Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeedu/klatin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/klatin/
(cherry picked from commit 2745b61822)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent ec038c619a
commit 268a4df700
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -439,11 +439,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -515,11 +510,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "" msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -602,11 +592,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -663,11 +648,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -751,11 +731,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-31 01:52GMT+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-31 01:52GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n" "Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "" msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -675,11 +660,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -763,11 +743,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -452,11 +452,6 @@ msgstr "Начало на тема от избрания раздел"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Начало на избрания раздел" msgstr "Начало на избрания раздел"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Изход"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -532,11 +527,6 @@ msgstr "Тук трябва да зададете вашия отговор"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Въведете отговор" msgstr "Въведете отговор"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -619,11 +609,6 @@ msgstr "Брой опити"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Верни отговори." msgstr "Верни отговори."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -684,11 +669,6 @@ msgstr ""
"Превод от латински на родния ви език, което означава, че думата ще е " "Превод от латински на родния ви език, което означава, че думата ще е "
"латински и ще трябва да изберете превода и от 4 думи на родния ви език." "латински и ще трябва да изберете превода и от 4 думи на родния ви език."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Тест върху наклоненията\n" "Тест върху наклоненията\n"
"на глаголите" "на глаголите"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -852,3 +827,7 @@ msgstr "Отговор 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Избор на раздел" msgstr "Избор на раздел"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Изход"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/klatin.pot\n" "Project-Id-Version: tdeedu/klatin.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -438,11 +438,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Quitaat a ra"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -517,11 +512,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Roit hoc'h eilger amañ" msgstr "Roit hoc'h eilger amañ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -604,11 +594,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -665,11 +650,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -753,11 +733,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -825,3 +800,7 @@ msgstr "Respont 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Quitaat a ra"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Inicia l'àrea de revisió escollida"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Inicia la secció que heu escollit" msgstr "Inicia la secció que heu escollit"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Surt"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "La vostra resposta va aquí"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Introduïu la vostra resposta aquí" msgstr "Introduïu la vostra resposta aquí"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Nombre de preguntes contestades"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Mostra el nombre de preguntes contestades." msgstr "Mostra el nombre de preguntes contestades."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"apareixerà una paraula en llatí i haureu d'escollir entre 4 traduccions en " "apareixerà una paraula en llatí i haureu d'escollir entre 4 traduccions en "
"el vostre idioma." "el vostre idioma."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -783,11 +763,6 @@ msgstr ""
"Mode del verb\n" "Mode del verb\n"
"de la prova" "de la prova"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -858,6 +833,10 @@ msgstr "Resposta 4"
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Torna a la pantalla de selecció" msgstr "Torna a la pantalla de selecció"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Surt"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n" #~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"
#~ "Please enter an answer." #~ "Please enter an answer."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@ -449,11 +449,6 @@ msgstr "Zvolte část k procvičování"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Spuštění zvolené části" msgstr "Spuštění zvolené části"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Ukončení"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -529,11 +524,6 @@ msgstr "Sem patří vaše odpověď"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Zde zadejte svou odpověď" msgstr "Zde zadejte svou odpověď"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -616,11 +606,6 @@ msgstr "Počet zkoušených otázek"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Zobrazuje počet zodpovězených otázek." msgstr "Zobrazuje počet zodpovězených otázek."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -677,11 +662,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -765,11 +745,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -839,3 +814,7 @@ msgstr "Odpověď 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Návrat k výběru procvičování" msgstr "Návrat k výběru procvičování"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Ukončení"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeedu/klatin.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeedu/klatin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -436,11 +436,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -512,11 +507,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "" msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -599,11 +589,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -660,11 +645,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -748,11 +728,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 21:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 21:26-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Start valgt revisionsområde"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start det afsnit du har valgt" msgstr "Start det afsnit du har valgt"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Afslutter"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "Dit svar skal være her"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Indtast dit svar her" msgstr "Indtast dit svar her"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -617,11 +607,6 @@ msgstr "Antal spørgsmål forsøgt"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Dette viser antallet af spørgsmål du besvarede." msgstr "Dette viser antallet af spørgsmål du besvarede."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"Vælg at blive testet fra latin til dit sprog, hvilket betyder ordet bliver " "Vælg at blive testet fra latin til dit sprog, hvilket betyder ordet bliver "
"vist på latinsk og du vil skulle vælge ud fra 4 oversættelser til dit sprog." "vist på latinsk og du vil skulle vælge ud fra 4 oversættelser til dit sprog."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Humør for verber der skal\n" "Humør for verber der skal\n"
"testes" "testes"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -851,3 +826,7 @@ msgstr "Svar 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Vend tilbage til valg-skærmen" msgstr "Vend tilbage til valg-skærmen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Afslutter"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -460,11 +460,6 @@ msgstr "Gewählten Trainingsbereich starten"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Startet die ausgewählte Lektion" msgstr "Startet die ausgewählte Lektion"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Beendet"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -540,11 +535,6 @@ msgstr "Ihre Antwort kommt hier hinein"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Geben Sie Ihre Antwort hier ein" msgstr "Geben Sie Ihre Antwort hier ein"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -629,11 +619,6 @@ msgstr "Anzahl der Fragen"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Zeigt die Anzahl der beantworteten Fragen." msgstr "Zeigt die Anzahl der beantworteten Fragen."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -696,11 +681,6 @@ msgstr ""
