Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmenergy
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmenergy/
pull/30/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 01a0ec2e96
commit afceffae6c

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,42 +46,42 @@ msgstr ""
"muis maak, of druk 'n sleutel wat waarskynliknie enige onopsetlik neben-"
"effekte sal veroorsaak nie, Byvoorbeeld, die \"verskuif\" sleutel."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Aktiveer vertoon elektrisiteit bestuuring"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Bevestig hierdie opsie om die elektrisiteit sparing funksies van u vertoon,"
"te aktiveer."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Aktiveer vertoon elektrisiteit bestuuring"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "U vertoon ondersteun nie elektrisiteit sparing nie."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Leer meer van die Enegie Stêr program"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Standby na:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Gestremde"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon moet invoer \"standby\" "
"modus. Hierdie is die eerste vlak van elektrisiteit sparing."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Suspendeer na:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
"modus,moet invoer. Hierdie is die tweede vlak van elektrisiteit sparing, "
"maar is moontlik nie anders as die eerste vlak vir sommige vertone."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Elektrisiteit af na:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -117,10 +117,10 @@ msgstr ""
"Hierdie is die grootste vlak van elektrisiteit sparing wat bereik kan word "
"terwyl die vertoon nogsteeds fisies aangeskakel is."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 00:32+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -48,40 +48,40 @@ msgstr ""
"الطاقة ، يمكنك تحريك الفأرة بشكل بسيط ، أو الضغط على مفتاح لا يسبب أي مشاكل "
"جانبية، مثلاً، استخدم المفتاح \"shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&تمكين مسيير إدخار الطاقة للشاشة"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "حدد هذا الخيار لتمكين ميّزات توفير الطاقة لشاشتك."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&تمكين مسيير إدخار الطاقة للشاشة"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "لا تدعم شاشتك إدخار الطاقة."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "تعلّم المزيد حول البرنامج Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "حالة ال&استعداد بعد فترة:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " دقيقة"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "غير ممكّنة"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"إختر فترة عدم النشاط التي يتم بعدها إتخاذ وضعية \"الاستعداد\". هذا هو "
"المستوى الأول من إدخار الطاقة."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&علّق بعد فترة:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"إختر فترة عدم النشاط التي يتم بعدها اتخاذ الوضع \"معلّق\". هذا هو المستوى "
"الثاني من إدخار الطاقة، و لكن قد لا يختلف عن المستوى الأول عند بعض الشاشات."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "الإ&غلاق بعد فترة:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
"إختر فترة عدم النشاط التي يتم بعدها اغلاق الشاشة. هذا هو المستوى الأعلى من "
"إدخار الطاقة الذي يمكن تحقيقه حينما يكون زرّ تشغيل الشاشة مضغوط."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-01 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azitt.com>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -44,40 +44,40 @@ msgstr ""
"üçün siçanla kiçik bir hərəkət edə bilər, ya da klaviaturada yan effekti "
"olmayan hər hansı bir düyməyə basa bilərsiniz. Məsələn \"Shift\" düyməsinə."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Ekran Energiya Qənaətini &Fəallaşdır"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Ekranınızın energiya qorumasını açmaq üçün bu seşənəyi işarətləyin."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Ekran Energiya Qənaətini &Fəallaşdır"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ekranınızın güc qorumasını dəstəkləmir."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy Star proqramı haqqında daha çox mə'lumat al"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Gözləməyə alınma müddəti:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " dəq"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Bağlı"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
"Ekranınızın nə qədər gözlədikdən sonra \"gözləmə\" moduna kecəcəyini seçin. "
"Bu, güc qorumasının ilk mərhələsidir."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Dayandırma vaxtı:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Ekranınızın nə qədər gözlədikdən sonra \"dayandırma\" moduna keçəcəyini "
"seçin. Bu, güc qorumanın ikinci mərhələsidir."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Söndürülmə müddəti:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -111,10 +111,10 @@ msgstr ""
"Ekranınızın nə qədər müddət sonra söndürüləcəyini müəyyənləşdirər. Bu, "
"ekranııqkən qapdan ən güclü mərhələdir."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:28+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -42,71 +42,71 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Уключыць кіраванне сілкаваннем экрана"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Уключыць кіраванне сілкаваннем экрана"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш манітор не падтрымлівае магчымасці захоўвання энергіі."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Чытайце больш пра праграму Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " хв"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Выключыць праз:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "deloptes@gmail.com"
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -53,41 +53,41 @@ msgstr ""
"движение на мишката или натискането на клавиш от клавиатурата, който няма да "
"предизвика страничен ефект, например клавиша \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Управление електрозахранването на монитора"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Управление електрозахранването на монитора с цел спестяване на електричество "
"и удължаване на живота му."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Управление електрозахранването на монитора"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Мониторът ви не поддържа функции за икономия на електричество."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Научете повече за програмата Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "П&реход в режим на очакване след:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " мин"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "изключено"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в "
"режим \"очакване\". Това е първото ниво за икономия на електроенергия."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Пр&еход в режим на заспиване след:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -108,11 +108,11 @@ msgstr ""
"Изберете период на бездействие, след който мониторът трябва да премине в "
"режим \"прекъсване\". Това е второто ниво за икономия на електроенергия."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Изключване на захранването след:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -121,10 +121,10 @@ msgstr ""
"Изберете периода на бездействие, след който мониторът трябва да се изключи. "
"Това е максималното ниво за икономия на електроенергия."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Конфигуриране на KPowersave..."
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Конфигуриране на TDEPowersave..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 11:00-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
@ -43,41 +43,41 @@ msgstr ""
"চলাচল সঙ্গে টি মাউস অথবা চাপুন একটি কী (Key) ঐ আছে নয় সম্ভাব্য প্রতি কারণ যে কোনো "
"পাশ এফেক্ট জন্য উদাহরণ টি স্থানান্তর কী (Key)."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "ডিস্‌প্লে পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট &সক্রিয় করো"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"আপনার ডিস্‌প্লের শক্তি সঞ্চয়কারী বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।"
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "ডিস্‌প্লে পাওয়ার ম্যানেজমেন্ট &সক্রিয় করো"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "আপনার ডিস্‌প্লে শক্তি সঞ্চয় সমর্থন করে না।"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy Star program সম্বন্ধে আরো জানুন"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "স্ট্যান্ড-বা&ই বিরতি:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " মিনিট"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"বেছে নিন টি -র পরে কোন টি দেখাও উচিত প্রবেশ করুন মোড এই আছে টি প্রথম স্তর,ধাপ,"
"মাত্রা -র শক্তি."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "সাস্‌পেন্ড বি&রতি:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"মাত্রা -র শক্তি কিন্তু হয়তো নয় আলাদা থেকে টি প্রথম স্তর,ধাপ,মাত্রা জন্য কিছু প্রদর্শন "
"করে."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "পা&ওয়ার অফ বিরতি:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
"বেছে নিন টি -র পরে কোন টি দেখাও উচিত চালিত বন্ধ এই আছে টি স্তর,ধাপ,মাত্রা -র "
"শক্তি ঐ পারে যতক্ষণ টি দেখাও আছে এখনও ওপর."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -35,70 +35,70 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr ""
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr ""
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr ""
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " mun"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Marv"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Lazhañ goude :"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 13:29-0700\n"
"Last-Translator: Amila Akagic <bono@lugbih.org>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,40 +46,40 @@ msgstr ""
"pritisnuti tipke koje neće izazvati nikakve neželjene efekte, na primjer, "
"\"shift\" tipka."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Uključi čuvanje energije monitora"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Označite ovu opciju da uključite čuvanje energije vašeg monitora."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Uključi čuvanje energije monitora"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Vaš monitor nema mogućnost čuvanja energije."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Naučite više o programu Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Stanje pripravnosti poslije:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Izaberite period neaktivnosti poslije koga će monitor preći u \"stanje "
"pripravnosti\". Ovo je prvi nivo čuvanja energije."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Sus&pendiraj poslije:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"\" stanje. Ovo je drugi stepen štednje energije, ali za neke monitore može "
"biti isti kao i prvi."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Isključi poslije:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
"Ovo je najveći nivo čuvanja energije koji može biti omogućen dok je monitor "
"i dalje fizički uključen."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 13:03+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -48,42 +48,42 @@ msgstr ""
"probabilitat de causar efectes colaterals no intencionats, per exemple la "
"tecla \"Majús\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Habilita l'estalvi d'energia del monitor"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per habilitar les característiques d'estalvi de la "
"vostra pantalla."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Habilita l'estalvi d'energia del monitor"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "El vostre monitor no permet l'estalvi d'energia."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Aprèn més quant al programa Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "En &espera després de:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Escolliu el període d'inactivitat després del qual la pantalla hauria "
"d'entrar al mode \"en espera\". Aquest és el primer nivell d'estalvi."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Suspe&ndre després de:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -105,11 +105,11 @@ msgstr ""
"d'entrar al mode \"suspès\". Aquest és el segon nivell d'estalvi, però per a "
"algunes pantalles, pot no ser diferent del primer nivell."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "A&paga després de:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -119,10 +119,10 @@ msgstr ""
