|
|
|
@ -1,11 +1,10 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmhwmanager/sk/>\n"
|
|
|
|
@ -14,13 +13,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Marel Mlynár"
|
|
|
|
|
msgstr "Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -150,9 +149,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
|
|
|
|
|
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt> Toto zariadenie sa nedá pripojiť. <p> Možné príčiny sú: <br> Nesprávna "
|
|
|
|
|
"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa <br> Poškodené údaje na "
|
|
|
|
|
"úložnom zariadení"
|
|
|
|
|
"<qt>Toto zariadenie sa nedá pripojiť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávna "
|
|
|
|
|
"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa<br>Poškodené údaje na úložnom "
|
|
|
|
|
"zariadení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823
|
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
@ -184,7 +183,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Správca zariadení TDE\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o vašich "
|
|
|
|
|
"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o Vašich "
|
|
|
|
|
"zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje "
|
|
|
|
|
"zmeniť nastavenia zariadenia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -204,7 +203,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Nastavenia zariadenia sú platné pre celý systém a preto vyžadujú prístup "
|
|
|
|
|
"správcu</b><br>Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na "
|
|
|
|
|
"tlačidlo „Režim administrátora“ nižšie."
|
|
|
|
|
"tlačidlo \"Režim administrátora\" nižšie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -213,7 +212,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"them and to configure them as well."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Správca zariadení TDE</h1>Tento modul umožňuje získať všetky informácie "
|
|
|
|
|
"o zariadeniach vo vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich "
|
|
|
|
|
"o zariadeniach vo Vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich "
|
|
|
|
|
"nakonfigurovať."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:23
|
|
|
|
@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Senzor"
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:538
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sensor Readings"
|
|
|
|
|
msgstr "Dáta zo senzora:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dáta zo senzora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:565
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Štatistika siete"
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1011
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Prijatá bajty"
|
|
|
|
|
msgstr "Prijaté bajty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1024
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -752,33 +751,25 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ msgid "MD5 Digest"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odtlačok MD5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
|
#~| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:"
|
|
|
|
|
#~| "<br>Improper device and/or user privilege level<br>Corrupt data on "
|
|
|
|
|
#~| "storage device"
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
|
|
|
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> Toto zariadenie sa nedá pripojiť. <p> Možné príčiny sú: <br> "
|
|
|
|
|
#~ "Nesprávna úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa <br> Poškodené "
|
|
|
|
|
#~ "údaje na úložnom zariadení"
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Toto zariadenie sa nedá odomknúť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávne "
|
|
|
|
|
#~ "heslo a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.<br>Poškodené údaje na "
|
|
|
|
|
#~ "ukladacom zariadení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown unlock error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neznáma chyba odomykania."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpojenie zlyhalo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odomknutie zlyhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bohužiaľ, zariadenie nie je možné odomknúť."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Mount Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzamknutie zlyhalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložte nové heslo LUKS pre kľúčový slot% 1"
|
|
|
|
@ -787,8 +778,8 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
|
#~ "to /etc/trinity and try again</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Skontrolujte, či máte prístup "
|
|
|
|
|
#~ "na zápis do /etc/trinity a skúste to znova </qt>"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
|
|
|
|
|
#~ "zápis do /etc/trinity a skúste to znova</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key creation failure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vytvorenie kľúča zlyhalo"
|
|
|
|
@ -797,34 +788,33 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
|
#~ "to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Skontrolujte, či máte prístup "
|
|
|
|
|
#~ "na zápis do /etc/luks a skúste to znova </qt>"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
|
|
|
|
|
#~ "zápis do /etc/luks a skúste to znova</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot "
|
|
|
|
|
#~ "%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?"