"werden möchten. Das bedeutet, das Wort wird in Latein angezeigt, und Sie " "werden möchten. Das bedeutet, das Wort wird in Latein angezeigt, und Sie "
"müssen aus vier Übersetzungen in Ihrer Sprache auswählen." "müssen aus vier Übersetzungen in Ihrer Sprache auswählen."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -786,11 +766,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "Stimmung des zu testenden Verbs" msgstr "Stimmung des zu testenden Verbs"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -860,3 +835,7 @@ msgstr "Antwort 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Zurück zum Auswahlbildschirm" msgstr "Zurück zum Auswahlbildschirm"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Beendet"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -452,11 +452,6 @@ msgstr "Έναρξη επαναληπτικού επιλεγμένης περι
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Έναρξη του τομέα που έχετε επιλέξει" msgstr "Έναρξη του τομέα που έχετε επιλέξει"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -532,11 +527,6 @@ msgstr "Η απάντησή σας πηγαίνει εδώ"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Εισάγετε την απάντησή σας εδώ" msgstr "Εισάγετε την απάντησή σας εδώ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -621,11 +611,6 @@ msgstr "Αριθμός ερωτήσεων που επιχειρήθηκαν"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό των ερωτήσεων που απαντήσατε." msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό των ερωτήσεων που απαντήσατε."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -686,11 +671,6 @@ msgstr ""
"λέξη θα εμφανίζεται στα λατινικά και εσείς θα πρέπει να επιλέξετε από 4 " "λέξη θα εμφανίζεται στα λατινικά και εσείς θα πρέπει να επιλέξετε από 4 "
"μεταφράσεις στη γλώσσα σας." "μεταφράσεις στη γλώσσα σας."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Έγκλιση του ρήματος\n" "Έγκλιση του ρήματος\n"
"που θα ελεγχθεί" "που θα ελεγχθεί"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Απάντηση 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Επιστροφή στην οθόνη επιλογών" msgstr "Επιστροφή στην οθόνη επιλογών"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Έξοδος"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -446,11 +446,6 @@ msgstr "Start chosen area of revision"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start the section you have chosen" msgstr "Start the section you have chosen"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Quits"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -526,11 +521,6 @@ msgstr "Your answer goes here"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Enter your answer here" msgstr "Enter your answer here"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -615,11 +605,6 @@ msgstr "Number of questions attempted"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "This shows the number of questions you answered." msgstr "This shows the number of questions you answered."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"be displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in " "be displayed in Latin and you will have to choose from 4 translations in "
"your language." "your language."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Mood of verb to be\n" "Mood of verb to be\n"
"tested on" "tested on"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -852,3 +827,7 @@ msgstr "Answer 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Return to the selection screen" msgstr "Return to the selection screen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Quits"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-18 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -441,11 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -517,11 +512,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "" msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -604,11 +594,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -665,11 +650,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -753,11 +733,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -461,11 +461,6 @@ msgstr "Iniciar el área de repaso seleccionada"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Iniciar la sección que ha seleccionado" msgstr "Iniciar la sección que ha seleccionado"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Salir"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -541,11 +536,6 @@ msgstr "Aquí va su respuesta"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Introduzca su respuesta aquí" msgstr "Introduzca su respuesta aquí"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -630,11 +620,6 @@ msgstr "Cantidad de intentos"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Muestra la cantidad de preguntas que fueron contestadas." msgstr "Muestra la cantidad de preguntas que fueron contestadas."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -696,11 +681,6 @@ msgstr ""
"Selecciona traducir de latín a su idioma, lo que significa que la palabra " "Selecciona traducir de latín a su idioma, lo que significa que la palabra "
"será mostrada en latín y tendrá que escoger entre 4 traducciones a su idioma." "será mostrada en latín y tendrá que escoger entre 4 traducciones a su idioma."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -794,11 +774,6 @@ msgstr ""
"Modo verbal para\n" "Modo verbal para\n"
"hacer la prueba" "hacer la prueba"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -868,3 +843,7 @@ msgstr "Respuesta 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Volver a la pantalla de selección" msgstr "Volver a la pantalla de selección"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Salir"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:57+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Alusta valitud ülevaateteemaga"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Alusta valitud sektsiooniga" msgstr "Alusta valitud sektsiooniga"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Väljub"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "Siia läheb sinu vastus"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Kirjuta siia oma vastus" msgstr "Kirjuta siia oma vastus"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -616,11 +606,6 @@ msgstr "Katsete arv"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Näitab, mitmele küsimusele oled vastanud." msgstr "Näitab, mitmele küsimusele oled vastanud."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"Vali testimiseks suunal ladina keel -> sinu keel, mis tähendab, et sõna " "Vali testimiseks suunal ladina keel -> sinu keel, mis tähendab, et sõna "
"näidatakse ladina keeles ja sa pead valima 4 emakeelse sõna seast õige tõlke." "näidatakse ladina keeles ja sa pead valima 4 emakeelse sõna seast õige tõlke."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Kõneviis, mille verbe\n" "Kõneviis, mille verbe\n"
"testitakse" "testitakse"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -850,3 +825,7 @@ msgstr "Vastus 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Tagasi valikuekraanile" msgstr "Tagasi valikuekraanile"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Väljub"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -453,11 +453,6 @@ msgstr "Hasi hautatutako errebisio-atala"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Hasi hautatu duzun atala" msgstr "Hasi hautatu duzun atala"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Irten"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -533,11 +528,6 @@ msgstr "Zure erantzuna hemen joango da"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sartu zure erantzunak hemen" msgstr "Sartu zure erantzunak hemen"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Saiatutako galdera kopurua"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Honek erantzundako galdera kopurua erakusten du." msgstr "Honek erantzundako galdera kopurua erakusten du."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"agertuko da eta zuk zure hizkuntzako itzulpena 4 aukeretatik hautatu beharko " "agertuko da eta zuk zure hizkuntzako itzulpena 4 aukeretatik hautatu beharko "