"Aquest és el nivell més gran d'estalvi que es pot assolir mentre la pantalla "
"encara està físicament engegada."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -50,40 +50,40 @@ msgstr ""
"klávesy, která pokud možno nezpůsobí nezamýšlené vedlejší jevy, např. "
"klávesa \"shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Povolit funkc&e úsporného režimu monitoru"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Zvolte tuto možnost k povolení funkce úsporného režimu svého monitoru"
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Povolit funkc&e úsporného režimu monitoru"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Váš monitor nemá ŽÁDNÉ funkce spoření energie."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Více informací o projektu Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Pohotovo&st po:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Vyřazeno"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Zvolte časový interval, po kterém při nečinnosti přejde monitor do "
"\"pohotovostního\" módu. Toto je první úroveň spoření energie."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Uspat po:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -105,11 +105,11 @@ msgstr ""
"\"uspání\". Toto je druhá úroveň spoření energie, ale pro některé monitory "
"nemusí být odlišný od první úrovně."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Vy&pnutí po:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -119,10 +119,10 @@ msgstr ""
"je nejvyšší úroveň spoření energie, kterého je možné dosáhnout během fyzicky "
"zapnutého monitoru."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-10 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Kgyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,41 +46,41 @@ msgstr ""
"achosi sgil-effeithiau anfwriadol, er enghraifft, yr allwedd \"Syflyd"
"\" (Shift)."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Galluogi dangos rheolaeth pwer"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Cywirwch y dewisiad yma i alluogi nodweddion arbed pwer ar eich ddangosydd."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Galluogi dangos rheolaeth pwer"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Nid yw eich dangosydd yn cynnal arbed pwer."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Dysgu rhagor am y rhaglen Seren Ynni (Energy Star)"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Mynd wrth gefn ar ol:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr "lleiaf"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Analluogir"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Dewis y cyfnod llonydd cyn i'r dangosydd fynd \"wrth gefn\". Dyma'r safon "
"cyntaf o arbed pwer."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "C&ysgu ar ol:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Dewis y cyfnod llonydd cyn i'r dangosydd \"gysgu\". Dyma'r ail safon o arbed "
"pwer, ond efallai ni fydd yn wahanol i'r safon cyntaf am rai dangosyddion."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Diffodd y pwer ar ol:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
"gorau o arbed pwer y gall ei gyflawni tra mae'r dangosydd dal arnodd wrth y "
"plwg. "
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-31 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,40 +45,40 @@ msgstr ""
"lille bevægelse med musen eller trykke på en tast som ikke har bivirkninger, "
"f.eks. \"Shift\"-tasten."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Aktivér skærm-energisparing"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Afkryds her for at aktivere din skærms energisparingsegenskaber."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Aktivér skærm-energisparing"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Din skærm understøtter ikke energisparing."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Læn mere om 'Energy Star'-programmet"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Dvale efter:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"Vælg den inaktivitetsperiode efter hvilken skærmen skal gå i \"dvale\"-"
"tilstand. Dette er første niveau for at spare energi."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspendér efter:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"tilstand. Dette er det andet niveau for at spare energi, men for visse "
"skærme er det ikke forskelligt fra det første niveau."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Sluk efter:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -114,10 +114,10 @@ msgstr ""
"højeste niveau for at spare energi, som kan opnås, mens skærmen stadig er "
"fysisk tændt."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -49,41 +49,41 @@ msgstr ""
"oder eine Taste drücken, die vermutlich keine unbeabsichtigten Nebeneffekte "
"hat, z. B. die Umschalt-Taste."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Energiesparfunktion für Bildschirm einschalten"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Energiesparfunktion für Ihre "
"Anzeige einzuschalten."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Bestimmte Energiesparfunktionen für Bildschirm &einschalten"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ihr Bildschirm besitzt keine Energiesparfunktion."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Weitere Informationen zum Energy-Star-Programm"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Auf &Bereitschaft gehen nach:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " Min."
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Bereitschaftsmodus (\"standby\") umschalten soll. Dies ist Stufe eins der "
"Energiesparfunktion."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Aussetzen nach:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -107,11 +107,11 @@ msgstr ""
"Energiesparfunktion, macht aber bei vielen Geräten keinen Unterschied zu "
"Stufe eins."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Ausschalten nach:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -122,10 +122,10 @@ msgstr ""
"Energiesparstufe, während der Bildschirm immer noch physisch eingeschaltet "
"ist."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "KPowersave einrichten ..."
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave einrichten ..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 03:10+0300\n"
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -47,42 +47,42 @@ msgstr ""
"ενέργειας, μπορείτε να κάνετε μια μικρή κίνηση με το ποντίκι, ή να πατήσετε "
"κάποιο ακίνδυνο πλήκτρο, όπως για παράδειγμα το \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Ενεργοποίηση της διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιηθούν οι ιδιότητες εξοικονόμησης "
"ενέργειας της οθόνης σας."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Ενεργοποίηση της διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Η οθόνη σας δεν έχει δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το πρόγραμμα Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Σε αναμονή μετά από:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " λεπτά"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"οθόνη σας θα μπαίνει στην κατάσταση \"αναμονής\". Αυτό είναι το πρώτο "
"επίπεδο εξοικονόμησης ενέργειας."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Παύση μετά από:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
"επίπεδο εξοικονόμησης ενέργειας, αλλά για μερικές οθόνες μπορεί να είναι "
"ίδιο με το πρώτο."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Σβήσιμο μετά από:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -121,10 +121,10 @@ msgstr ""
"εξοικονόμησης ενέργειας που μπορεί να επιτευχθεί με την οθόνη να είναι σε "
"λειτουργία, από φυσική άποψη."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 20:37GMT\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,40 +45,40 @@ msgstr ""
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Enable display power management"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Check this option to enable the power saving features of your display."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Enable display power management"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Your display does not support power saving."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Learn more about the Energy Star program"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Standby after:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspend after:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Power off after:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -114,10 +114,10 @@ msgstr ""
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Peick <matthias@peick.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -47,40 +47,40 @@ msgstr ""
"energiŝpara stato, vi povas moveti la muson aŭ premi iun klavon, kiu ne "
"efikas al programo, ekz. la majuskligan klavon."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Ebligu energiŝparadon por ekrano"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Enŝaltu tiun opcion por uzi la elektroŝparajn funkciojn de via ekrano."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Ebligu energiŝparadon por ekrano"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Via ekrano NE havas energiŝpareblecojn!"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Lernu pli pri la \"Energia Stelo\"-programo"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Nigrigu post:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Malaktiva"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrano nigriĝu. Tio estas la "
"unua nivelo de energiŝparo."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Dormigu post:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"Tio estas la dua nivelo de energiŝparo, sed ĉe kelkaj ekranoj ne diferencas "
"de la unua nivelo."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Malŝaltu kurenton post:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
"Elektu la tempon de senaktiveco, post kiu la ekrankurento estu elŝaltita. "
"Tio estas la lasta nivelo de energiŝparo."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-27 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kyb.uni-sttugart.de>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -49,42 +49,42 @@ msgstr ""
"energía, puede hacer un pequeño movimiento con el ratón, o pulsar una tecla "
"que no cause efectos indeseados, como por ejemplo, la tecla \"Mayúsculas\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Activar ahorro de &energía del monitor"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para activar las funciones de ahorro de energía de su "
"monitor."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Activar ahorro de &energía del monitor"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Su monitor no tiene soporte de ahorro de energía"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Aprenda más acerca del programa de Estrella de energía"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "E&spera después de:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Elija el periodo de inactividad, después del cual la pantalla debería entrar "
"en modo de \"espera\". Este es el primer nivel de ahorro de energía."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspender después de:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
"en modo \"suspendido\". Este es el segundo nivel de ahorro de energía, "
"aunque para algunos monitores no hay diferencia con el primer nivel."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "A&pagar después de:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -120,10 +120,10 @@ msgstr ""
"apagarse. Este es el mayor nivel de ahorro de energía que se puede lograr, "
"mientras el monitor esté físicamente encendido."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-19 21:30+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -47,40 +47,40 @@ msgstr ""
"võid teha mõne väikese liigutuse hiirega või vajutada mõnd klahvi, millel "
"poleks mingit kõrvalefekti, nt. klahvi \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Monitori energia säästmine"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Lülita see sisse, kui soovid kasutada monitori energiasäästu omadusi."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Monitori energia säästmine"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Sinu monitoril puuduvad energiasäästu võimalused."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Rohkem infot Energy Star programmi kohta"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Energiasäästu režiim pärast:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min."
