|
|
|
@ -5,18 +5,21 @@
|
|
|
|
|
# $Id: khelpcenter.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/khelpcenter/bg/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -35,14 +38,12 @@ msgid "URL to display"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес за показване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: application.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Help Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощен център"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощен център Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: application.cpp:65 navigator.cpp:476
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The Trinity Help Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Контролен център"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощният център Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: application.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
|
|
|
|
@ -250,10 +251,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
|
|
|
|
|
"for a document exists.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"За да може да търсите в даден документ, трябва да има\n"
|
|
|
|
|
"създаден индекс за търсене. Колоната за състоянието\n"
|
|
|
|
|
"в списъка показва дали съществува индекс за дадения\n"
|
|
|
|
|
"документ.\n"
|
|
|
|
|
"За да може да търсите в даден документ, трябва да има създаден индекс\n"
|
|
|
|
|
"за търсене. Колоната за състоянието в списъка показва дали съществува \n"
|
|
|
|
|
"индекс за дадения документ.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhelpcenter.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Директория за индексиране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khc_indexbuilder.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "KHelpCenter Index Builder"
|
|
|
|
|
msgstr "KHelpCenter Index Builder"
|
|
|
|
|
msgstr "KHelpCenter Създаване на индекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khc_indexbuilder.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "The TDE Help Center"
|
|
|
|
@ -530,7 +530,6 @@ msgid "Help Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Помощен център"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:120
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
|
|
|
|
|
msgstr "Добре дошли в TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -540,7 +539,6 @@ msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
|
|
|
|
|
msgstr "Екипът на TDE ви приветства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:122
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
|
|
|
|
|
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
|
|
|
|
@ -549,19 +547,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
|
|
|
|
|
"UNIX-like operating systems."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TDE е мощна графична среда за работни станции под Линукс. TDE е напълно "
|
|
|
|
|
"функционална система за работа с превъзходен дизайн, която прави работата с "
|
|
|
|
|
"компютъра удоволствие."
|
|
|
|
|
"TDE е мощна графична среда за работни станции под\n"
|
|
|
|
|
"Линукс.\n"
|
|
|
|
|
"TDE е напълно функционална система за работа \n"
|
|
|
|
|
"с превъзходен дизайн, която прави работата с компютъра\n"
|
|
|
|
|
"удоволствие."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:127
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
|
|
|
|
|
msgstr "Какво е TDE?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:128
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Contacting the TDE Project Members"
|
|
|
|
|
msgstr "Връзка с проекта"
|
|
|
|
|
msgstr "Връзка с хората от проекта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Supporting the TDE Project"
|
|
|
|
@ -588,7 +586,6 @@ msgid "TDE Users' guide"
|
|
|
|
|
msgstr "Ръководство за потребителя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Frequently Asked Questions"
|
|
|
|
|
msgstr "Често задавани въпроси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|