"duzu." "duzu."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -779,11 +759,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "Probarako aditz-modua" msgstr "Probarako aditz-modua"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -853,3 +828,7 @@ msgstr "4. erantzuna"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Itzuli hautapen-pantailara" msgstr "Itzuli hautapen-pantailara"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Irten"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 14:23+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 14:23+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -449,11 +449,6 @@ msgstr "آغاز ناحیۀ انتخاب‌‌شدۀ بازبینی"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "آغاز بخشی که انتخاب کرده‌اید" msgstr "آغاز بخشی که انتخاب کرده‌اید"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "خارج می‌شود"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -529,11 +524,6 @@ msgstr "پاسخ شما در اینجا قرار می‌‌گیرد"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "پاسخ خود را در اینجا وارد کنید" msgstr "پاسخ خود را در اینجا وارد کنید"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -616,11 +606,6 @@ msgstr "تعداد پرسشهای پاسخ داده‌‌‌شده"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "تعداد پرسشهایی که پاسخ دادید را نمایش می‌دهد." msgstr "تعداد پرسشهایی که پاسخ دادید را نمایش می‌دهد."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"زبان لاتین نمایش داده می‌‌شود و مجبورید از میان ۴ ترجمه به زبان خودتان انتخاب " "زبان لاتین نمایش داده می‌‌شود و مجبورید از میان ۴ ترجمه به زبان خودتان انتخاب "
"کنید." "کنید."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"وجه فعل\n" "وجه فعل\n"
"آزمایش می‌‌شود" "آزمایش می‌‌شود"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -850,3 +825,7 @@ msgstr "پاسخ ۴"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "برگشتن به پردۀ گزینش" msgstr "برگشتن به پردۀ گزینش"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "خارج می‌شود"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 18:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -445,11 +445,6 @@ msgstr "Aloita testiosio"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Aloita valitsemasi osio" msgstr "Aloita valitsemasi osio"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Lopettaa"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -525,11 +520,6 @@ msgstr "Vastauksesi menee tähän"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Anna vastauksesi tähän" msgstr "Anna vastauksesi tähän"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr "Yritettyjen kysymysten lukumäärä"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Tämä näyttää vastaamiesi kysymysten lukumäärän." msgstr "Tämä näyttää vastaamiesi kysymysten lukumäärän."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -679,11 +664,6 @@ msgstr ""
"Testaus latinasta omalle kielellesi. Sana näytetään latinaksi ja sinun tulee " "Testaus latinasta omalle kielellesi. Sana näytetään latinaksi ja sinun tulee "
"valita oikea neljästä käännöksestä omalle kielellesi." "valita oikea neljästä käännöksestä omalle kielellesi."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -769,11 +749,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "Testattava verbin modus" msgstr "Testattava verbin modus"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -843,3 +818,7 @@ msgstr "Vastaus 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Palaa valintaruutuun" msgstr "Palaa valintaruutuun"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Lopettaa"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 10:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -461,11 +461,6 @@ msgstr "Démarrer la section de révision choisie"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Démarrer la section que vous avez choisie" msgstr "Démarrer la section que vous avez choisie"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Quitte"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -541,11 +536,6 @@ msgstr "Votre réponse va ici"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Saisissez votre réponse ici" msgstr "Saisissez votre réponse ici"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -630,11 +620,6 @@ msgstr "Nombre de questions tentées"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Cela affiche le nombre de questions auxquelles vous avez répondu." msgstr "Cela affiche le nombre de questions auxquelles vous avez répondu."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -699,11 +684,6 @@ msgstr ""
"mot sera affiché en latin et vous devrez choisir entre quatre traductions " "mot sera affiché en latin et vous devrez choisir entre quatre traductions "
"dans votre langue." "dans votre langue."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -796,11 +776,6 @@ msgstr ""
"Mode du verbe sur lequel\n" "Mode du verbe sur lequel\n"
"vous êtes testé" "vous êtes testé"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -870,3 +845,7 @@ msgstr "Réponse 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Revenir à l'écran de sélection" msgstr "Revenir à l'écran de sélection"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Quitte"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/klatin.po\n" "Project-Id-Version: tdeedu/klatin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -436,11 +436,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Tosaigh an rannán a roghnaigh tú" msgstr "Tosaigh an rannán a roghnaigh tú"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Scoir"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -516,11 +511,6 @@ msgstr "Cuir do fhreagra anseo"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Iontráil do fhreagra anseo" msgstr "Iontráil do fhreagra anseo"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -603,11 +593,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -664,11 +649,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -752,11 +732,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -825,6 +800,10 @@ msgstr "Freagra 4"
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Scoir"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n" #~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"
#~ "Please enter an answer." #~ "Please enter an answer."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin2\n" "Project-Id-Version: klatin2\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 10:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n" "Last-Translator: Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Iniciar a área de repaso seleccionada"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Iniciar a sección que vostede seleccionou" msgstr "Iniciar a sección que vostede seleccionou"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Saír"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Aquí vai a súa resposta"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Introduza aquí a súa resposta" msgstr "Introduza aquí a súa resposta"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -618,11 +608,6 @@ msgstr "Número de preguntas"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Fixar o número de preguntas que quere contestar" msgstr "Fixar o número de preguntas que quere contestar"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -683,11 +668,6 @@ msgstr ""
"Seleccionar traducir do Latín á súa lingua, isto significa que a palabra " "Seleccionar traducir do Latín á súa lingua, isto significa que a palabra "
"será amosada en Latín e terá que escoller entre 4 traduccións á súa lingua." "será amosada en Latín e terá que escoller entre 4 traduccións á súa lingua."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -781,11 +761,6 @@ msgstr ""
"Modo verbal para\n" "Modo verbal para\n"
"facer a proba" "facer a proba"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -855,3 +830,7 @@ msgstr "Resposta 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Volver á pantalla de selección" msgstr "Volver á pantalla de selección"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Saír"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:49+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:49+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -447,11 +447,6 @@ msgstr "सुधार हेतु चयनित क्षेत्र प
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "जो खण्ड आपने चुना है उसे प्रारंभ करें" msgstr "जो खण्ड आपने चुना है उसे प्रारंभ करें"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "बाहर होता है"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr "आपका उत्तर यहाँ जाएगा"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "अपना उत्तर यहाँ भरें" msgstr "अपना उत्तर यहाँ भरें"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr "हल किए गए प्रश्नों की संख्य
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "यह बताता है कि आपने कितने प्रश्नों के उत्तर दिए हैं." msgstr "यह बताता है कि आपने कितने प्रश्नों के उत्तर दिए हैं."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -675,11 +660,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -769,11 +749,6 @@ msgstr ""