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Vali aeg, kui kaua ei tohi mingit aktiivsust olla, et monitor lülituks "
"energiasäästu režiimi. See on energiasäästu esimene tase."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Passiivne režiim pärast:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"režiimi. See on energiasäästu teine tase, kuid mõningate monitoride puhul ei "
"pruugi see esimesest tasemest erineda."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Lülita välja pärast:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -116,10 +116,10 @@ msgstr ""
"on energiasäästu kõrgeim tase, milleks monitorid on võimelised, jäädes samal "
"ajal füüsiliselt sisselülitatuks."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 09:27+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,41 +46,41 @@ msgstr ""
"bat mugitu edo eraginik ez duen teklatuaren teklaren bat sakatu, adibidez "
"\"shift\" tekla."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Gaitu pantaila energia kudeaketa"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Hautatu aukera hau zure pantailaren energia aurrezteko eginbideak gaitzeko."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Gaitu pantaila energia kudeaketa"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Zure pantailak ez du energia aurrezteko euskarria."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Ikasi gehiago Energy Star programari buruz"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Egonean honen ondoren:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren \"egonean\" egoeran "
"sartuko baita. Hau da energia aurrezteko lehenengo maila."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Eseki honen ondoren:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"sartuko baita. Hau da energia aurrezteko bigarren maila baina agian ez du "
"alderik lehengo mailarekin pantaila batzuetan."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Itzali honen ondoren:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
"Aukeratu inaktibitate tartea, pantaila honen ondoren itzaliko baita. Hau da "
"energia aurrezteko maila handiena, beti ere pantaila fisikoki piztuta dagoen."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 11:00+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,41 +46,41 @@ msgstr ""
" ‌نمایش از حالت ذخیرۀ توان، می‌توانید حرکت کوچکی به موشی بدهید یا کلیدی را "
"فشار دهید، که احتمالاً باعث هیچ اثر جانبی نمی‌شود؛ مانند کلید »تبدیل«."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&فعال‌سازی مدیریت توان صفحه ‌نمایش‌"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"برای فعال کردن ویژگیهای ذخیرۀ توان صفحه ‌نمایش خود، این گزینه را علامت بزنید."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&فعال‌سازی مدیریت توان صفحه ‌نمایش‌"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "صفحه ‌نمایش شما ذخیرۀ توان را پشتیبانی نمی‌کند."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "یادگیری بیشتر دربارۀ برنامۀ ستارۀ انرژی"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&نیمه روشن بعد از:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " دقیقه"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"انتخاب دورۀ غیرفعال، بعد از اینکه صفحه ‌نمایش باید وارد حالت »نیمه روشن« شود. "
"این اولین سطح ذخیرۀ توان می‌باشد."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&معلق بعد از:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"دومین سطح ذخیرۀ توان می‌باشد، ولی ممکن است برای برخی صفحه نمایشها، تفاوتی با "
"سطح اول نداشته باشد."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "خاموش کردن &توان بعد از:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -116,10 +116,10 @@ msgstr ""
"ذخیرۀ توان است، که وقتی صفحه ‌نمایش هنوز به طور فیزیکی روشن است، می‌تواند به "
"دست آید."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-30 02:16+0300\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -44,40 +44,40 @@ msgstr ""
"virransäästötilasta voit siirtää hiirtä tai painaa näppäintä, joka ei tee "
"yksin mitään, esimerkiksi vaihtonäppäin \"Shift\":iä."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Käytä näytön virransäästöominaisuuksia"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Valitse tämä, jos halua käyttää näytön virransäästöominaisuuksia."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Käytä näytön virransäästöominaisuuksia"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Näyttösi ei tue virransäästöominaisuuksia."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Lisätietoja Energy Star -ohjelmasta"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Valmiustilaan:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Poissa käytöstä"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
"Valitse aika, jonka jälkeen näyttö siirtyy valmiustilaan. Tämä on "
"ensimmäinen virransäästötaso."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Odotustilaan:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Valitse aika, jonka jälkeen näyttö siirtyy odotustilaan. Tämä on toinen "
"virransäästötaso, mutta on joillakin näytöillä sama kuin ensimmäinen taso."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Sammuta:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -111,10 +111,10 @@ msgstr ""
"Valitse aika, jonka jälkeen näyttö sammutetaan. Tämä on suurin "
"virransäästötaso, jota voidaan käyttää, kun näyttö on vielä päällä."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-20 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>\n"
"Language-Team: Française <fr@li.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -48,42 +48,42 @@ msgstr ""
"souris ou appuyer sur une touche du clavier qui ne risque pas de produire un "
"effet inattendu, par exemple la touche « Maj »."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Acti&ver l'économie d'énergie pour l'affichage"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Cochez cette option pour activer les fonctions d'économie d'énergie de votre "
"écran."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Acti&ver l'économie d'énergie pour l'affichage"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Votre affichage ne gère pas l'économie d'énergie !"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "En savoir plus sur le programme « Energy Star »"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "I&nterrompre après :"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " minutes"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Choisissez la période d'inactivité après laquelle l'affichage doit passer en "
"mode « Interrompu ». Ceci est le premier niveau d'économie d'énergie."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Mettre en veille apr&ès :"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -105,11 +105,11 @@ msgstr ""
"mode « En veille ». Ceci est le deuxième niveau d'économie d'énergie mais, "
"pour certains affichages, il peut être identique au premier niveau."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Extinction après :"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -119,10 +119,10 @@ msgstr ""
"éteint. Ceci est le plus haut niveau d'économie d'énergie qui puisse être "
"utilisé lorsque l'écran est physiquement allumé."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -47,42 +47,42 @@ msgstr ""
"op in toets te drukken. Kies dan wol foar in toets dy't wierskynlik gjin "
"rare by effekten hat, lykas de toets \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Enerzjybesparring foar byldskermen ynskeakelje"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Skeakel dizze opsje yn om de enerzjybesparrings mooglikheden fan jo "
"byldskerm yn te skeakeljen,."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Enerzjybesparring foar byldskermen ynskeakelje"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Jo byldskerm hat gjin mooglikheden foar enerzjybesparring."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Mear oer it Enerzjy stjer programma"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Wachtstân nei:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Utskeakele"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
"Kies it tiidsferrin fan ynaktiviteit wêrnei it byldskerm yn de \"Wachtstân\" "
"gean moat. Dit is it earste nivo fan enerzjybesparring."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&sliepstân nei:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr ""
"gean moat. Dit is it twadde nivo fan enerzjybesparring, mar by guon "
"byldskermen is dit itselde as it earste nivo."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Utskeakelje nei:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -118,10 +118,10 @@ msgstr ""
"Dit is it heechste nivo fan enerzjybesparring dy berikt wurdt as it "
"byldskerm psychysk noch ynskeakele is."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -38,71 +38,71 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Cumasaigh bainisteoireacht na cumhachta don scáileán"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Cumasaigh bainisteoireacht na cumhachta don scáileán"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ní thacaíonn do scáileán sábháil na cumhachta."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Foghlaim níos mó faoin tionscadal Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " nóiméad"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Díchumasaithe"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -47,42 +47,42 @@ msgstr ""
"efectos paralelos non intencionados no seu traballo co ordenador, por "
"exemplo, a tecla \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Activar administración de enerxía da pantalla"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Active esta opción para habilita-lo aproveitamento de enerxía da súa "
"pantalla."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Activar administración de enerxía da pantalla"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "A súa pantalla non soporta aproveitamento de enerxía."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Saiba máis acerca do programa Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Estado de reserva despois de:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
"Escolla o período de inactividade despois do cal a pantalla debe entrar en "
"modo de \"reserva\". Éste é o primeiro nivel de aproveitamento de enerxía."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspender despois de:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr ""
"modo de \"suspensión\". Éste é o segundo nivel de aproveitamento de enerxía, "
"pero pode non ser diferente do primeiro nivel nalgúns monitores."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Apagar despois de:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -118,10 +118,10 @@ msgstr ""
"Éste é o mellor nivel de aproveitamento de enerxía mentres o monitor aínda "
"permanece acendido."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Dror Levin <spatz@012.net.il>\n"
"Language-Team: Hebrew Israel <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -52,40 +52,40 @@ msgstr ""
"באנרגיה, באפשרותך לבצע תזוזה קטנה עם העכבר או להקיש על מקש שלא אמור לגרום "
"לתופעות לוואי לא מכוונות, כמו למשל המקש \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "אפשר ניהול צריכת חשמל של התצו&גה"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר את תכונות החיסכון באנרגיה של התצוגה שלך."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "אפשר ניהול צריכת חשמל של התצו&גה"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "התצוגה שלך לא תומכת בחיסכון בחשמל."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "לחץ כאן כדי לדעת עוד על התוכנית Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "המת&נה לאחר:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " דקות"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "ללא"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"בחר את משך זמן חוסר הפעילות שלאחריו תיכנס התצוגה שלך למצב \"המתנה\". זוהי "
"הרמה הראשונה של חיסכון באנרגיה."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "השהיה &לאחר:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -107,11 +107,11 @@ msgstr ""
"הרמה השנייה של חיסכון באנרגיה, אבל עבור חלק מהתצוגות היא עשויה להיות זהה "
"לרמה הראשונה."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&כיבוי לאחר:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -120,10 +120,10 @@ msgstr ""
"בחר את משך זמן חוסר הפעילות שלאחריו תכובה התצוגה. זוהי הרמה הגבוהה ביותר של "
"חיסכון באנרגיה שניתן להגיע אליה כאשר התצוגה עדיין דלוקה פיזית."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 14:16+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,41 +45,41 @@ msgstr ""
"अपने माउस को थोड़ा सा हिलाएँ कोई ऐसी कुंजी दबाएँ जो अवांछित पार्श्व प्रभाव उत्पन्न न करे, "
"उदाहरण के लिए, \"शिफ्ट\" कुंजी."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "बिज़ली प्रबंधन प्रदर्शक सक्षम करें (&E)"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"आपके प्रदर्शक पर बिज़ली बचाने की विशिष्टताओं को सक्षम करने के लिए इस विकल्प को चुनें."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "बिज़ली प्रबंधन प्रदर्शक सक्षम करें (&E)"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "आपका प्रदर्शक बिज़ली बचाना समर्थित नहीं करता."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "इनर्जी स्टार प्रोग्राम के बारे में और जानें"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "इतने समय के बाद स्टैंडबाय: (&S)"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr "मि."
