Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (123 of 123 strings)

Translation: tdegraphics/kuickshow
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kuickshow/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 0a0b59e4e2
commit 279c7a809f

@ -12,32 +12,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdegraphics/kuickshow/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl,Klára Cihlářová"
msgstr "Zdeněk Tlustý, Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz,koty@seznam.cz"
msgstr ""
"ztlusty@netscape.net, lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, koty@seznam.cz, "
"slavek.banko@axis.cz"
#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Modifikovaný"
#: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website"
msgstr "Otevřít webovou prezentaci KuickShow"
msgstr "Otevřít webové stránky KuickShow"
#: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode"
@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Převrátit svisle"
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..."
msgstr "Vytisknout obrázek..."
msgstr "Vytisknout obrázek"
#: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness"
@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Posunout doprava"
#: imagewindow.cpp:234
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pozastavit slideshow"
msgstr "Pozastavit promítání"
#: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image"
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Načíst obrázek znovu"
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 × %2)"
#: imagewindow.cpp:415
#, c-format
@ -302,7 +301,7 @@ msgid ""
"properly."
msgstr ""
"Nelze načíst obrázek %1.\n"
"Možná není tento typ souboru podporován anebo není knihovna Imlib správně "
"Možná není tento typ souboru podporován a nebo není knihovna Imlib správně "
"nainstalována."
#: imagewindow.cpp:893
@ -335,7 +334,7 @@ msgid ""
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
"Nelze uložit soubor.\n"
"Možná je disk plný anebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru."
"Možná je disk plný a nebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru."
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "&Modifikace"
#: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow"
msgstr "&Slideshow"
msgstr "&Promítání"
#: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts"
@ -369,11 +368,11 @@ msgstr "Zkratk&y pro prohlížeč"
#: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr "Zkratky pro bro&wser"
msgstr "Zkratky pro prohlížeč &souborů"
#: kuickfile.cpp:109
msgid "Downloading %1..."
msgstr "Stahuje se %1..."
msgstr "Stahuje se %1"
#: kuickfile.cpp:110
#, c-format
@ -385,7 +384,6 @@ msgstr ""
"%1"
#: kuickshow.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
@ -394,9 +392,15 @@ msgid ""
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
"Chcete opravdu zobrazit těchto %1 obrázků najednou? Může to být náročné na "
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.\n"
"Pokud zvolíte %2, bude zobrazen pouze první obrázek."
"Chcete opravdu zobrazit tento jeden obrázek najednou? Může to být náročné na "
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.<br/>Pokud zvolíte %1, bude "
"zobrazen pouze první obrázek.\n"
"Chcete opravdu zobrazit tyto %n obrázky najednou? Může to být náročné na "
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.<br/>Pokud zvolíte %1, bude "
"zobrazen pouze první obrázek.\n"
"Chcete opravdu zobrazit těchto %n obrázků najednou? Může to být náročné na "
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.<br/>Pokud zvolíte %1, bude "
"zobrazen pouze první obrázek."
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
@ -404,11 +408,11 @@ msgstr "Zobrazit více obrázků současně?"
#: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..."
msgstr "Nastavit: %1..."
msgstr "Nastavit: %1"
#: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow"
msgstr "Spustit slideshow"
msgstr "Spustit promítání"
#: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow"
@ -444,7 +448,7 @@ msgid ""
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Opravdu si přejete smazat\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
" <b>%1</b>?</qt>"
#: kuickshow.cpp:645
msgid "Delete File"
@ -456,11 +460,11 @@ msgid ""
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Opravdu si přejete vyhodit do koše\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
" <b>%1</b>?</qt>"
#: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File"
msgstr "Soubor koše"
msgstr "Vyhodit soubor do koše"
#: kuickshow.cpp:671
msgid ""
@ -474,7 +478,7 @@ msgid ""
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit."
msgstr ""
"Nelze inicializovat \"Imlib\".\n"
"Nelze inicializovat „Imlib“.\n"
"Spusťte kuickshow z příkazové řádky a sledujte chybový výpis.\n"
"Program se nyní ukončí."
@ -488,8 +492,7 @@ msgstr "Výběr souborů a složek k otevření"
#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr ""
"Spustit v naposledy navštívené složce místo v současné pracovní složce."
msgstr "Spustit v naposledy navštívené složce místo v aktuální pracovní složce."
#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "Počkat na klávesu"
#: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr "Počet opa&kování (0 = neomezeně)"
msgstr "Počet opa&kování (0 = neomezeně):"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"

Loading…
Cancel
Save