Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (123 of 123 strings)

Translation: tdegraphics/kuickshow
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kuickshow/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 0a0b59e4e2
commit 279c7a809f

@ -12,32 +12,31 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n" "Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-01 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdegraphics/kuickshow/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl,Klára Cihlářová" msgstr "Zdeněk Tlustý, Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz,koty@seznam.cz" msgstr ""
"ztlusty@netscape.net, lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, koty@seznam.cz, "
"slavek.banko@axis.cz"
#: defaultswidget.cpp:39 #: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications" msgid "Apply default image modifications"
@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Modifikovaný"
#: generalwidget.cpp:47 #: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website" msgid "Open KuickShow Website"
msgstr "Otevřít webovou prezentaci KuickShow" msgstr "Otevřít webové stránky KuickShow"
#: generalwidget.cpp:55 #: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode" msgid "Fullscreen mode"
@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Převrátit svisle"
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 #: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..." msgid "Print Image..."
msgstr "Vytisknout obrázek..." msgstr "Vytisknout obrázek"
#: imagewindow.cpp:201 #: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness" msgid "More Brightness"
@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Posunout doprava"
#: imagewindow.cpp:234 #: imagewindow.cpp:234
msgid "Pause Slideshow" msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pozastavit slideshow" msgstr "Pozastavit promítání"
#: imagewindow.cpp:240 #: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image" msgid "Reload Image"
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Načíst obrázek znovu"
msgid "" msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" "_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)" "%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 x %2)" msgstr "%3 (%1 × %2)"
#: imagewindow.cpp:415 #: imagewindow.cpp:415
#, c-format #, c-format
@ -302,7 +301,7 @@ msgid ""
"properly." "properly."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze načíst obrázek %1.\n" "Nelze načíst obrázek %1.\n"
"Možná není tento typ souboru podporován anebo není knihovna Imlib správně " "Možná není tento typ souboru podporován a nebo není knihovna Imlib správně "
"nainstalována." "nainstalována."
#: imagewindow.cpp:893 #: imagewindow.cpp:893
@ -335,7 +334,7 @@ msgid ""
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." "Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze uložit soubor.\n" "Nelze uložit soubor.\n"
"Možná je disk plný anebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru." "Možná je disk plný a nebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru."
#: imagewindow.cpp:950 #: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed" msgid "File Saving Failed"
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "&Modifikace"
#: kuickconfigdlg.cpp:54 #: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow" msgid "&Slideshow"
msgstr "&Slideshow" msgstr "&Promítání"
#: kuickconfigdlg.cpp:57 #: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts" msgid "&Viewer Shortcuts"
@ -369,11 +368,11 @@ msgstr "Zkratk&y pro prohlížeč"
#: kuickconfigdlg.cpp:64 #: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts" msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr "Zkratky pro bro&wser" msgstr "Zkratky pro prohlížeč &souborů"
#: kuickfile.cpp:109 #: kuickfile.cpp:109
msgid "Downloading %1..." msgid "Downloading %1..."
msgstr "Stahuje se %1..." msgstr "Stahuje se %1"
#: kuickfile.cpp:110 #: kuickfile.cpp:110
#, c-format #, c-format
@ -385,7 +384,6 @@ msgstr ""
"%1" "%1"
#: kuickshow.cpp:136 #: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might " "_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you " "be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
@ -394,9 +392,15 @@ msgid ""
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you " "be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown." "choose %1, only the first image will be shown."
msgstr "" msgstr ""
"Chcete opravdu zobrazit těchto %1 obrázků najednou? Může to být náročné na " "Chcete opravdu zobrazit tento jeden obrázek najednou? Může to být náročné na "
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.\n" "zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.<br/>Pokud zvolíte %1, bude "
"Pokud zvolíte %2, bude zobrazen pouze první obrázek." "zobrazen pouze první obrázek.\n"
"Chcete opravdu zobrazit tyto %n obrázky najednou? Může to být náročné na "
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.<br/>Pokud zvolíte %1, bude "
"zobrazen pouze první obrázek.\n"
"Chcete opravdu zobrazit těchto %n obrázků najednou? Může to být náročné na "
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.<br/>Pokud zvolíte %1, bude "
"zobrazen pouze první obrázek."
#: kuickshow.cpp:137 #: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?" msgid "Display Multiple Images?"
@ -404,11 +408,11 @@ msgstr "Zobrazit více obrázků současně?"
#: kuickshow.cpp:256 #: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..." msgid "Configure %1..."
msgstr "Nastavit: %1..." msgstr "Nastavit: %1"
#: kuickshow.cpp:260 #: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow" msgid "Start Slideshow"
msgstr "Spustit slideshow" msgstr "Spustit promítání"
#: kuickshow.cpp:264 #: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow" msgid "About KuickShow"
@ -444,7 +448,7 @@ msgid ""
" <b>'%1'</b>?</qt>" " <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Opravdu si přejete smazat\n" "<qt>Opravdu si přejete smazat\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>" " <b>%1</b>?</qt>"
#: kuickshow.cpp:645 #: kuickshow.cpp:645
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
@ -456,11 +460,11 @@ msgid ""
" <b>'%1'</b>?</qt>" " <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Opravdu si přejete vyhodit do koše\n" "<qt>Opravdu si přejete vyhodit do koše\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>" " <b>%1</b>?</qt>"
#: kuickshow.cpp:670 #: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File" msgid "Trash File"
msgstr "Soubor koše" msgstr "Vyhodit soubor do koše"
#: kuickshow.cpp:671 #: kuickshow.cpp:671
msgid "" msgid ""
@ -474,7 +478,7 @@ msgid ""
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" "Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit." "The program will now quit."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze inicializovat \"Imlib\".\n" "Nelze inicializovat „Imlib“.\n"
"Spusťte kuickshow z příkazové řádky a sledujte chybový výpis.\n" "Spusťte kuickshow z příkazové řádky a sledujte chybový výpis.\n"
"Program se nyní ukončí." "Program se nyní ukončí."
@ -488,8 +492,7 @@ msgstr "Výběr souborů a složek k otevření"
#: main.cpp:32 #: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr "" msgstr "Spustit v naposledy navštívené složce místo v aktuální pracovní složce."
"Spustit v naposledy navštívené složce místo v současné pracovní složce."
#: main.cpp:35 #: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show" msgid "Optional image filenames/urls to show"
@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "Počkat na klávesu"
#: slideshowwidget.cpp:47 #: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):" msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr "Počet opa&kování (0 = neomezeně)" msgstr "Počet opa&kování (0 = neomezeně):"
#: slideshowwidget.cpp:48 #: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite" msgid "infinite"

Loading…
Cancel
Save