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"चुनें कि \"स्टैंडबाय\" मोड में जाने से पहले कितने समय तक की निष्क्रियता हो. यह बिज़ली बचाने "
"का प्रथम स्तर है."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "इतने समय के बाद सस्पैंडः (&u)"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"चुनें कि \"निलंबित\" मोड में जाने से पहले कितने समय तक की निष्क्रियता हो. यह बिज़ली बचाने "
"का द्वितीय स्तर है, परंतु कुछ प्रदर्शकों के लिए प्रथम स्तर से भिन्न नहीं हो सकेगा."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "इतने समय के बाद बिज़ली बन्द करें: (&P)"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr ""
"चुनें कि पावर बन्द करने से पहले कितने समय तक की निष्क्रियता हो. यह बिज़ली बचाने का "
"सर्वोच्च स्तर है जिसे प्रदर्शक के चालू रहने के दौरान भी प्राप्त किया जा सकता है."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 02:57+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -41,41 +41,41 @@ msgstr ""
"ili pritisniti tipku koja neće izazvati neočekivane posljedice, npr. tipku "
"\"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Omogući štednju &energije zaslona"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Označavanjem ove opcije omogućavate osobinu štednje energije vašeg zaslona."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Omogući štednju &energije zaslona"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Vaš zaslon ne podržava mogućnosti štednje energije."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Saznajte više o programu Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Čekanje &nakon:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Odaberite razdoblje neaktivnosti nakon kojeg će zaslon prijeći u \"čekanje"
"\". Ovo je prva razina štednje energije."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Obustavi nakon:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"\"obustavljeni rad\". Ovo je druga razina štednje energije, ali kod nekih "
"zaslona ne razlikuje se od prve razine."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Isključi nakon:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -111,10 +111,10 @@ msgstr ""
"je najviša razina štednje energije koju je moguće postići dok je zaslon još "
"uvijek fizički uključen."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,42 +45,42 @@ msgstr ""
"billentyűt, melyet valószínűleg egyik alkalmazás sem használ közvetlenül, "
"például a \"Shift\"-et."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "A képernyő &energiatakarékos módjának engedélyezése"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Válassza ki ezt az opciót, ha engedélyezni kívánja a képernyő "
"energiatakarékossági lehetőségeit."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "A képernyő &energiatakarékos módjának engedélyezése"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Az Ön monitora nem támogatja az energiatakarékossági funkciókat."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Leírás az Energy Star specifikációról"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "A &készenléti mód időköze:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "kikapcsolva"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Adja meg azt az időközt, amely elteltével, ha nem volt aktivitás, a képernyő "
"\"készenléti\" módba vált. Ez az energiatakarékosság első fokozata."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Felfüggesztési &időköz:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"\"felfüggesztett\" módba vált. Ez az energiatakarékosság második fokozata, "
"de bizonyos képernyőknél megegyezik az elsővel."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Lekapcsolás ennyi idő után:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -116,10 +116,10 @@ msgstr ""
"lekapcsolja a képernyőt. Ez az energiatakarékosság utolsó fokozata, a "
"képernyő fizikai kikapcsolásán kívül."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:29-0400\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,40 +46,40 @@ msgstr ""
"dugar smá hreyfing á músinni eða að slá á hnapp sem er ólíklegur til að "
"valda skakkaföllum á skjáborðinu, til dæmis \"shift\" hnappinn. "
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Virkja orkusparnað skjás"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Hakaðu við þetta til þess að virkja orkusparnaðar eiginleika skjásins."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Virkja orkusparnað skjás"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Skjárinn þinn hefur enga orkusparnaðareiginleika."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Fræðast meira um 'Energy Star' verkefnið"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Í &bið eftir:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " mín"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Veldu þann tíma þar sem ekkert er gert þar til skjárinn ætti að fara í "
"biðstöðu. Þetta er fyrsta þrep orkusparnaðar."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Stöðva eftir:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Þetta er annað þrep orkusparnaðar, en á sumum skjám munar þetta engu frá "
"fyrsta þrepi."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Rjúfa straum eftir: "
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
"sér. Þetta er hæsta þrep orkusparnaðar sem er hægt að ná á meðan enn er "
"kveikt á straumrofa skjásins."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 21:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ifx@lazytux.it"
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,41 +46,41 @@ msgstr ""
"non abbia nessun effetto collaterale imprevisto, ad esempio il tasto \"Shift"
"\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Abilita la gestione dell'energia dello schermo"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Attiva questa opzione per abilitare le funzioni di risparmio energetico del "
"monitor."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Abilita la gestione dell'energia di uno schermo specifico"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Il tuo schermo non supporta le funzioni di risparmio energetico."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Maggiori informazioni sul programma Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Standby dopo:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Scegli il periodo di inattività dopo il quale il monitor deve entrare nella "
"modalità di \"standby\". Questo è il primo livello di risparmio energetico."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&ospensione dopo:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"modalità di \"sospensione\". Questo è il secondo livello di risparmio "
"energetico, ma per alcuni monitor è uguale al primo livello."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "S&pegnimento dopo:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -116,10 +116,10 @@ msgstr ""
"Questo è il massimo livello di risparmio energetico che può essere ottenuto "
"quando il monitor è ancora fisicamente acceso."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "configura KPowersave..."
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Configura TDEPowersave..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,41 +45,41 @@ msgstr ""
"ります。<p>ディスプレイの省電力モードを解除するには、マウスを少し動かすか、余"
"計な動作を起こしそうにないキー (例えば Shift キー) を押してください。"
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "省電力ディスプレイを有効にする(&E)"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "ディスプレイの省電力機能を有効にするにはこのオプションを指定します。"
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "省電力ディスプレイを有効にする(&E)"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "あなたのディスプレイには省電力機能がありません。"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy Star プログラムの詳細を学ぶ"
# ACCELERATOR changed by translator
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "スタンバイまでの時間(&Y):"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " 分"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"「スタンバイ」モードに入るまでの使われていない時間を指定します。これは省電力"
"の最初のレベルです。"
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "サスペンドまでの時間(&U):"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"の第二のレベルです。ただし、ディスプレイによっては第一のレベルと変わらないか"
"もしれません。"
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "電源オフまでの時間(&P):"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -114,10 +114,10 @@ msgstr ""
"電源オフになるまでの使われていない時間を指定します。これはディスプレイが物理"
"的にオンになっている状態での最大の省電力レベルです。"
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 10:41+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -44,41 +44,41 @@ msgstr ""
"қайту үшін тышқанмен сәл қимылдау керек немесе әрекетсіз бір (мысалы, \"Shift"
"\") пернені басып қалу керек."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Дисплей қуатты үн&емдесін"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Дисплейдің қуат үнемдеу қасиеттері қосылсын десеңіз құсбелгісін қойыңыз."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Дисплей қуатты үн&емдесін"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Дисплейіңіздін қуат үнемдеу қасиеттетері жоқ."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy Star бағдарламасы туралы толығырақ мәлімет"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Күту күйіне ауысудың алдындағы уақыт:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " мин"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Орнатылмаған"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"\"Күту\" күйіне ауысудың алдындағы дисплейдің белсенділіксіз тұру уақытын "
"таңдаңыз. Бұл қуат үнемдеуінің бірінші деңгейі."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Қалғу күйіне ауысудың алдындағы уақыт:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"таңдаңыз. Бұл қуат үнемдеуінің екінші деңгейі, бірақ кейбір дисплейлерде "
"бірінші деңгейінен айырмашылығы жоқ."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Сөну күйіне ауысудың алдындағы уақыт:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr ""
"\"Сөну\" күйіне ауысудың алдындағы дисплейдің белсенділіксіз тұру уақытын "
"таңдаңыз. Бұл қуат үнемдеуінің, тоққа қосылып тұрғандағы, ең жоғарғы деңгейі."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:41+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -42,40 +42,40 @@ msgstr ""
"ការ​បង្ហាញ​ចេញ​ពី​របៀប​សន្សំ​ថាមពល អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​កណ្តុរ​បន្តិច ឬ ចុច​គ្រាប់​ចុច​ណា​មួយ​ដែល​មិន​មាន​ផលប៉ះពាល់​អ្វី​"
"ទាំងអស់ ឧទាហរណ៍​ដូចជា គ្រាប់​ចុច \"ប្តូរ\" ជាដើម ។"
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការគ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "គូស​ធីក​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​លក្ខណៈ​ពិសេស​សន្សំថាមពល នៃការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក ។"
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការគ្រប់គ្រង​ថាមពល​ការ​បង្ហាញ"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​មិន​គាំទ្រ​ការ​សន្សំ​ថាមពល​ទេ ។"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "សិក្សា​បន្ថែម​អំពី​កម្មវិធី ផ្កាយ​ថាមពល"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "រង់ចាំ​បន្ទាប់​ពី ៖"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " នាទី"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "ប្រើ​មិន​បាន"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"ជ្រើស​រយៈពេល​អសកម្ម ដែល​បន្ទាប់​ពី​នោះ​ការ​បង្ហាញ​នឹង​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប \"រង់ចាំ\" ។ នេះ​ជា​កម្រិត​ទីមួយ​នៃ​"
"ការ​សន្សំថាមពល ។"
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "ផ្អាក​បន្ទាប់​ពី ៖"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -96,11 +96,11 @@ msgstr ""
"ជ្រើស​រយៈពេល​អសកម្ម ដែល​បន្ទាប់​ពី​នោះ​ការ​បង្ហាញ​នឹង​ចូល​ទៅ​ក្នុង​របៀប \"ផ្អាក\" ។ នេះ​ជា​កម្រិត​ទីពីរ​នៃ​"
"ការសន្សំថាមពល ប៉ុន្តែ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​ខ្លះ​អាច​នឹង​មិន​មាន​ភាព​ខុស​គ្នា​ពី​កម្រិត​ទីមួយ​ឡើយ ។"
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "បិទ​ថាមពល​បន្ទាប់​ពី ៖"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -109,10 +109,10 @@ msgstr ""
"ជ្រើស​រយៈពេល​អសកម្ម ដែល​បន្ទាប់​ពីនោះការ​បង្ហាញ​ត្រូវ​បាន​បិទ​ថាមពល ។ នេះ​ជា​កម្រិត​ខ្លាំង​បំផុតនៃ​ការសន្សំ​"
"ថាមពល ដែល​អាច​សម្រេច​បាន ខណៈពេល​ដែល​ការ​បង្ហាញ​នៅ​តែ​បើក​ ។"
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:26+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,40 +45,40 @@ msgstr ""
"다.<p>전원 관리 상태에서 디스플레이를 깨우려면, 마우스를 움직이거나 Shift 키"
"와 같은 부가 효과를 제공하지 않는 키를 누르십시오."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "디스플레이 전원 관리 사용하기(&E)"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "디스플레이 전원 관리 기능을 사용하려면 이 옵션을 선택하십시오."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "디스플레이 전원 관리 사용하기(&E)"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "현재 디스플레이에서 전원 관리를 지원하지 않습니다."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy Star 프로그램에 관해서 더 알아보기"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "다음 시간 후 대기 모드 들어가기(&S):"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " 분"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"디스플레이가 \"대기\" 모드로 들어갈 때까지 대기 시간입니다. 이것은 전원 절약"
