Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (64 of 64 strings)

Translation: tdebase/kcmscreensaver
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmscreensaver/ru/
pull/56/head
Alexander Golubev 9 months ago committed by TDE Weblate
parent 92a6812ed0
commit 1ddaa2dd60

@ -8,20 +8,22 @@
# translation of kcmscreensaver.po to Russian
# Перевод kcmscreensaver.
# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmscreensaver/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -56,7 +58,7 @@ msgid ""
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем "
"левом углу экрана на 15 секунд"
"левом углу экрана на 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
@ -64,7 +66,7 @@ msgid ""
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в верхнем "
"правом углу экрана на 15 секунд"
"правом углу экрана на 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
@ -72,7 +74,7 @@ msgid ""
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем "
"левом углу экрана на 15 секунд"
"левом углу экрана на 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
@ -80,7 +82,7 @@ msgid ""
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Действие, которое будет выполняться, если поместить курсор мыши в нижнем "
"правом углу экрана на 15 секунд"
"правом углу экрана на 15 секунд."
#: scrnsave.cpp:99
msgid ""
@ -182,38 +184,39 @@ msgstr "Выберите период, через который дисплей
#: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr "За&держка старта хранителя после блокирования"
msgstr "За&держать старт хранителя после блокировки"
#: scrnsave.cpp:246
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
"В случае ручного блокирования экрана ожидать истечения конфигурационного "
"времени запуска хранителя для его запуска."
"В случае ручной блокировки экрана ожидать истечения заданного времени перед "
"запуском хранителя."
#: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr "Использовать клавишу безопасной аутентификации"
msgstr "Использовать &клавишу безопасной аутентификации (SAK)"
#: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
"Требовать клавишу безопасной аутентификации перед отображением диалога "
"разблокирования."
"Требовать нажатия клавиши безопасной аутентификации (SAK) перед отображением "
"диалога разблокировки."
#: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr "Использовать у&старевшие окна блокирования"
msgstr "Использовать у&старевшие окна блокировки"
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr "Использовать неуправляемые X11 окна блокирования старого стиля."
msgstr ""
"Использовать старомодные, неуправляемые (без рамки и заголовка) окна "
"блокировки X11."
#: scrnsave.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr "С&крыть активные окна из хранителя"
msgstr "Скрыть &активные окна от хранителя"
#: scrnsave.cpp:267
msgid ""
@ -225,11 +228,13 @@ msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
msgstr "Скрывать кнопку «&Отмена»"
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
"Скрываить кнопку «Отмена» в диалоге блокировки («Сеанс рабочего стола "
"заблокирован»)."
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
@ -252,8 +257,8 @@ msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
"(c) 1997-2002 Мартин Р. Джонс (Martin R. Jones)\n"
"(c) 2003-2004 Крис Хауэллс (Chris Howells)"
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
@ -365,7 +370,7 @@ msgstr "Заблокировать экран"
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr "Предотвратить блокирование"
msgstr "Предотвратить блокировку"
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save