"क्रिया का मूड\n" "क्रिया का मूड\n"
"जिसे जाँचना है" "जिसे जाँचना है"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -842,6 +817,10 @@ msgstr "उत्तर 4"
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "चयन स्क्रीन पर वापस जाएँ" msgstr "चयन स्क्रीन पर वापस जाएँ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "बाहर होता है"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n" #~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"
#~ "Please enter an answer." #~ "Please enter an answer."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-05 14:56CET\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-05 14:56CET\n"
"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -440,11 +440,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -516,11 +511,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "" msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -603,11 +593,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -664,11 +649,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -752,11 +732,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -447,11 +447,6 @@ msgstr "A választott gyakorlási rész megkezdése"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "A kiválasztott rész elkezdése" msgstr "A kiválasztott rész elkezdése"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Kilépés"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr "Ide kerül a válasz"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Ide kell beírni a választ" msgstr "Ide kell beírni a választ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -616,11 +606,6 @@ msgstr "A kapott kérdések száma"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "A megválaszolt kérdések száma." msgstr "A megválaszolt kérdések száma."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -683,11 +668,6 @@ msgstr ""
"Megjelenik egy szó latinul, és Önnek ki kell választania a felajánlott 4 " "Megjelenik egy szó latinul, és Önnek ki kell választania a felajánlott 4 "
"magyar fordításból a helyeset." "magyar fordításból a helyeset."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -779,11 +759,6 @@ msgstr ""
"A tesztelni\n" "A tesztelni\n"
"kívánt igemód" "kívánt igemód"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -853,3 +828,7 @@ msgstr "4. válasz"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Vissza a választóképernyőre" msgstr "Vissza a választóképernyőre"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Kilépés"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-21 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Stefán Sigurjónson <mute47@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefán Sigurjónson <mute47@gmail.com>\n"
"Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
@ -454,11 +454,6 @@ msgstr "Byrja á völdu upprifjunarsviðið"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Byrja á hlutanum sem þú hefur valið" msgstr "Byrja á hlutanum sem þú hefur valið"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Hættir"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -534,11 +529,6 @@ msgstr "Svarið þitt fer hingað"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sláðu inn svarið þitt hér" msgstr "Sláðu inn svarið þitt hér"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -621,11 +611,6 @@ msgstr "Fjöldi spurninga:"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Stilltu fjölda spurninga sem þú vilt fá á prófinu." msgstr "Stilltu fjölda spurninga sem þú vilt fá á prófinu."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -688,11 +673,6 @@ msgstr ""
"orðið verðurbirt á latínu og þú þarft að velja milli 4 þýðinga á tungumálið " "orðið verðurbirt á latínu og þú þarft að velja milli 4 þýðinga á tungumálið "
"þitt." "þitt."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Háttur sagnarinnar sem á að\n" "Háttur sagnarinnar sem á að\n"
"prófað úr" "prófað úr"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -858,6 +833,10 @@ msgstr "Svar 4"
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Til baka í aðalskjáinn" msgstr "Til baka í aðalskjáinn"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Hættir"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n" #~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:39+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Avvia l'area scelta di ripasso"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Avvia la sezione scelta" msgstr "Avvia la sezione scelta"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Esci"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Qui va la tua risposta"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Inserisci la tua risposta qui" msgstr "Inserisci la tua risposta qui"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Numero di domande provate"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Questo mostra il numero di domande a cui hai risposto." msgstr "Questo mostra il numero di domande a cui hai risposto."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -689,11 +674,6 @@ msgstr ""
"significa che la parola sarà visualizzata in latino e dovrai scegliere tra 4 " "significa che la parola sarà visualizzata in latino e dovrai scegliere tra 4 "
"traduzioni nella tua lingua." "traduzioni nella tua lingua."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Modo verbale su cui\n" "Modo verbale su cui\n"
"chiedere le domande" "chiedere le domande"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Risposta 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Ritorna alla schermata di selezione" msgstr "Ritorna alla schermata di selezione"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Esci"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -452,11 +452,6 @@ msgstr "選択した復習セクションを開始"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "選択したセクションを開始します" msgstr "選択したセクションを開始します"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "KLatin を終了"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -532,11 +527,6 @@ msgstr "ここに答えを入力します"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "ここに答えを入力" msgstr "ここに答えを入力"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -619,11 +609,6 @@ msgstr "答えた問題の数"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "答えた問題の数です。" msgstr "答えた問題の数です。"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -684,11 +669,6 @@ msgstr ""
"このスタイルでは、ラテン語で単語が表示され、あなたの言語でそれに相当する単語" "このスタイルでは、ラテン語で単語が表示され、あなたの言語でそれに相当する単語"
"を 4 つの選択肢から選びます。" "を 4 つの選択肢から選びます。"
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -774,11 +754,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "テストする動詞の法" msgstr "テストする動詞の法"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -846,3 +821,7 @@ msgstr "答え 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "選択画面に戻る" msgstr "選択画面に戻る"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "KLatin を終了"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -455,11 +455,6 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ផ្ទៃ​នៃ​កំណែ​ដ
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ផ្នែក​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ផ្នែក​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "ចេញ"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -535,11 +530,6 @@ msgstr "ចម្លើយ​របស់​អ្នក​ទៅ​ទីនេ
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "បញ្ចូល​ចម្លើយ​របស់​អ្នក​ទីនេះ" msgstr "បញ្ចូល​ចម្លើយ​របស់​អ្នក​ទីនេះ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -622,11 +612,6 @@ msgstr "ចំនួន​សំណួរ​ដែល​បាន​ព្យា
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "នេះ​បង្ហាញ​ចំនួន​សំណួរ​ដែល​អ្នក​បាន​ឆ្លើយ ។" msgstr "នេះ​បង្ហាញ​ចំនួន​សំណួរ​ដែល​អ្នក​បាន​ឆ្លើយ ។"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"ជ្រើស​ដើម្បី​សាកល្បង​ពី​ភាសា​ឡាតាំង​ទៅ​ភាសា​របស់​អ្នក ដែល​មាន​ន័យ​ថា​ពាក្យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ភាសា​ឡាតាំង " "ជ្រើស​ដើម្បី​សាកល្បង​ពី​ភាសា​ឡាតាំង​ទៅ​ភាសា​របស់​អ្នក ដែល​មាន​ន័យ​ថា​ពាក្យ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ភាសា​ឡាតាំង "
"ហើយ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ពី​ការ​បកប្រែ​ទាំង ៤ ជា​ភាសា​របស់​អ្នក ។" "ហើយ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ពី​ការ​បកប្រែ​ទាំង ៤ ជា​ភាសា​របស់​អ្នក ។"
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -781,11 +761,6 @@ msgstr ""
"បែបផែន​កិរិយាស័ព្ទ​\n" "បែបផែន​កិរិយាស័ព្ទ​\n"