"의 첫 번째 단계입니다."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "다음 시간 후 일시 중지 모드 들어가기(&S):"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
"디스플레이가 \"일시 중지\"모드로 들어갈 때까지 대기 시간입니다. 이것은 전원 "
"절약의 두 번째 단계이지만, 일부 디스플레이에서는 첫 번째 단계와 같습니다."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "다음 시간 후 디스플레이 전원 끄기(&P):"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -112,10 +112,10 @@ msgstr ""
"디스플레이의 전원을 끌 때 까지 대기 시간입니다. 이것은 디스플레이가 물리적으"
"로 켜졌을 때 얻을 수 있는 최상의 전원 절약 단계입니다."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,41 +46,41 @@ msgstr ""
"truputi pajudintį pelę, arba paspausti klaviatūros klavišą, nesukeliantį "
"nepageidaujamo pašalinio efekto, pavyzdžiui, Lyg2(Shift) klavišą."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Įjungti displėjaus &energijos taupymą"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Pažymėkite šią parinktį, aktyvuoti displėjaus energijos taupymo galimybei."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Įjungti displėjaus &energijos taupymą"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Jūsų displėjus nepalaiko energijos taupymo."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Ištirkite daugiau Energy Star programą"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Neaktyvus po:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Blokuojama"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Nurodykite neaktyvumo laikotarpį, po kurio displėjus turi pereiti į "
"„neaktyvią“ būseną. Tai yra pirmas energijos taupymo lygis."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Pristabdyti po:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"„pristabdytą“ būseną.Tai yra antras energijos taupymo lygis, bet kai kuriems "
"displėjams jis gali nesiskirti nuo pirmo lygio."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Išjungti po:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -116,10 +116,10 @@ msgstr ""
"Tai yra geriausias energijos taupymo lygis, kuris tolygus fiziniam "
"displėjaus išjungimui."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-04 00:11EET\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andris.m@delfi.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
@ -47,43 +47,43 @@ msgstr ""
"taustiņu, kas visticamāk neizsauktukādu blakus efektu, piemērām, \"shift\" "
"taustiņu."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
#, fuzzy
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Atļaut Ekrāna Enerģijas Ekonomiju"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Atzīmējiet šo opciju, lai atļautu jūsu displeja jaudas ekonomijas iespējas."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Atļaut Ekrāna Enerģijas Ekonomiju"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Jūsu displejam Nav jaudas ekonomijas iespēju!"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr ""
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Nodrose pēc:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Aizliegta"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Izvēlieties neaktivitātes periodu pēc kura displejam jāieiet \"nodroses\" "
"režīmā. Šis ir enerģijas ekonomijas pirmais līmenis."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "I&zslēgt pēc:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
"režīmā. Šis ir enerģijas ekonomijas otrais līmenis, bet dažiem displejiem , "
"var neatšķirties no pirmā līmeņa."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
#, fuzzy
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Izslēgt Barošanu pēc:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -120,10 +120,10 @@ msgstr ""
"barošanai. ŠIs ir augstākais enerģijas ekonomijas līmenis, kas var tikt "
"pielietots kamēr displejs ir joprojām fiziski ieslēgts."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -47,42 +47,42 @@ msgstr ""
"придвижете го глушецот или притиснете копче кое нема да предизвика некои "
"несакани странични ефекти, на пример копчето „Shift“."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Овозможи контрола на енергијата на мониторот"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Изберете ја оваа опција за да ги овозможите можностите за штедење енергија "
"на вашиот монитор."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Овозможи контрола на енергијата на мониторот"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Вашиот монитор не поддржува штедење на енергија."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Научете повеќе за програмата Energy Star "
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Одмор по:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " мин"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
"Изберете го периодот на неактивност по кој мониторот ќе влезе во режим на "
"„одмор“. Тоа е првото ниво на штедење енергија."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Спиење по:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr ""
"„спиење“. Тоа е второто ниво на штедење енергија, но за некои монитори може "
"да не се разликува од првото ниво."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Исклучување по:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -118,10 +118,10 @@ msgstr ""
"најголемото ниво на штедење енергија што може да се постигне додека "
"мониторот е сѐ уште физички вклучен во струја."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -43,42 +43,42 @@ msgstr ""
"удаан үргэлжилнэ.<p>Энерги гамнах горимоос эргэж гаргахад хулгана хөдөлгөх "
"эсвэл \"shift\" зэрэг дагавар нөлөөгүй энгийн товчилуур дарна. "
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээх(enable)"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээхийг(enable) хүсвэл та энэ сонголтыг "
"идэвхижүүлнэ үү."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Энерги хэмнэх функцыг дэлгэцэнд нээх(enable)"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Таны дэлгэцэнд энерги хэмнэх функц алга."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy-Star-програмын нэмэлт мэдээлэл"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Бэлэн байдлын дараа:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " мин."
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Хаагдсан"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дараа бэлэн байдалд (\"standby\") орох "
"хугацааг сонгоно уу. Энэ нь энерги хэмнэх эхний төвшин."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Түр зогсоосны дараа:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"орох хугацааг сонгоно уу. Энэ нь энерги хэмнэх хоёрдугаар төвшин боловч "
"өмнөхөөс ялгаагүй байж болно."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Унтраасны дараа:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr ""
"Та таны дэлгэцийн идэвхижилт дууссаны дэлгэцэнд очих тог зогсоох хугацаа. "
"Дэлгэц үргэлж физикээр залгаатай байх үед энэ нь хамгийн дээд төвшин. "
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 03-09-2003 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -42,42 +42,42 @@ msgstr ""
"penjimatan kuasa, anda boleh gerakkan tetikus, atau tekan kekunci yang tidak "
"memberikan kesan tidak diingini, seperti butang \"Shift\" ."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Hidupkan paparan p&engurusan kuasa"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Pilih pilihan ini untuk menghidupkan ciri-ciri penjimatan kuasa untuk "
"paparan anda."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Hidupkan paparan p&engurusan kuasa"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Paparan anda tida menyokong penjimatan kuasa."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Ketahui lebih lanjut berkenaan program Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Siaga selepas:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
"Pilih tempoh tidak aktif selepas paparan memasuki mod \"standby\". Ini ialah "
"paras pertama penjimatan kuasa."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Gant&ung selepas:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
"paras kedua penjimatan kuasa, tetapi mungkin tidak berbeza jauh dengan paras "
"pertama untuk sesetengah paparan."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Matikan kuasa sele&pas:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr ""
"penjimatan tenaga yang boleh dicapai ketika mana paparan sebenarnya masih "
"hidup secara fizikal."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:57GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -53,40 +53,40 @@ msgstr ""
"strømsparingsmodus, kan du flytte litt på musa eller trykke en tast som ikke "
"har utilsiktetede bivirkninger, for eksempel Shift-tasten."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Slå på strømsparing for skjerm"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Kryss av dette valget for å slå på strømsparefunksjonen til skjermen."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Slå på strømsparing for skjerm"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Skjermen har ingen strømsparingsfunksjoner."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Lær mer om Energy Star-programmet"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Ventemodus etter:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
"Velg hvor lenge økten må ha vært inaktiv før skjermen skal gå inn i "
"ventemodus. Dette er det første nivået av strømsparinga."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Hvilemodus etter:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -108,11 +108,11 @@ msgstr ""
"hvilemodus. Dette er det andre nivået av strømsparinga, men vil på noen "
"skjermer ikke fungere annerledes enn første nivå."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Slå av etter:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -122,10 +122,10 @@ msgstr ""
"er det høyeste nivået av strømsparing man kan oppnå mens skjermen fremdeles "
"er fysisk slått på."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,41 +46,41 @@ msgstr ""
"de Muus maken oder en Tast drücken, bi de Sieteffekten nich wohrschienlich "
"sünd, as t.B. de Ümschalttast.</p>"
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Schirm-Stroomspoorfunkschoon &anmaken"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du de Stroomspoorfunkschonen vun Dien Schirm bruken wullt."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Schirm-Stroomspoorfunkschoon &anmaken"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Dien Schirm ünnerstütt dat Stroomsporen nich."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Mehr Informatschonen över dat \"Energy Star\"-Programm"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Op \"&Praat\" stellen na:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Utmaakt"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Leggt de Tiet fast, binnen de nix daan warrn dörvt, ehr de Schirm na den "
"Tostand \"Praat\" wesselt. Dat is de eerste Stoop bi't Stroomsporen."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Utsetten na:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
"mag wesen, dat se sik op en poor Schirmen nich vun de eerste Stoop "
"ünnerscheedt."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Ut&maken na:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -117,10 +117,10 @@ msgstr ""
"warrt. Dat is de hööchstmöögliche Stoop bi't Stroomsporen, wielt de Schirm "
"physikaalsch noch anmaakt is."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -52,41 +52,41 @@ msgstr ""
"bewegen of op een toets te drukken. Kies dan wel voor een toets die "
"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de 'Shift'-toets."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Energiebesparing gebruiken"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Kies deze optie als u de energiebesparingsmogelijkheden van uw beeldscherm "
"wilt gebruiken."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Specifieke &energiebesparing gebruiken"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Uw beeldscherm beschikt niet over energiebesparingsmogelijkheden."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Lees meer over het Energy Star Program"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "In &slaapstand na:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het beeldscherm in "
"de slaapstand gaat. Dit is het eerste energiebesparingsniveau."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "In &pauzestand na:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -109,11 +109,11 @@ msgstr ""
"energiebesparingsniveau, maar bij sommige beeldschermen is dit hetzelfde als "
"het eerste niveau."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Uitschakelen na:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -123,10 +123,10 @@ msgstr ""
"wordt uitgeschakeld. Dit is het hoogste energiebesparingsniveau dat kan "
"worden bereikt als het beeldscherm nog steeds is ingeschakeld."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "KPowersave instellen..."