|
|
|
|
|
#~ "</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1 </"
|
|
|
|
|
#~ "b> <br> Túto akciu nie je možné vrátiť späť <p> Naozaj chcete pokračovať? "
|
|
|
|
|
#~ "</qt>"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1</"
|
|
|
|
|
#~ "b><br>Túto akciu nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation Required"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Je potrebné potvrdenie"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using "
|
|
|
|
|
#~ "the provided X509 certificate</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Nie je možné vytvoriť nový "
|
|
|
|
|
#~ "tajný kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509 </qt>"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Nie je možné vytvoriť nový tajný "
|
|
|
|
|
#~ "kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
|
#~ "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Vytvorenie kľúča zlyhalo </b> <br> Skontrolujte, či máte prístup "
|
|
|
|
|
#~ "na zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova </qt>"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
|
|
|
|
|
#~ "zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the LUKS device unlock password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zadajte heslo na odomknutie zariadenia LUKS"
|
|
|
|
@ -833,8 +823,8 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try "
|
|
|
|
|
#~ "again</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Zápis kľúča zlyhal </b> <br> Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
|
|
|
|
|
#~ "znova </qt>"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Zápis kľúča zlyhal</b><br>Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
|
|
|
|
|
#~ "znova</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key write failure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zlyhanie zápisu kľúča"
|
|
|
|
@ -843,8 +833,8 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This "
|
|
|
|
|
#~ "action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1 </b> <br> Túto "
|
|
|
|
|
#~ "akciu nemožno vrátiť späť <p> Naozaj chcete pokračovať? </qt>"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
|
|
|
|
|
#~ "nemožno vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent "
|
|
|
|
@ -853,11 +843,11 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ "updated in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to "
|
|
|
|
|
#~ "update the initramfs image now?</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty </b> <br> Kľúče závislé "
|
|
|
|
|
#~ "od karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v "
|
|
|
|
|
#~ "hostiteľskom systéme. <br> Keď sa karta používa na zavedenie systému, "
|
|
|
|
|
#~ "kľúče závislé od karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa "
|
|
|
|
|
#~ "stali použiteľnými. <p> Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs? </qt>"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty</b><br>Kľúče závislé od "
|
|
|
|
|
#~ "karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v "
|
|
|
|
|
#~ "hostiteľskom systéme.<br>Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče "
|
|
|
|
|
#~ "závislé od karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali "
|
|
|
|
|
#~ "použiteľnými.<p>Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update Required"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia"
|
|
|
|
@ -867,7 +857,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ "available for use until the root storage device is available / unlocked</"
|
|
|
|
|
#~ "qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Aktualizácia initramfs zlyhala </b> <br> Kľúče závislé od karty "
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Aktualizácia initramfs zlyhala</b><br>Kľúče závislé od karty "
|
|
|
|
|
#~ "nemusia byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie "
|
|
|
|
|
#~ "zariadenie root</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -878,7 +868,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
|
#~ "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt> <b> Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
|
|
|
|
|
#~ "nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
@ -889,7 +879,7 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte sa vyčistiť posledný aktívny kľúč zo zariadenia!</"
|
|
|
|
|
#~ "b><p>Táto akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo "
|
|
|
|
|
#~ "neprístupný a nedá sa vrátiť späť.<p> Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
|
|
|
|
|
#~ "neprístupný a nedá sa vrátiť späť.<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
|
|
|
|
@ -909,6 +899,12 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ "úplne deaktivovaný, ale stále je vo Vašom systéme<br>Nepredstavuje to "
|
|
|
|
|
#~ "významné bezpečnostné riziko</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock Storage Device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Odomknúť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password Source"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zdroj hesla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -921,6 +917,12 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cryptographic Card"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kryptografická karta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mapped name:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mapovaný názov:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzamkni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LUKS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "LUKS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -945,10 +947,18 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Card Certificates"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Certifikáty kariet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Enter Password"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Decrypting Storage Device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dešifrujem ukladacie zaradenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "<p><b>%1</b>je zašifrované ukladacie zariedenie.</p>\n"
|
|
|
|
|
#~ "<p>Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Password:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vložte heslo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Heslo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
|