"បាន​សាកល្បងលើ​" "បាន​សាកល្បងលើ​"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -853,3 +828,7 @@ msgstr "ចម្លើយ ៤"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​អេក្រង់​ជម្រើស" msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​អេក្រង់​ជម្រើស"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "ចេញ"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -447,11 +447,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -523,11 +518,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "" msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -610,11 +600,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -671,11 +656,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -759,11 +739,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-23 03:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-23 03:51+0300\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n" "Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n" "Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n"
@ -457,11 +457,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -533,11 +528,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "" msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -632,11 +622,6 @@ msgstr ""
"Tad izvēlaties kurā\n" "Tad izvēlaties kurā\n"
"virzienā veikt testu." "virzienā veikt testu."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -693,11 +678,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 20:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -453,11 +453,6 @@ msgstr "Стартува избрана област за вежбање"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Стартува форма што сте ја избрале" msgstr "Стартува форма што сте ја избрале"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Напушта"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -533,11 +528,6 @@ msgstr "Вашиот одговор треба да биде тука"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Внесете го тука вашиот одговор" msgstr "Внесете го тука вашиот одговор"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -621,11 +611,6 @@ msgstr "Број на поставени прашања"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Ова е бројот на прашањата што сте ги одговориле." msgstr "Ова е бројот на прашањата што сте ги одговориле."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -688,11 +673,6 @@ msgstr ""
"биде прикажан на латински јазик и ќе треба да одберете од четири преводи на " "биде прикажан на латински јазик и ќе треба да одберете од четири преводи на "
"вашиот јазик." "вашиот јазик."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Избор на индикатив или конјунктив\n" "Избор на индикатив или конјунктив\n"
"на глаголот за тестирање" "на глаголот за тестирање"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Одговор 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Се враќа на екранот за избор" msgstr "Се враќа на екранот за избор"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Напушта"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 23:02+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-06 23:02+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -487,11 +487,6 @@ msgstr "Mula semakan berbeza dari yang semasa"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Anda telah memilih fail, bukan direktori" msgstr "Anda telah memilih fail, bukan direktori"
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -563,11 +558,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sila masukkan namapengguna anda" msgstr "Sila masukkan namapengguna anda"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -652,11 +642,6 @@ msgstr "Jumlah soalan dicuba"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Ini memaparkan jumlah soalan yang anda jawab." msgstr "Ini memaparkan jumlah soalan yang anda jawab."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -718,11 +703,6 @@ msgstr ""
"akan dipaparkan dalam Latin dan anda perlu memilih dari 4 terjemahan dalam " "akan dipaparkan dalam Latin dan anda perlu memilih dari 4 terjemahan dalam "
"bahasa anda." "bahasa anda."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -816,11 +796,6 @@ msgstr ""
"Mood bagi kata kerja\n" "Mood bagi kata kerja\n"
"untuk diuji" "untuk diuji"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -449,11 +449,6 @@ msgstr "Start valgt område fra øvinger"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start den valgte bolken" msgstr "Start den valgte bolken"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Avslutter"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -529,11 +524,6 @@ msgstr "Svaret ditt kommer her"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Skriv inn svaret ditt her" msgstr "Skriv inn svaret ditt her"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -618,11 +608,6 @@ msgstr "Antall spørsmål forsøkt:"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Dette viser antall spørsmål du svarte på." msgstr "Dette viser antall spørsmål du svarte på."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -684,11 +669,6 @@ msgstr ""
"Velg å bli testet fra latin til ditt eget språk, noe som betyr at ord vil " "Velg å bli testet fra latin til ditt eget språk, noe som betyr at ord vil "
"bli vist i latin, mens du må velge fra fire oversettelser i ditt språk." "bli vist i latin, mens du må velge fra fire oversettelser i ditt språk."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -780,11 +760,6 @@ msgstr ""
"Tid av verbet som du vil\n" "Tid av verbet som du vil\n"
"bli testet i" "bli testet i"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -852,3 +827,7 @@ msgstr "Svar 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Gå tilbake til valgskjermen" msgstr "Gå tilbake til valgskjermen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Avslutter"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -456,11 +456,6 @@ msgstr "Utsöcht Lex starten"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start Dien utsöcht Lex" msgstr "Start Dien utsöcht Lex"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Beendt"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -536,11 +531,6 @@ msgstr "Dien Antwoort kummt hierhen"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Giff hier Dien Antwoort in" msgstr "Giff hier Dien Antwoort in"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -624,11 +614,6 @@ msgstr "Tall vun Fragen"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Dit is de Tall vun Fragen, op de Du antert hest." msgstr "Dit is de Tall vun Fragen, op de Du antert hest."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -691,11 +676,6 @@ msgstr ""
"bedüüdt, dat Woort warrt op Latiensch utgeven, un Du muttst een vun veer " "bedüüdt, dat Woort warrt op Latiensch utgeven, un Du muttst een vun veer "
"Översetten in Dien Spraak utsöken." "Översetten in Dien Spraak utsöken."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -787,11 +767,6 @@ msgstr ""
"Form vun de Utsaag bi de\n" "Form vun de Utsaag bi de\n"
"Verben för den Test" "Verben för den Test"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -861,3 +836,7 @@ msgstr "Antwoort 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Torüch na de Utwahl" msgstr "Torüch na de Utwahl"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Beendt"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 14:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -463,11 +463,6 @@ msgstr "Start het gekozen oefengebied"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Start de selectie die u hebt gekozen" msgstr "Start de selectie die u hebt gekozen"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Verlaat het programma"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -543,11 +538,6 @@ msgstr "Uw antwoord hier"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Voer hier uw antwoord in" msgstr "Voer hier uw antwoord in"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -630,11 +620,6 @@ msgstr "Aantal gestelde vragen"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Dit toont het aantal vragen dat u hebt beantwoord." msgstr "Dit toont het aantal vragen dat u hebt beantwoord."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -697,11 +682,6 @@ msgstr ""
"worden getoond in Latijn en dat u kunt kiezen uit 4 vertalingen in uw taal " "worden getoond in Latijn en dat u kunt kiezen uit 4 vertalingen in uw taal "
"(meestal Engels)." "(meestal Engels)."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -794,11 +774,6 @@ msgstr ""
"Te toetsen werk-\n" "Te toetsen werk-\n"