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "TDEPowersave instellen..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-15 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -46,40 +46,40 @@ msgstr ""
"du flytta på musa eller trykkja ein tast som truleg ikkje gjev bieffektar, "
"til dømes Shift-tasten."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Slå på straumsparing for skjerm"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Bruk straumsparingsfunksjonane til skjermen."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Slå på straumsparing for skjerm"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Skjermen støttar ikkje straumsparing."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Lær meir om Energy Star-programmet"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Ventemodus etter:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Vel kor lang tid det skal gå før skjermen går i ventemodus. Dette er det "
"første nivået av straumsparinga."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Kvilemodus etter:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"andre nivået av straumsparinga, men for nokre skjermar kan funksjonen vera "
"lik det første nivået."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "S&lå av etter:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
"nivået av straumsparing ein kan oppnå medan skjermen framleis fysisk er "
"slått på."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:23+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,40 +45,40 @@ msgstr ""
"ਵਾਪਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਆਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਥੋੜਾ ਹਿੱਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਬੇਲੋੜੀਦਾ "
"ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਾ ਦੇਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\"Shift\" ਸਵਿੱਚ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਝਲਕ ਯੋਗ(&E)"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "ਆਪਣੀ ਝਲਕ ਲਈ ਊਰਜਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਝਲਕ ਯੋਗ(&E)"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਝਲਕ ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "ਊਰਜਾ ਤਾਰਾ (ਐਨਰਜੀ ਸਟਾਰ) ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ।"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "ਸਥਿਰ ਇਸ ਬਾਅਦ(&S):"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " ਮਿੰਟ"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "ਆਯੋਗ"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦਰਿਸ਼ \"ਸਥਿਰ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਚੱਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ "
"ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਪੱਧਰ ਹੈ।"
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(&u):"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
"ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦਰਿਸ਼ \"ਮੁਅੱਤਲ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਚੱਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ "
"ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਦਾ ਦੂਜਾ ਪੱਧਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕੁਝ ਦਰਿਸ਼ਾਂ ਲਈ ਪਹਿਲੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁੱਲ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।"
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "ਊਰਜਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਬਾਅਦ(&P):"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -112,10 +112,10 @@ msgstr ""
"ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਦਾ "
"ਇਹ ਸੱਭ ਤੋਂ ਅਖੀਰ ਪੱਧਰ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਦਰਿਸ਼ ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।"
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:05+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -48,40 +48,40 @@ msgstr ""
"nie spowoduje żadnych innych efektów ubocznych, na przykład klawisz \"Shift"
"\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Włącz &oszczędzanie monitora"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję, by włączyć oszczędzanie energii zużywanej przez monitor."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Włącz zaawansowane &oszczędzanie monitora"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Twój ekran nie pozwala na oszczędzanie energii."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Więcej informacji o programie Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Tryb oczekiwania po:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min."
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"Wybierz czas bezczynności, po którym ekran przejdzie w stan oczekiwania. To "
"jest pierwszy poziom oszczędzania energii."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Uśpij po:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
"jest drugi poziom oszczędzania energii. Dla niektórych monitorów może nie "
"różnić się od pierwszego poziomu."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Wyłącz zasilanie &po:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -117,10 +117,10 @@ msgstr ""
"najwyższy poziom oszczędzania energii jaki może zostać osiągnięty jeśli "
"monitor jest włączony do prądu."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Konfiguruj KPowersave..."
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfiguruj TDEPowersave..."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplay\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -42,42 +42,42 @@ msgstr ""
"carregar numa tecla que não cause nenhum efeito colateral como por exemplo a "
"tecla \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Activar a poupança de energia do monitor"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Seleccione esta opção para activar as funções de poupança de energia do seu "
"monitor."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Activar a poupança de energia do monitor"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "O seu monitor não suporta poupança de energia."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Saber mais acerca do programa Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "'&Standby' após:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
"Escolha após quanto tempo de inactividade é que o monitor deve entrar em "
"\"standby\". Este é o primeiro nível de poupança de energia."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspender após:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Este é o segundo nível de poupança de energia, embora nalguns monitores seja "
"idêntico ao primeiro."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Desligar a&pós:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr ""
"Este é o nível mais elevado de poupança de energia que pode ser atingido com "
"o monitor fisicamente ligado."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 15:11-0300\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,42 +45,42 @@ msgstr ""
"economia de energia, você pode movimentar o mouse ou pressionar a tecla que "
"não cause um efeito indesejado, como por exemplo a tecla \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Habilita o gerenciamento de energia do monitor"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Selecione essa opção para habilitar as características de economia de "
"energia de seu monitor."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Habilita o gerenciamento de energia do monitor"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Seu monitor não possui características de economia de energia."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Aprenda mais sobre o programa Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Standby após:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Escolha o período de inatividade após o qual o monitor deve entrar no modo "
"\"standby\". Este é o primeiro nível de economia de energia."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspender após:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
"\"Suspender\". Este é o segundo nível de economia de energia, mas para "
"alguns monitores, pode não ser diferente do primeiro nível."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Desligar após:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -116,10 +116,10 @@ msgstr ""
"Este é o maior nível de economia de energia, que pode ser alcançado enquanto "
"o monitor ainda está fisicamente ligado."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -47,43 +47,43 @@ msgstr ""
"sau să apăsaţi o tastă care nu presupune să aibă efect asupra aplicaţiilor "
"dumneavoastră, ca de exemplu tasta \"SHIFT\".</p>"
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Activează economisirea de energie pentru monitor"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Marcaţi această opţiune pentru a activa caracteristicile de economisire a "
"energiei pentru monitorul dumneavoastră."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Activează economisirea de energie pentru monitor"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr ""
"Monitorul dumneavoastră nu are caracteristici de economisire a energiei."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Aflaţi mai multe despre proiectul Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Standby după:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Alegeţi perioada de inactivitate după care monitorul trebuie să intre în "
"modul \"standby\". Acesta este primul nivel în economisirea energiei."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspend după:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
"energiei, dar pentru anumite monitoare s-ar putea să nu fie vreo diferenţă "
"faţă de primul nivel."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Oprire după:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -120,10 +120,10 @@ msgstr ""
"de tot. Acesta este cel mai mare nivel de economisire a energiei care poate "
"fi obţinut cînd monitorul este încă pornit din punct de vedere fizic."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 19:13+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -50,41 +50,41 @@ msgstr ""
"клавиатуры, которая не приведет к каким-либо нежелательным действиям, "
"например, клавишу \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Включить энергосбережение дисплея"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Включив эту опцию, вы можете использовать энергосберегающие функции вашего "
"дисплея."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Включить специфическое энергосбережение дисплея"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш дисплей не имеет энергосберегающих функций!"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Дополнительная информация о программе Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Переход в &дежурный режим через:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " мин"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Нет"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен перейти в "
"\"дежурный\" режим, первый уровень энергосбережения."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Переход в &спящий режим через:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
"\" режим. Это второй уровень энергосбережения, однако для некоторых дисплеев "
"он не отличается от первого уровня."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Отключиться через:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
"Это максимальный уровень энергосбережения, который может быть достигнут, "
"пока дисплей остается включен в сеть."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Конфигурация KPowersave..."
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Конфигурация KPowersave..."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:44-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -54,42 +54,42 @@ msgstr ""
"buryo kubika umuriro, ushobora kugendesha imbeba bukeya , cyangwa ugakanda "
"buto idashobora gutera ikibazo kititeguwe, nk'urugero, buto \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Kubashisha kwerekana iyobora ry'umuriro"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Hitamo ubu buryo mu kubashisha ibijyanye n'ibika ry'umuriro by'iyerekana "
"ryawe."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Kubashisha kwerekana iyobora ry'umuriro"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Iyerekana ryawe ntabwo ryemera ibika ry'umuriro."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Menya birenze ibijyanye na Porogaramu Energy Star "
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Byiteguye nyuma: "
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr "min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Yahagaritswe"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Guhitamo igihe cy'ukudakora nyuma yacyo iyerekana rigomba twinjiza uburyo "
"\"byiteguye\". Uru ni urwego rwa mbere rw'ibika ry'umuriro. "
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Gusubika nyuma: "
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -111,11 +111,11 @@ msgstr ""
"\"gusubika\". Uru ni urwego rwa kabiri rw'ibika ry'umuriro, ariko "
"ntibyatandukana n'urwego rwa mbere ku mayerekana amwe n'amwe."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Bidakora nyuma: "
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -125,10 +125,10 @@ msgstr ""
"ni urwego rukuru rw'ibika ry'umuriro rushobora kugerwaho mu gihe iyerekana "
"riri gukora mu buryo bufatika."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,40 +45,40 @@ msgstr ""
"árjaseastindoaibmanvuogis, de sáhtát sirdit sáhpána dahje deaddilit muhton "
"boalu, omd «shift»-boalu."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Geavat šearpma árjaseastima"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Geavat du šearpma árjaseastindoaimmaid."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Geavat šearpma árjaseastima"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Du šearbma ii doarjjo árjaseastideapmi"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Oahpa eanet Energy Star-prográmma birra"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Jaddat maŋŋá:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Eret"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"Vállje man guhkes áigi áddjána ovdal go šearbma geavahišgoahtá «standby»-"
"dili. Dát lea árjaseastima vuosttáš dássi."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "«&Suspend» maŋŋá."
