|
|
|
@ -12,32 +12,31 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:59+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 13:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdegraphics/kuickshow/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl,Klára Cihlářová"
|
|
|
|
|
msgstr "Zdeněk Tlustý, Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz,koty@seznam.cz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ztlusty@netscape.net, lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, koty@seznam.cz, "
|
|
|
|
|
"slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Apply default image modifications"
|
|
|
|
@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "Modifikovaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Open KuickShow Website"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít webovou prezentaci KuickShow"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít webové stránky KuickShow"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Fullscreen mode"
|
|
|
|
@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Převrátit svisle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Print Image..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vytisknout obrázek..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vytisknout obrázek…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "More Brightness"
|
|
|
|
@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Posunout doprava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid "Pause Slideshow"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozastavit slideshow"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozastavit promítání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:240
|
|
|
|
|
msgid "Reload Image"
|
|
|
|
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Načíst obrázek znovu"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
|
|
|
|
|
"%3 (%1 x %2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%3 (%1 x %2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%3 (%1 × %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:415
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -302,7 +301,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"properly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze načíst obrázek %1.\n"
|
|
|
|
|
"Možná není tento typ souboru podporován anebo není knihovna Imlib správně "
|
|
|
|
|
"Možná není tento typ souboru podporován a nebo není knihovna Imlib správně "
|
|
|
|
|
"nainstalována."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:893
|
|
|
|
@ -335,7 +334,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze uložit soubor.\n"
|
|
|
|
|
"Možná je disk plný anebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru."
|
|
|
|
|
"Možná je disk plný a nebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:950
|
|
|
|
|
msgid "File Saving Failed"
|
|
|
|
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "&Modifikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "&Slideshow"
|
|
|
|
|
msgstr "&Slideshow"
|
|
|
|
|
msgstr "&Promítání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "&Viewer Shortcuts"
|
|
|
|
@ -369,11 +368,11 @@ msgstr "Zkratk&y pro prohlížeč"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Bro&wser Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkratky pro bro&wser"
|
|
|
|
|
msgstr "Zkratky pro prohlížeč &souborů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickfile.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stahuje se %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stahuje se %1…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickfile.cpp:110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -385,7 +384,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:136
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
|
|
|
|
|
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
|
|
|
|
@ -394,9 +392,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
|
|
|
|
|
"choose %1, only the first image will be shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Chcete opravdu zobrazit těchto %1 obrázků najednou? Může to být náročné na "
|
|
|
|
|
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.\n"
|
|
|
|
|
"Pokud zvolíte %2, bude zobrazen pouze první obrázek."
|
|
|
|
|
"Chcete opravdu zobrazit tento jeden obrázek najednou? Může to být náročné na "
|
|
|
|
|
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.<br/>Pokud zvolíte %1, bude "
|
|
|
|
|
"zobrazen pouze první obrázek.\n"
|
|
|
|
|
"Chcete opravdu zobrazit tyto %n obrázky najednou? Může to být náročné na "
|
|
|
|
|
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.<br/>Pokud zvolíte %1, bude "
|
|
|
|
|
"zobrazen pouze první obrázek.\n"
|
|
|
|
|
"Chcete opravdu zobrazit těchto %n obrázků najednou? Může to být náročné na "
|
|
|
|
|
"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.<br/>Pokud zvolíte %1, bude "
|
|
|
|
|
"zobrazen pouze první obrázek."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Display Multiple Images?"
|
|
|
|
@ -404,11 +408,11 @@ msgstr "Zobrazit více obrázků současně?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "Configure %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavit: %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavit: %1…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:260
|
|
|
|
|
msgid "Start Slideshow"
|
|
|
|
|
msgstr "Spustit slideshow"
|
|
|
|
|
msgstr "Spustit promítání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid "About KuickShow"
|
|
|
|
@ -444,7 +448,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Opravdu si přejete smazat\n"
|
|
|
|
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
" <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:645
|
|
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
|
|
@ -456,11 +460,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Opravdu si přejete vyhodit do koše\n"
|
|
|
|
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
" <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:670
|
|
|
|
|
msgid "Trash File"
|
|
|
|
|
msgstr "Soubor koše"
|
|
|
|
|
msgstr "Vyhodit soubor do koše"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:671
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -474,7 +478,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
|
|
|
|
|
"The program will now quit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nelze inicializovat \"Imlib\".\n"
|
|
|
|
|
"Nelze inicializovat „Imlib“.\n"
|
|
|
|
|
"Spusťte kuickshow z příkazové řádky a sledujte chybový výpis.\n"
|
|
|
|
|
"Program se nyní ukončí."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -488,8 +492,7 @@ msgstr "Výběr souborů a složek k otevření"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spustit v naposledy navštívené složce místo v současné pracovní složce."
|
|
|
|
|
msgstr "Spustit v naposledy navštívené složce místo v aktuální pracovní složce."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Optional image filenames/urls to show"
|
|
|
|
@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "Počkat na klávesu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
|
|
|
|
|
msgstr "Počet opa&kování (0 = neomezeně)"
|
|
|
|
|
msgstr "Počet opa&kování (0 = neomezeně):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "infinite"
|
|
|
|
|