"woordtijd" "woordtijd"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -868,3 +843,7 @@ msgstr "Antwoord 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Ga terug naar het selectiescherm" msgstr "Ga terug naar het selectiescherm"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Verlaat het programma"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeedu/klatin\n" "Project-Id-Version: tdeedu/klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-02 23:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-02 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Bjarne Hugo Hansen <hoelerk@online.no>\n" "Last-Translator: Bjarne Hugo Hansen <hoelerk@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "" msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -675,11 +660,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -763,11 +743,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -447,11 +447,6 @@ msgstr "Rozpocznij test wybranego działu"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Zacznij wybrany dział" msgstr "Zacznij wybrany dział"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Zakończ"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -527,11 +522,6 @@ msgstr "Tutaj wpisz odpowiedź"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Podaj tu swoją odpowiedź" msgstr "Podaj tu swoją odpowiedź"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -614,11 +604,6 @@ msgstr "Liczba prób odpowiedzi"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Pokazuje liczbę udzielonych odpowiedzi." msgstr "Pokazuje liczbę udzielonych odpowiedzi."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -680,11 +665,6 @@ msgstr ""
"Wybierz aby tłumaczyć z łaciny na twój język. Oznacza to, że słowo zostanie " "Wybierz aby tłumaczyć z łaciny na twój język. Oznacza to, że słowo zostanie "
"pokazane w łacinie i musisz wybrać jedno z 4 tłumaczeń." "pokazane w łacinie i musisz wybrać jedno z 4 tłumaczeń."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -776,11 +756,6 @@ msgstr ""
"Testowanie wiedzy na\n" "Testowanie wiedzy na\n"
"temat danego trybu" "temat danego trybu"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -850,3 +825,7 @@ msgstr "Odpowiedź 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Powróć do ekranu wyboru" msgstr "Powróć do ekranu wyboru"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Zakończ"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 19:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 19:01+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Iniciar a área de revisão escolhida"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Inicia a secção que escolheu" msgstr "Inicia a secção que escolheu"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Sai"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "A sua resposta aqui"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Indique a sua resposta aqui" msgstr "Indique a sua resposta aqui"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -617,11 +607,6 @@ msgstr "Número de perguntas tentadas"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Mostra o número de perguntas a que respondeu." msgstr "Mostra o número de perguntas a que respondeu."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -683,11 +668,6 @@ msgstr ""
"palavra aparece em Latim e que terá que escolher entre 4 traduções para a " "palavra aparece em Latim e que terá que escolher entre 4 traduções para a "
"sua língua." "sua língua."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -780,11 +760,6 @@ msgstr ""
"Âmbito de verbo\n" "Âmbito de verbo\n"
"a ser testado" "a ser testado"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -854,3 +829,7 @@ msgstr "Resposta 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Voltar ao ecrã de selecção" msgstr "Voltar ao ecrã de selecção"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Sai"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 14:44-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-07 14:44-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -465,11 +465,6 @@ msgstr "Inicia área escolhida de revisão"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Iniciar a seção que você escolheu" msgstr "Iniciar a seção que você escolheu"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Sair"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -545,11 +540,6 @@ msgstr "Sua resposta vai aqui"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sua resposta vai aqui" msgstr "Sua resposta vai aqui"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -634,11 +624,6 @@ msgstr "Número total de questões respondidas"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Isto mostra o número total de questões que foram respondidas por você." msgstr "Isto mostra o número total de questões que foram respondidas por você."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -701,11 +686,6 @@ msgstr ""
"palavra que será exibida em Latim, e você terá que escolher entre 4 " "palavra que será exibida em Latim, e você terá que escolher entre 4 "
"traduções para o seu idioma." "traduções para o seu idioma."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -798,11 +778,6 @@ msgstr ""
"Modo verbal a ser\n" "Modo verbal a ser\n"
"testado" "testado"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -872,3 +847,7 @@ msgstr "Resposta 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Volta para a tela de seleção" msgstr "Volta para a tela de seleção"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Sair"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-04 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-04 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -441,11 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -517,11 +512,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "" msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -604,11 +594,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -665,11 +650,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -753,11 +733,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-02 00:42+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -446,11 +446,6 @@ msgstr "Выберите раздел"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Открыть выбранный раздел" msgstr "Открыть выбранный раздел"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Выйти из программы"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -526,11 +521,6 @@ msgstr "Здесь вы должны указать ответ на вопрос
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Укажите ответ" msgstr "Укажите ответ"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -613,11 +603,6 @@ msgstr "Количество вопросов"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Количество вопросов, на которые вы дали ответ." msgstr "Количество вопросов, на которые вы дали ответ."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -678,11 +663,6 @@ msgstr ""
"Вы должны выбрать ответ на вопрос, заданный на латыни, из четырёх вариантов " "Вы должны выбрать ответ на вопрос, заданный на латыни, из четырёх вариантов "
"на вашем родном языке." "на вашем родном языке."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -768,11 +748,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "Проверка знаний наклонений глаголов" msgstr "Проверка знаний наклонений глаголов"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -842,3 +817,7 @@ msgstr "Ответ 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Выбор раздела" msgstr "Выбор раздела"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Выйти из программы"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin 3.4\n" "Project-Id-Version: klatin 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:08-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:08-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -512,11 +512,6 @@ msgstr "Gutangira Umwanya Bya Isubiramo "
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Gutangira i Icyiciro " msgstr "Gutangira i Icyiciro "
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Kuvamo"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -588,11 +583,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Injiza Ijambobanga yawe:" msgstr "Injiza Ijambobanga yawe:"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -675,11 +665,6 @@ msgstr "Bya "
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "i Umubare Bya . " msgstr "i Umubare Bya . "
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -739,11 +724,6 @@ msgstr ""
"Kuri Kuva: Kuri Ururimi: , i ijambo in na Kuri Hitamo... Kuva: 4 in " "Kuri Kuva: Kuri Ururimi: , i ijambo in na Kuri Hitamo... Kuva: 4 in "
"Ururimi: . " "Ururimi: . "
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -828,11 +808,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "Bya Ishinga Kuri ku " msgstr "Bya Ishinga Kuri ku "
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -900,3 +875,7 @@ msgstr "4 "