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -99,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Vállje man guhkes áigi áddjána ovdal go šearbma geavahišgoahtá «suspend»-"
"dili. Dát lea árjaseastima nuppi dássi."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Jaddat aibbas maŋŋá:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -112,10 +112,10 @@ msgstr ""
"Vállje man guhkká áddjána ovdal go šearbma jaddaduvvo. Dát lea allamus "
"árjaseastindássi mii gávdno dan bottago šearbma lea alde."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -50,41 +50,41 @@ msgstr ""
"kláves, najlepšie taký, ktorý nezmení stav spustených programov, napríklad "
"\"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Povoliť monitoru šetrenie energiou"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať možnosti vášho monitora pri šetrení "
"energiou."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Povoliť monitoru špecifické šetrenie energiou"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Váš monitor nepodporuje šetrenie energiou."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Dozvedieť sa viac o programe Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Pohotovostný &režim po:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Určite dĺžku neaktivity, po ktorej sa monitor dostane do \"pohotovostného\" "
"režimu. Toto je prvá úroveň šetrenia energie."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "U&spať po:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
"\" režimu. Toto je druhá úroveň šetrenia energie, ale niektoré monitory ju "
"majú totožnú s prvou úrovňou."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Vypnúť po:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -119,10 +119,10 @@ msgstr ""
"Určite dĺžku neaktivity, po ktorej sa monitor vypne. Toto je najväčšia "
"úroveň šetrenia energie, ktorá sa dá dosiahnuť pri fyzicky zapnutom monitore."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Konfigurovať KPowersave..."
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Konfigurovať TDEPowersave..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-13 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -49,42 +49,42 @@ msgstr ""
"prebudite z majhnim premikom miške ali pritiskom tipke, katera verjetno ne "
"bo imela neželjenih stranskih učinkov, kot je npr. dvigalka."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Omogoči &varčevanje energije monitorja"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Omogočite to možnost, če želite vključiti nastavitve monitorja za varčevanje "
"z energijo."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Omogoči &varčevanje energije monitorja"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Vaš monitor ne omogoča varčevanja z energijo."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Izvedite več o programu Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "V &stanje pripravljenosti po:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min."
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Izberite čas neaktivnosti, po katerem bo zaslon preklopil v način "
"pripravljenosti (»standby«). To je prva stopnja varčevanja."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Zaustavitev po:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
"zaustavljenosti (»suspend«). To je druga stopnja varčevanja, ki pa se pri "
"nekaterih monitorjih ne razlikuje od prve."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Izklo&pi po:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -119,10 +119,10 @@ msgstr ""
"Izberite čas neaktivnosti, po katerem se bo zaslon izklopil. Ta stopnja "
"omogoča največji prihranek energije brez fizičnega izklopa monitorja."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -48,41 +48,41 @@ msgstr ""
"направите мали покрет мишем, или да притиснете тастер који неће изазвати "
"никакве нежељене ефекте, на пример, тастер „Shift“."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да бисте активирали штедњу енергије на вашем монитору."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш монитор НЕМА могућност штедње енергије!"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Сазнајте више о програму Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Стање &приправности после:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " мин."
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
"Изаберите период пасивног рада после кога ће монитор прећи у „стање "
"приправности“. Ово је први ниво штедње енергије."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Суспендуј после:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr ""
"стање. Ово је други степен штедње енергије, али за неке мониторе може бити "
"исти као и први."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Искључивање после:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -118,10 +118,10 @@ msgstr ""
"највећи ниво штедње енергије који може бити постигнут док је монитор и даље "
"физички укључен."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -49,41 +49,41 @@ msgstr ""
"taster koji neće izazvati nikakve neželjene efekte, na primer, taster "
"„Shift“."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Aktiviraj štednju energije monitora"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Izaberite ovu opciju da biste aktivirali štednju energije na vašem monitoru."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Aktiviraj štednju energije monitora"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Vaš monitor NEMA mogućnost štednje energije!"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Saznajte više o programu Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Stanje &pripravnosti posle:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min."
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Izaberite period pasivnog rada posle koga će monitor preći u „stanje "
"pripravnosti“. Ovo je prvi nivo štednje energije."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Suspenduj posle:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -105,11 +105,11 @@ msgstr ""
"stanje. Ovo je drugi stepen štednje energije, ali za neke monitore može biti "
"isti kao i prvi."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Isključivanje posle:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -119,10 +119,10 @@ msgstr ""
"najveći nivo štednje energije koji može biti postignut dok je monitor i "
"dalje fizički uključen."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
@ -46,42 +46,42 @@ msgstr ""
"ucindzetele inkhinobho lengeke yibe nekutsindza lokunemphumela longasikahle, "
"ngekwesibonelo, inkhinobho \"shift\". "
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Yelekelela kuphatfwa kwemandla yekubonisa "
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Hlola lokwenta ngalenye indlela kulekelela bunjalo bekonga emandla yemboniso "
"wakho."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Yelekelela kuphatfwa kwemandla yekubonisa "
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Umboniso wakho awuhambisani nekonga kwemandla."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Fundza lokwengetiwe mayelana neluhlelo lwenkhanyeti yemandla"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Mela ingoti ngemva kwaloko:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Khwalisiwe"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"Khetsa sikhatsi sekungasebenti lekusikhatsi lapho emva kwaso kubonisa "
"kutawufaka \"standby\"simo. Leli lizinga lekucala lekonga emandla."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "K&hishiwe kwesikhashane ngemva kwaloko:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
"\"suspend\" simo. Leli lizinga lesibili lekonga emandla, kodvwa ngekwe "
"lehluke kulelo lekucala kuletinye tiboniso. "
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Kuncamuka kwemandla ngemva kwaloko:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -117,10 +117,10 @@ msgstr ""
"emandla. Leli lizinga lekonga emandla lelikhulukati lelingafinyelelwa "
"nangabe umbukiso wusavuliwe."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-06 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -47,42 +47,42 @@ msgstr ""
"liten rörelse med musen, eller trycka på någon tangent som inte orsakar "
"någon oväntad sidoeffekt, till exempel tangenten \"skift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "A&ktivera bildskärmens energisparfunktion"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Markera det här alternativet för att aktivera energisparfunktionerna på "
"bildskärmen."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "A&ktivera bildskärmens energisparfunktion"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Bildskärmen har inga energisparfunktioner."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Lär dig mer om programmet Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Vä&nteläge efter:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr ""
"Välj efter vilken period av inaktivitet skärmen ska gå in i \"Vänteläge\". "
"Det här är den första nivån av energisparande."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Vilo&läge efter:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr ""
"Det här är andra nivån av energisparande, men för vissa skärmar behöver den "
"inte skilja sig från den första nivån."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "S&täng av efter:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -118,10 +118,10 @@ msgstr ""
"den högsta nivån av energisparande som kan uppnås medan skärmen fortfarande "
"är fysiskt påslagen."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenery 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:27-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -44,42 +44,42 @@ msgstr ""
"விசையை அமுக்கலாம், அதனால் எதுவும் எதிர்பாராத பக்க விலைவு வராமல் பார்க்கவும், உதாரணம். "
"\"shift\" விசை."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "காட்சியகத்தின் சக்தி சேமிப்பை இயக்கு"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"உங்கள் காட்சியகத்திற்கான திறன் சேமிக்கும் பண்புகூறுகளை செயல்படுத்த இந்த விருப்பத்தை தேர்வு "
"செய்யவும்."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "காட்சியகத்தின் சக்தி சேமிப்பை இயக்கு"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "உங்கள் காட்சியகத்துக்கு சக்தி சேமிப்பு கிடையாது!"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy Star இயக்கத்தை பற்றி மேலும் அறிந்துகொள்ளவும்"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "இதற்கு பிறகு, தற்காலிக நிறுத்தம் செய்:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " நிமி"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "செயலிழக்கு"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
"காட்சியகம் \"காத்திரு\" முறைமைக்கு வருவதற்கு முன், எவ்வளவு காலம் செயற்படாமல் இருக்க "
"வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடவும். இது முதல் நிலை திறன் சேமிப்பு முறை."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "இன்பின் தற்காலிக நிறுத்தம் செய்:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
"வேண்டும் என்பதை குறிப்பிடவும். இது ஒரு இரண்டாம் நிலைத் திறன் சேமிப்பு முறையாகும்.ஆயினும் "
"சில காட்டிகளில், இது முதல் நிலையை விட வேறுபட்டிருக்காது."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "மின் இணைப்பை இந்நேரத்திற்கு பிறகு துண்டி:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr ""
"என்பதை குறிப்பிடவும். இது தான் திறன் சேமிப்பதற்கான உயர்ந்த நிலை, இதில் காட்சியகத்தில் மின்-"
"இணைப்பு இருந்தாலும், திறன் சேமிக்கலாம்."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-10 19:22+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -48,42 +48,42 @@ msgstr ""
"созед ё ба ягон тугмаи забонак, ки ба натиҷаҳои ғайричашмдошт меорад, "
"масалан \"Shift\", ангушт занед."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Фаъолсозии намоишгари қувваи электрикӣ"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Ин интихоботро ба манзури фаъол сохтан, шумо метавонед функсияҳои дохили "
"энергетикии нишондоди худро истифода кунед. "
