz"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramida" msgstr "Piramida"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Xochsimon" msgstr "Xochsimon"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eleptik" msgstr "Eleptik"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Kuchi" msgstr "Kuchi"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Toʻyintirish" msgstr "Toʻyintirish"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Rasmni tanlash" msgstr "Rasmni tanlash"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Yangi rasm olish" msgstr "Yangi rasm olish"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"'Буйруқ' майдони тўлдирилмади.\n" "'Буйруқ' майдони тўлдирилмади.\n"
"Уни тўлдириш керак." "Уни тўлдириш керак."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Файлни танлаш ойнасини очиш" msgstr "Файлни танлаш ойнасини очиш"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " "virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@ -164,118 +164,118 @@ msgid ""
"updated periodically." "updated periodically."
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Экран %1" msgstr "Экран %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Битта ранг" msgstr "Битта ранг"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Энига градиент" msgstr "Энига градиент"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Бўйига градиент" msgstr "Бўйига градиент"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пирамидасимон градиент" msgstr "Пирамидасимон градиент"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Хочсимон градиент" msgstr "Хочсимон градиент"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Эллипссимон градиент" msgstr "Эллипссимон градиент"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Марказ" msgstr "Марказ"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Кафель" msgstr "Кафель"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Ўлчамга мосланган" msgstr "Ўлчамга мосланган"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Блендингсиз" msgstr "Блендингсиз"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Пирамида" msgstr "Пирамида"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Хочсимон" msgstr "Хочсимон"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Элептик" msgstr "Элептик"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Кучи" msgstr "Кучи"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Тўйинтириш" msgstr "Тўйинтириш"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Контраст" msgstr "Контраст"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Расмни танлаш" msgstr "Расмни танлаш"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Янги расм олиш" msgstr "Янги расм олиш"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 12:00+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 12:00+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"Bạn chưa điền vào ô 'Câu lệnh'.\n" "Bạn chưa điền vào ô 'Câu lệnh'.\n"
"Ô này là bắt buộc phải có." "Ô này là bắt buộc phải có."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Mở hộp thoại tập tin" msgstr "Mở hộp thoại tập tin"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -176,117 +176,117 @@ msgstr ""
"đổi nền bằng một chương trình cập nhật màn hình động. Ví dụ Chương trình " "đổi nền bằng một chương trình cập nhật màn hình động. Ví dụ Chương trình "
"\"kdeworld\" hiển thị bản đồ ngày/đêm cập nhật thường xuyên của thế giới." "\"kdeworld\" hiển thị bản đồ ngày/đêm cập nhật thường xuyên của thế giới."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Màn hình %1" msgstr "Màn hình %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Màu đơn" msgstr "Màu đơn"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Dải màu ngang" msgstr "Dải màu ngang"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Dải màu dọc" msgstr "Dải màu dọc"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Dải màu kim tự tháp" msgstr "Dải màu kim tự tháp"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Dải màu hình ống" msgstr "Dải màu hình ống"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Dải màu hình elíp" msgstr "Dải màu hình elíp"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Giữa" msgstr "Giữa"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Lát" msgstr "Lát"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Lát giữa" msgstr "Lát giữa"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Giữa một chiều lớn nhất" msgstr "Giữa một chiều lớn nhất"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "Lát một chiều lớn nhất" msgstr "Lát một chiều lớn nhất"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Kéo ảnh" msgstr "Kéo ảnh"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Tự động đặt vừa vào giữa" msgstr "Tự động đặt vừa vào giữa"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Kéo ảnh & Cắt" msgstr "Kéo ảnh & Cắt"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Không trộn" msgstr "Không trộn"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Màu đơn" msgstr "Màu đơn"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Kim tự tháp" msgstr "Kim tự tháp"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Hình ống" msgstr "Hình ống"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Elíp" msgstr "Elíp"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Cường độ" msgstr "Cường độ"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Bão hoà" msgstr "Bão hoà"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Tương phản" msgstr "Tương phản"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Màu biến đổi" msgstr "Màu biến đổi"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Chọn ảnh nền" msgstr "Chọn ảnh nền"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Lấy ảnh nền mới" msgstr "Lấy ảnh nền mới"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:33+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Vos n' avoz nén rimpli li tchamp «Comande».\n" "Vos n' avoz nén rimpli li tchamp «Comande».\n"
"C' est on tchamp obligatwere.." "C' est on tchamp obligatwere.."