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Kuri i Ihitamo Mugaragaza " msgstr "Kuri i Ihitamo Mugaragaza "
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Kuvamo"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-30 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -453,11 +453,6 @@ msgstr "Spustiť vybraný oddiel pre opakovanie"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Spustí oddiel, ktorý ste vybrali" msgstr "Spustí oddiel, ktorý ste vybrali"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Ukončí"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -533,11 +528,6 @@ msgstr "Vašu odpoveď napíšte sem"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Zadajte vašu odpoveď" msgstr "Zadajte vašu odpoveď"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -622,11 +612,6 @@ msgstr "Počet zodpovedaných otázok"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Toto je počet otázok, na ktoré ste odpovedali" msgstr "Toto je počet otázok, na ktoré ste odpovedali"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -689,11 +674,6 @@ msgstr ""
"bude zobrazené v latinčine a vy si budete musieť vybrať jedno zo štyroch " "bude zobrazené v latinčine a vy si budete musieť vybrať jedno zo štyroch "
"slov vašeho jazyka." "slov vašeho jazyka."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -785,11 +765,6 @@ msgstr ""
"Modus slovesa, ktoré\n" "Modus slovesa, ktoré\n"
"bude skúšané" "bude skúšané"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Odpoveď 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Návrať na obrazovku s výberom" msgstr "Návrať na obrazovku s výberom"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Ukončí"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Začni z izbranim področjem pregleda"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Začnite z razdelkom, ki ste ga izbrali" msgstr "Začnite z razdelkom, ki ste ga izbrali"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Konča"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "Vaš odgovor gre sem"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Sem vnesite vaš odgovor" msgstr "Sem vnesite vaš odgovor"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -615,11 +605,6 @@ msgstr "Število vprašanj"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Tu je prikazano število vprašanj, na katere ste odgovorili." msgstr "Tu je prikazano število vprašanj, na katere ste odgovorili."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -680,11 +665,6 @@ msgstr ""
"Beseda bo prikazana v latinščini, vi pa boste morali izbrati eno izmed " "Beseda bo prikazana v latinščini, vi pa boste morali izbrati eno izmed "
"štirih možnih rešitev v vašem jeziku." "štirih možnih rešitev v vašem jeziku."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -770,11 +750,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "Glagolska oblika za preverjanje" msgstr "Glagolska oblika za preverjanje"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -844,3 +819,7 @@ msgstr "Odgovor 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Vrnite se na izbor razdelka" msgstr "Vrnite se na izbor razdelka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Konča"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Покреће изабрано подручје ревизије"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Покреће одељак који сте изабрали" msgstr "Покреће одељак који сте изабрали"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Излази"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Ваш одговор иде овде"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Овде унесите свој одговор" msgstr "Овде унесите свој одговор"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Број покушаја"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Ово приказује број питања на која сте одговорили." msgstr "Ово приказује број питања на која сте одговорили."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"бити приказана на латинском и да ћете моћи да бирате између четири превода " "бити приказана на латинском и да ћете моћи да бирате између четири превода "
"на ваш језик." "на ваш језик."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -783,11 +763,6 @@ msgstr ""
"Начин глагола на коме\n" "Начин глагола на коме\n"
"ћете се тестирати" "ћете се тестирати"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -857,3 +832,7 @@ msgstr "Одговор 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Врати се на изборни екран" msgstr "Врати се на изборни екран"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Излази"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Pokreće izabrano područje revizije"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Pokreće odeljak koji ste izabrali" msgstr "Pokreće odeljak koji ste izabrali"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Izlazi"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Vaš odgovor ide ovde"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Ovde unesite svoj odgovor" msgstr "Ovde unesite svoj odgovor"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -620,11 +610,6 @@ msgstr "Broj pokušaja"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Ovo prikazuje broj pitanja na koja ste odgovorili." msgstr "Ovo prikazuje broj pitanja na koja ste odgovorili."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -687,11 +672,6 @@ msgstr ""
"biti prikazana na latinskom i da ćete moći da birate između četiri prevoda " "biti prikazana na latinskom i da ćete moći da birate između četiri prevoda "
"na vaš jezik." "na vaš jezik."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -783,11 +763,6 @@ msgstr ""
"Način glagola na kome\n" "Način glagola na kome\n"
"ćete se testirati" "ćete se testirati"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -857,3 +832,7 @@ msgstr "Odgovor 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Vrati se na izborni ekran" msgstr "Vrati se na izborni ekran"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Izlazi"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -448,11 +448,6 @@ msgstr "Starta valt repetitionsområde"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Starta avsnittet du har valt" msgstr "Starta avsnittet du har valt"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Avslutar"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -528,11 +523,6 @@ msgstr "Ditt svar skrivs in här"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Skriv in ditt svar här" msgstr "Skriv in ditt svar här"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -617,11 +607,6 @@ msgstr "Antal frågor som du försökt besvara"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Det här visar antalet frågor som du besvarat." msgstr "Det här visar antalet frågor som du besvarat."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -682,11 +667,6 @@ msgstr ""
"Välj prov från latin till ditt språk, vilket betyder att ordet visas på " "Välj prov från latin till ditt språk, vilket betyder att ordet visas på "
"latin, och att du ska välja bland fyra översättningar till ditt språk." "latin, och att du ska välja bland fyra översättningar till ditt språk."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -778,11 +758,6 @@ msgstr ""
"Verbmodus som\n" "Verbmodus som\n"
"provet gäller" "provet gäller"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -851,3 +826,7 @@ msgstr "Svar 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Gå tillbaka till urvalsskärmen" msgstr "Gå tillbaka till urvalsskärmen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Avslutar"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 00:36-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -459,11 +459,6 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பகுதியில் த
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகுதியை ஆரம்பி" msgstr "நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகுதியை ஆரம்பி"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -539,11 +534,6 @@ msgstr "உங்கள் விடை இங்கு செல்லும்
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "உங்கள் விடையை இங்கு இடவும்" msgstr "உங்கள் விடையை இங்கு இடவும்"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -626,11 +616,6 @@ msgstr "முயற்சிக்கப்பட்ட கேள்விக
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "இது நீங்கள் விடையளித்த கேள்விகளின் எண்ணிக்கையை காட்டுகிறது." msgstr "இது நீங்கள் விடையளித்த கேள்விகளின் எண்ணிக்கையை காட்டுகிறது."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -693,11 +678,6 @@ msgstr ""
"லத்தீன் மொழியில் தெரியும். பிறகு நீங்கள் உங்கள் மொழியில் 4 மொழிப்பெயர்ப்புகளை " "லத்தீன் மொழியில் தெரியும். பிறகு நீங்கள் உங்கள் மொழியில் 4 மொழிப்பெயர்ப்புகளை "
"தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." "தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -789,11 +769,6 @@ msgstr ""
"பரிசோதிக்க வேண்டிய வினைச்சொல்லின்\n" "பரிசோதிக்க வேண்டிய வினைச்சொல்லின்\n"
"நிலை" "நிலை"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -864,6 +839,10 @@ msgstr "விடை 4"
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "தேர்வு திரைக்கு திரும்பிச் செல்" msgstr "தேர்வு திரைக்கு திரும்பிச் செல்"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "வெளியேறு"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n" #~ "_: Inform the user that nothing has been typed in\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:25+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:25+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -457,11 +457,6 @@ msgstr "Интихобшудаи майдони тафтиши дубораро
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Шӯбаи интихобшудаатонро сар кунед" msgstr "Шӯбаи интихобшудаатонро сар кунед"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Рафтан"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -537,11 +532,6 @@ msgstr "Ҷавоби шумо ба ин ҷо меояд"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Ҷавобатонро дар ин ҷо ворид кунед" msgstr "Ҷавобатонро дар ин ҷо ворид кунед"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -624,11 +614,6 @@ msgstr "Миқдори саволҳо:"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Рақамҳои саволҳое, ки мехоҳед тест карда шаванд, гузоред" msgstr "Рақамҳои саволҳое, ки мехоҳед тест карда шаванд, гузоред"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -691,11 +676,6 @@ msgstr ""
"Шумо бо Лотинӣ пайдо мешавад ва Шумо бояд интихоб намоед аз тарҷумаҳои 4-ум " "Шумо бо Лотинӣ пайдо мешавад ва Шумо бояд интихоб намоед аз тарҷумаҳои 4-ум "
"ба забони шахсиятон" "ба забони шахсиятон"
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -787,11 +767,6 @@ msgstr ""
"Сиғаи феъл \n" "Сиғаи феъл \n"
"санҷиш карада шавад" "санҷиш карада шавад"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -859,3 +834,7 @@ msgstr "Ҷавоб 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Ба экрани интихоб карда боз гардед" msgstr "Ба экрани интихоб карда боз гардед"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Рафтан"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerelleştirme@kde.org.tr>\n"
@ -445,11 +445,6 @@ msgstr "Seçilen bölüme başla"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Seçtiğiniz bölüme başlayın" msgstr "Seçtiğiniz bölüme başlayın"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Çıkar"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -525,11 +520,6 @@ msgstr "Cevabınız buraya yazılır"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Cevabınızı buraya yazın" msgstr "Cevabınızı buraya yazın"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -612,11 +602,6 @@ msgstr ""
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Cevapladığınız soru sayısını gösterir." msgstr "Cevapladığınız soru sayısını gösterir."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -673,11 +658,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -761,11 +741,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -833,3 +808,7 @@ msgstr "Cevap 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Seçim ekranına dön" msgstr "Seçim ekranına dön"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Çıkar"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 23:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -451,11 +451,6 @@ msgstr "Приступити до вибраної ділянки повторе
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "Приступити до вибраного розділу" msgstr "Приступити до вибраного розділу"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "Вихід з програми"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -531,11 +526,6 @@ msgstr "Сюди йде ваша відповідь"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "Введіть вашу відповідь сюди" msgstr "Введіть вашу відповідь сюди"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -618,11 +608,6 @@ msgstr "Кількість питань з відповідями"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "Показує кількість питань, на які ви відповіли." msgstr "Показує кількість питань, на які ви відповіли."
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -685,11 +670,6 @@ msgstr ""
"на латинській мові, а ви маєте вибрати одну відповідь із 4 перекладів на " "на латинській мові, а ви маєте вибрати одну відповідь із 4 перекладів на "
"вашу." "вашу."
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -781,11 +761,6 @@ msgstr ""
"Перевірка знання\n" "Перевірка знання\n"
"способу дієслів" "способу дієслів"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -855,3 +830,7 @@ msgstr "Відповідь 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "Повернутись до вікна вибору" msgstr "Повернутись до вікна вибору"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "Вихід з програми"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 21:13+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 21:13+0800\n"
"Last-Translator: Wu XiaoGuang <woohsiaokuang@yahoo.com.cn>\n" "Last-Translator: Wu XiaoGuang <woohsiaokuang@yahoo.com.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -444,11 +444,6 @@ msgstr ""
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "" msgstr ""
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "退出"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -520,11 +515,6 @@ msgstr "您的答案:"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "在此输入您的答案" msgstr "在此输入您的答案"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -607,11 +597,6 @@ msgstr "问题"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "回答问题的百分比" msgstr "回答问题的百分比"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -668,11 +653,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "" msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -761,11 +741,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "要测试的动词语气" msgstr "要测试的动词语气"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -833,3 +808,7 @@ msgstr "答案 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "返回到选择屏幕" msgstr "返回到选择屏幕"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "退出"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n" "Project-Id-Version: klatin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:19+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:19+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -446,11 +446,6 @@ msgstr "開始復習所選的區域"
msgid "Start the section you have chosen" msgid "Start the section you have chosen"
msgstr "開始您選擇的章節" msgstr "開始您選擇的章節"
#: klatinchoose.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Quit"
msgstr "離開"
#: klatinchoose.ui:226 #: klatinchoose.ui:226
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quits" msgid "Quits"
@ -526,11 +521,6 @@ msgstr "您的答案放在這裡"
msgid "Enter your answer here" msgid "Enter your answer here"
msgstr "在此輸入您的答案" msgstr "在此輸入您的答案"
#: klatingrammarwidget.ui:313 klatinverbswidget.ui:354
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: klatingrammarwidget.ui:322 #: klatingrammarwidget.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check answer" msgid "Check answer"
@ -613,11 +603,6 @@ msgstr "答題的題數"
msgid "This shows the number of questions you answered." msgid "This shows the number of questions you answered."
msgstr "顯示您回答的問題題數" msgstr "顯示您回答的問題題數"
#: klatinresultsdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: klatinresultsdialog.ui:201 #: klatinresultsdialog.ui:201
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close this dialog" msgid "Close this dialog"
@ -674,11 +659,6 @@ msgid ""
"your language." "your language."
msgstr "選擇用拉丁來顯示問題,而四個答案以您的語言顯示。" msgstr "選擇用拉丁來顯示問題,而四個答案以您的語言顯示。"
#: klatinsettings_vocabpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: klatinsettings_vocabpage.ui:110 #: klatinsettings_vocabpage.ui:110
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The file you are tested on in vocabulary" msgid "The file you are tested on in vocabulary"
@ -762,11 +742,6 @@ msgid ""
"tested on" "tested on"
msgstr "測驗動詞語氣" msgstr "測驗動詞語氣"
#: klatinverbswidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""
#: klatinverbswidget.ui:115 #: klatinverbswidget.ui:115
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Change test to new type" msgid "Change test to new type"
@ -834,3 +809,7 @@ msgstr "答案 4"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Return to the selection screen" msgid "Return to the selection screen"
msgstr "回到選擇螢幕" msgstr "回到選擇螢幕"
#, fuzzy
#~ msgid "&Quit"
#~ msgstr "離開"

Loading…
Cancel
Save