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Фаъолсозии намоишгари қувваи электрикӣ"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Сафҳаи намоиши шумо аз қувваи энергетикӣ пуштибонӣ намекунад."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Дар мавриди барномаи Ситораи Энергетикӣ бештар биёмӯзед"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Ҷонишини баъд аз:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr "дақиқа"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Ғайри фаъол шуд"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
"Давраи ғайри фаъол будан ки пас аз он саҳифа намоиши шумо ба ҳолати \"хонашин"
"\" меравад, интихоб кунед. Ин аввалин марҳилаи аз нигоҳдории электрикӣ аст."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Таваққуф баъд аз:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -105,11 +105,11 @@ msgstr ""
"\"хобида\" медарояд. Ин сатҳи дуюми нерӯзахиракунӣ мебошад, лекин барои "
"баъзе намоишгарон он аз сатҳи якум фарқ намекунад."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Таваққуфи баъд аз:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -120,10 +120,10 @@ msgstr ""
"электроникӣ аст. Аммо мумкин барои аз сафҳаи намоишҳои тафовутӣ бо марҳилаи "
"аввал накунед."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:24+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -45,40 +45,40 @@ msgstr ""
"สำหรับการให้กลับมาทำงานต่อนั้น ทำได้ง่าย ๆ เพียงแค่ขยับเมาส์เล็กน้อย หรือกดปุ่มบนคีย์บอร์ด "
"ที่ไม่ส่งผลในการทำงาน เช่นปุ่ม \"Shift\" เป็นต้น"
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "เปิ&ดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผล"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อเปิดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผลของคุณ"
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "เปิ&ดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผล"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "ระบบแสดงผลของคุณไม่มีคุณสมบัติประหยัดพลังงาน"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "ศึกษารายละเอียดโปรแกรม Energy Star เพิ่มเติม"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "สำรองพลังงานหลังจาก:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " นาที"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ระบบแสดงผลเข้าสู่ โหมด \"สำรองพลังงาน\" "
"ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับเบื้องต้น"
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "หยุดทำงานหลังจาก:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
"ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับที่สอง แต่สำหรับระบบแสดงผลบางระบบ "
"ระดับนี้อาจไม่แตกต่างจากระดับแรกนัก"
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "ปิดหลังจาก:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr ""
"เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ปิดระบบแสดงผล ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับสูงสุด "
"โดยจะมีการบันทึกค่าต่าง ๆ ก่อน เพื่อใช้ในการกลับมาทำงานอีกครั้ง"
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -42,71 +42,71 @@ msgstr ""
"<h1>Ekran Enerji Tasarrufu</h1> Eğer ekranınız enerji tasarrufu "
"özelliklerini destekliyorsa, bu modül yardımıyla ayarlamalar yapabilirsiniz."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "Ekran enerji yönetimini &etkinleştir"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Ekran enerji korumasını etkinleştirmek için bu seçeneği tıklayın."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "Ekran enerji yönetimini &etkinleştir"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ekranınız güç korumasını desteklemiyor."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Energy Star uygulaması hakkında daha geniş bilgi"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Askıya al:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " dak"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr "Ekran askıya alınana kadar geçen süreyi belirtin."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Be&klet:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr "Ekran bekleme konumuna geçinceye kadar geçen süreyi belirtin."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Bilgisayarı kapat:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr "Ekran tamamen kapatılana kadar geçen süreyi belirtin."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -56,41 +56,41 @@ msgstr ""
"яка не має викликати ніяких небажаних сторонніх ефектів (наприклад, клавішу "
"\"Shift\")."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Ввімкнути керування живленням дисплея"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр для того, щоб ввімкнути режим збереження енергії "
"вашого дисплея."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Ввімкнути специфічне керування живленням дисплея"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш дисплей не підтримує режим збереження енергії."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Взнати більше про програму Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Режим &чергування через:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " хвил"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"Виберіть час бездіяльності, після якого дисплей переходить в режим "
"\"чергування\". Це перший рівень збереження енергії."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Режим сну через:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -112,11 +112,11 @@ msgstr ""
"\"призупинки\". Це другий рівень збереження енергії, але у деяких дисплеїв "
"він не відрізняється від першого."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Вимкнути &живлення через:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -126,10 +126,10 @@ msgstr ""
"рівень збереження енергії, який може бути досягнутий в той час, як дисплей "
"все-таки ввімкнено."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Конфігурація KPowersave..."
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Конфігурація TDEPowersave..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -39,71 +39,71 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Displey elektr taʼminot boshqaruvini yoqish"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Displey elektr taʼminot boshqaruvini yoqish"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr ""
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " daqiqa"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Oʻchirilgan"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Shuncha vaqtdan keyin &oʻchirish:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -39,71 +39,71 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Дисплей электр таъминот бошқарувини ёқиш"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Дисплей электр таъминот бошқарувини ёқиш"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr ""
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " дақиқа"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Ўчирилган"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr ""
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "Шунча вақтдан кейин &ўчириш:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:13+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -48,40 +48,40 @@ msgstr ""
"thường, chỉ cần di chuyển chuột một chút, hoặc nhấn một phím không gây ra "
"hiệu ứng phụ, ví dụ \"Shift\"."
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Dùng quản lý năng lượng màn hình"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "Chọn tuỳ chọn này để dùng tính năng tiết kiệm năng lượng của màn hình."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Dùng quản lý năng lượng màn hình"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Màn hình của bạn không hỗ trợ tiết kiệm năng lượng."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Tìm hiểu thêm về chương trình Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Nghỉ tạm sau:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " phút"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Không dùng"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"Chọn khoảng thời gian không hoạt động mà sau đó đưa màn hình vào chế độ "
"\"nghỉ tạm\". Đây là mức thứ nhất của tiết kiệm năng lượng."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "Ng&ưng sau:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
"\"ngưng\". Đây là mức thứ hai của tiết kiệm năng lượng, nhưng đối với một số "
"màn hình có thể nó không khác mức thứ nhất."
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Tắt sau:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -117,10 +117,10 @@ msgstr ""
"cao nhất của tiết kiệm năng lượng mà vẫn có thể thực hiện được khi màn hình "
"bị cắt khỏi nguồn điện."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -37,71 +37,71 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Mete en alaedje li manaedjmint d' enerdjeye"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Mete en alaedje li manaedjmint d' enerdjeye"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Vosse waitroûle ni sopoite nén l' economeye d' enerdjeye."
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "E saveur pus å dfait do program Energy Star"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "Mete e &standby après:"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " min"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "Dismetou"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&orpinde après:"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Distinde après:"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:19+0800\n"
"Last-Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -42,50 +42,50 @@ msgstr ""
"的时间就越长。<p>要把显示器从节能状态唤醒,您可以轻轻挪动鼠标,或者按下一个不"
"致产生副作用的键如“Shift”键。"
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "启用显示器能源管理(&E)"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "选中此选项将启用您的显示器的节能功能。"
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "启用显示器能源管理(&E)"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "您的显示器没有节能功能。"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "更多地了解关于能源之星程序"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "待机前等(&S)"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr "分钟"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr "选择显示器进入“待机”模式前的空闲状态的时间。这是第一级节能。"
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "休眠(&U)"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -94,11 +94,11 @@ msgstr ""
"选择显示器进入“休眠”模式前的空闲状态的时间。这是第二级节能,但是对于某些显示"
"器来说,可能和第一级没有什么区别。"
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "关闭电源(&P)"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr ""
"选择关闭显示器电源前的空闲状态的时间。这是显示器物理上处于开启状态时所能达到"
"的最大级别的节能。"
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:145
#: energy.cpp:142
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
@ -42,50 +42,50 @@ msgstr ""
"間來回復運作。<p> 要將顯示器由省電模式中叫醒,您可以略為移動滑鼠,或者按下任"
"何不會造成副作用的按鍵,例如 \"shift\" 鍵。"
#: energy.cpp:181
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
msgstr "啟動省電功能(&E)"
#: energy.cpp:185
#: energy.cpp:182
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr "選取這個選項以啟動您顯示器的省電功能."
#: energy.cpp:189
#: energy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "啟動省電功能(&E)"
#: energy.cpp:195
#: energy.cpp:192
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "您的螢幕沒有省電功能"
#: energy.cpp:202
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "學習更多有關能源之星"
#: energy.cpp:212
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
msgstr "待命在...後(&S):"
#: energy.cpp:214 energy.cpp:225 energy.cpp:237
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
msgstr " 分"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
msgstr "關閉"
#: energy.cpp:218
#: energy.cpp:215
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr "選擇顯示器進入 \"待命\" 模式前的時間. 這是第一階段的省電."
#: energy.cpp:223
#: energy.cpp:220
msgid "S&uspend after:"
msgstr "暫停在...後(&U):"
#: energy.cpp:229
#: energy.cpp:226
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@ -94,21 +94,21 @@ msgstr ""
"選擇顯示器進入 \"暫停\" 模式前的時間。這是第二階段的省電,但在某些顯示器上也"
"許與第一階段並無不同。"
#: energy.cpp:235
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
msgstr "關閉電源於(&P):"
#: energy.cpp:241
#: energy.cpp:238
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr "選擇顯示器進入 \"關閉\" 模式前的時間. 這是最大階段的省電."
#: energy.cpp:252
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:258
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save