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "Boesse di drovaedje des fitchîs" msgstr "Boesse di drovaedje des fitchîs"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -184,117 +184,117 @@ msgstr ""
"wice k' on voet les pårteyes ki sont di djoû et les cenes ki sont del nute, " "wice k' on voet les pårteyes ki sont di djoû et les cenes ki sont del nute, "
"et çoula metou a djoû otomaticmint po l' vey e tins reyel, come di djusse." "et çoula metou a djoû otomaticmint po l' vey e tins reyel, come di djusse."
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "Waitroûle %1" msgstr "Waitroûle %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "Ene seule coleur" msgstr "Ene seule coleur"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Degradé di coûtchî" msgstr "Degradé di coûtchî"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Degradé d' astampé" msgstr "Degradé d' astampé"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Degradé e piramide" msgstr "Degradé e piramide"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "Degradé e croes" msgstr "Degradé e croes"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "Degradé eliptike" msgstr "Degradé eliptike"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Å mitan" msgstr "Å mitan"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "A schayes" msgstr "A schayes"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "Å mitan et a schayes" msgstr "Å mitan et a schayes"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "Å mitan et å pus grand" msgstr "Å mitan et å pus grand"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "A schayes et å pus grand" msgstr "A schayes et å pus grand"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Al schåle" msgstr "Al schåle"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "Å mitan et otorimplixhaedje" msgstr "Å mitan et otorimplixhaedje"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "Al schåle et côpé" msgstr "Al schåle et côpé"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "Pont d' maxhaedje" msgstr "Pont d' maxhaedje"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "Plat" msgstr "Plat"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "Piramide" msgstr "Piramide"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "Croes" msgstr "Croes"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "Eliptike" msgstr "Eliptike"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intinsité" msgstr "Intinsité"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturaedje" msgstr "Saturaedje"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrasse" msgstr "Contrasse"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "Maxhaedje di coleurs" msgstr "Maxhaedje di coleurs"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "Tchoezi tapisreye" msgstr "Tchoezi tapisreye"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "Prinde des ôtès tapisreyes" msgstr "Prinde des ôtès tapisreyes"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 23:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 23:14+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n" "Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
"您没有填写“命令”域。\n" "您没有填写“命令”域。\n"
"这是必须填写的。" "这是必须填写的。"
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "打开文件对话框" msgstr "打开文件对话框"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -169,117 +169,117 @@ msgstr ""
"一定的时间就自动更换墙纸。您还可以用一个能动态更新桌面的程序来替代背景。例" "一定的时间就自动更换墙纸。您还可以用一个能动态更新桌面的程序来替代背景。例"
"如“TDE 世界”程序可以显示一幅不断更新的白天和黑夜的世界地图。" "如“TDE 世界”程序可以显示一幅不断更新的白天和黑夜的世界地图。"
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "第%1个屏幕" msgstr "第%1个屏幕"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "单色" msgstr "单色"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "水平渐变" msgstr "水平渐变"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "垂直渐变" msgstr "垂直渐变"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "棱锥混和" msgstr "棱锥混和"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "十字管道渐变" msgstr "十字管道渐变"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "椭圆渐变" msgstr "椭圆渐变"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "居中" msgstr "居中"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "平铺" msgstr "平铺"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "居中平铺" msgstr "居中平铺"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "居中放大" msgstr "居中放大"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "平铺放大" msgstr "平铺放大"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "缩放" msgstr "缩放"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "居中自动调整" msgstr "居中自动调整"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "缩放和裁剪" msgstr "缩放和裁剪"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "不混和" msgstr "不混和"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "平面" msgstr "平面"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "棱锥" msgstr "棱锥"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "十字管道" msgstr "十字管道"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "椭圆" msgstr "椭圆"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "亮度" msgstr "亮度"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "饱和度" msgstr "饱和度"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "对比度" msgstr "对比度"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "色调偏移" msgstr "色调偏移"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "选择壁纸" msgstr "选择壁纸"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "获得新壁纸" msgstr "获得新壁纸"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n" "Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 19:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 19:05+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
"您未填 `命令' 欄位。\n" "您未填 `命令' 欄位。\n"
"這是必要的欄位。" "這是必要的欄位。"
#: bgdialog.cpp:149 #: bgdialog.cpp:148
msgid "Open file dialog" msgid "Open file dialog"
msgstr "開啟檔案對話盒" msgstr "開啟檔案對話盒"
#: bgdialog.cpp:390 #: bgdialog.cpp:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
@ -177,117 +177,117 @@ msgstr ""
"混合或覆蓋。<p>TDE 允許您自動的在指定的時間間隔改變桌布或使用程式動態的改變桌" "混合或覆蓋。<p>TDE 允許您自動的在指定的時間間隔改變桌布或使用程式動態的改變桌"
"面。例如使用 \"kdeworld\" 程式來週期性的更新世界的日/夜地圖。" "面。例如使用 \"kdeworld\" 程式來週期性的更新世界的日/夜地圖。"
#: bgdialog.cpp:449 #: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2" msgid "Desktop %1 Viewport %2"
msgstr "" msgstr ""
#: bgdialog.cpp:456 #: bgdialog.cpp:455
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %1" msgid "Screen %1"
msgstr "螢幕 %1" msgstr "螢幕 %1"
#: bgdialog.cpp:459 #: bgdialog.cpp:458
msgid "Single Color" msgid "Single Color"
msgstr "單色" msgstr "單色"
#: bgdialog.cpp:460 #: bgdialog.cpp:459
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "水平漸層" msgstr "水平漸層"
#: bgdialog.cpp:461 #: bgdialog.cpp:460
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "垂直漸層" msgstr "垂直漸層"
#: bgdialog.cpp:462 #: bgdialog.cpp:461
msgid "Pyramid Gradient" msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "角錐形漸層" msgstr "角錐形漸層"
#: bgdialog.cpp:463 #: bgdialog.cpp:462
msgid "Pipecross Gradient" msgid "Pipecross Gradient"
msgstr "管交錯漸層" msgstr "管交錯漸層"
#: bgdialog.cpp:464 #: bgdialog.cpp:463
msgid "Elliptic Gradient" msgid "Elliptic Gradient"
msgstr "橢圓漸層" msgstr "橢圓漸層"
#: bgdialog.cpp:479 #: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "置中" msgstr "置中"
#: bgdialog.cpp:480 #: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "鋪排" msgstr "鋪排"
#: bgdialog.cpp:481 #: bgdialog.cpp:480
msgid "Center Tiled" msgid "Center Tiled"
msgstr "中央鋪排" msgstr "中央鋪排"
#: bgdialog.cpp:482 #: bgdialog.cpp:481
msgid "Centered Maxpect" msgid "Centered Maxpect"
msgstr "置中最大化" msgstr "置中最大化"
#: bgdialog.cpp:483 #: bgdialog.cpp:482
msgid "Tiled Maxpect" msgid "Tiled Maxpect"
msgstr "鋪排最大化" msgstr "鋪排最大化"
#: bgdialog.cpp:484 #: bgdialog.cpp:483
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "放大至全螢幕" msgstr "放大至全螢幕"
#: bgdialog.cpp:485 #: bgdialog.cpp:484
msgid "Centered Auto Fit" msgid "Centered Auto Fit"
msgstr "置中並自動調適" msgstr "置中並自動調適"
#: bgdialog.cpp:486 #: bgdialog.cpp:485
msgid "Scale & Crop" msgid "Scale & Crop"
msgstr "縮放 & 剪裁" msgstr "縮放 & 剪裁"
#: bgdialog.cpp:489 #: bgdialog.cpp:488
msgid "No Blending" msgid "No Blending"
msgstr "不混合" msgstr "不混合"
#: bgdialog.cpp:490 #: bgdialog.cpp:489
msgid "Flat" msgid "Flat"
msgstr "平" msgstr "平"
#: bgdialog.cpp:493 #: bgdialog.cpp:492
msgid "Pyramid" msgid "Pyramid"
msgstr "角錐混合" msgstr "角錐混合"
#: bgdialog.cpp:494 #: bgdialog.cpp:493
msgid "Pipecross" msgid "Pipecross"
msgstr "交錯混合" msgstr "交錯混合"
#: bgdialog.cpp:495 #: bgdialog.cpp:494
msgid "Elliptic" msgid "Elliptic"
msgstr "橢圓混合" msgstr "橢圓混合"
#: bgdialog.cpp:496 #: bgdialog.cpp:495
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "強度混合" msgstr "強度混合"
#: bgdialog.cpp:497 #: bgdialog.cpp:496
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "飽和度混合" msgstr "飽和度混合"
#: bgdialog.cpp:498 #: bgdialog.cpp:497
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "對比混合" msgstr "對比混合"
#: bgdialog.cpp:499 #: bgdialog.cpp:498
msgid "Hue Shift" msgid "Hue Shift"
msgstr "色調偏移混合" msgstr "色調偏移混合"
#: bgdialog.cpp:656 #: bgdialog.cpp:655
msgid "Select Wallpaper" msgid "Select Wallpaper"
msgstr "選擇桌布" msgstr "選擇桌布"
#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #: bgdialog.cpp:1259 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Get New Wallpapers" msgid "Get New Wallpapers"
msgstr "取得新桌布" msgstr "取得新桌布"
#: bgmonitor.cpp:165 #: bgmonitor.cpp:164
msgid "" msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop." "will look like on your desktop."

Loading…
Cancel
Save