From 1aae8ad9505a5dc4fd8a993e3526c4c6a123b00c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Select this option to use the default " "stylesheet.
" msgstr "" -"Použiť štandardný stylesheetAk chcete použiť štandardný štýl, táto " +"Použiť predvolený stylesheet
Ak chcete použiť predvolený štýl, táto " "voľba je tá pravá.
" #: cssconfig.ui:82 @@ -120,8 +121,8 @@ msgid "" "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options." msgstr "" -"Použiť štýl pre prístupnosťTáto voľba vám umožní definovať " -"štandardné písmo, jeho veľkosť a farbu pomocou pár kliknutí myšou. " +"Použiť štýl pre prístupnosť
Táto voľba Vám umožní definovať " +"predvolené písmo, jeho veľkosť a farbu pomocou pár kliknutí myšou. " "Jednoducho zobrazte záložku Prispôsobiť a nastavte požadované možnosti.
" #: cssconfig.ui:175 @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "&Základná veľkosť písma:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "Použiť &rovnakú veľkosť pre všetky elementy" +msgstr "Použiť &rovnakú veľkosť pre všetky prvky" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format @@ -211,9 +212,9 @@ msgid "" "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size." msgstr "" -"Použiť rovnakú veľkosť pre všetky elementyPoužite túto voľbu ak " -"chcete, aby boli predefinované veľkosti písmen vo všetkých textoch na " -"základnú veľkosť.
" +"Použiť rovnakú veľkosť pre všetky prvkyPoužite túto voľbu ak " +"chcete, aby boli prepísané veľkosti písem vo všetkých textoch na základnú " +"veľkosť. Všetkty písma sa zobrazia v rovnakej veľkosti.
" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format @@ -291,7 +292,7 @@ msgid "" "fonts everywhere in favor of the base font." msgstr "" "Použiť rovnakú rodinu pre všetky textyPomocou tejto voľby " -"predefinujete všade vlastné písma tak, že sa použije základné písmo.
" +"prepíšete všade vlastné písma tak, že sa použije základné písmo." #: csscustom.ui:302 #, no-c-format @@ -304,7 +305,7 @@ msgid "" "PreviewClick on this button to see what your selections look like " "in action.
" msgstr "" -"NáhľadStlačením tohto tlačidla uvidíte, ako bude vaše nastavenie " +"Náhľad
Stlačením tohto tlačidla uvidíte, ako bude Vaše nastavenie " "vyzerať.
" #: csscustom.ui:332 @@ -344,7 +345,7 @@ msgid "" "CustomSelect this option to define a custom color for the default " "font.
" msgstr "" -"VlastnáTýmto je možné definovať vlastnú farbu pre štandardné písmo." +"Vlastná
Týmto je možné definovať vlastnú farbu pre predvolené písmo." "
" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "" "BackgroundBehind this door lays the ability to choose a custom " "default background.
" msgstr "" -"PozadieTu je možnosť definovať vlastné štandardné pozadie.
" +"PozadieTu je možnosť definovať vlastné predvolené pozadie.
" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format @@ -396,7 +397,7 @@ msgid "" "stylesheet." msgstr "" "Použiť rovnakú farbu pre všetky textyTáto voľba použije vami " -"vybranú farbu na štandardné písmo a aj na všetky ostatné písma uvedené v " +"vybranú farbu na predvolené písmo a aj na všetky ostatné písma uvedené v " "štýle.
" #: preview.ui:16 @@ -425,8 +426,8 @@ msgstr "" "Užívateľské štýly umožňujú zlepšenú\n" -"prístupnosť slabozrakým užívateľom.
\n" +"Používateľsky zadané štýly umožňujú zlepšenú\n" +"prístupnosť slabozrakým používateľom.
\n" "\n" "" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po index 067985436b9..07b0fea7f5d 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po @@ -1,11 +1,10 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHORDo you want "
"to delete this profile?"
msgstr ""
-" Chcete vymazať tento profil? Please verify that you have "
"permission to access the configuration file Prosím overte si, či máte "
+" Prosím overte si, či máte "
"dostatočné oprávnenie na prístup k súboru. Please verify that you have "
"permission to access the configuration file Prosím overte si, či máte "
+" Prosím overte, či máte "
"dostatočné oprávnenie na prístup ku konfiguračnému súboru. Potential reasons include: Možné príčiny sú: Možné príčiny sú: Technical details: Potential reasons include:"
-#~| " Potential reasons include: Možné príčiny sú: Možné príčiny sú: Are you sure you want to proceed?"
#~ " Naozaj chcete pokračovať? "
-#~ " Naozaj chcete pokračovať? Are you sure you want to proceed? Naozaj chcete pokračovať? Naozaj chcete pokračovať? Would you like to "
#~ "update the initramfs image now? Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs? Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs? Are you sure you want to proceed? Naozaj chcete pokračovať? Táto akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo "
-#~ "neprístupný a nedá sa vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať? Naozaj chcete pokračovať? %1 is an encrypted storage device. Please enter the password to unlock the storage device. %1je zašifrované ukladacie zariedenie. Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia. You can also specify effects that should be applied to the icons. Tému "
+" Tému "
"ikon vyberiete kliknutím na jej názov a stlačením tlačidla \"Použiť\". Ak "
"zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým zahodiť "
"všetky zmeny. Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné pridať "
"novú tému zadaním jej umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre dokončenie "
"inštalácie Tlačidlo \"Odstrániť tému\" je aktívne iba ak označíte "
"tému, ktorú ste nainštalovali pomocou tohto modulu. Nie je možné odstrániť "
-"globálne témy. Môžete zadať aj špeciálne efekty, ktoré sa majú na "
+"globálne témy. Môžete tiež zadať špeciálne efekty, ktoré sa majú na "
"ikony použiť.
Ak kliknete áno, "
+"
Ak kliknete áno, "
"profil bude natrvalo odstránený z disku.Monitor & Display Configuration
This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
-"Konfigurácia displeja a monitora
Tento modul vám umožní konfigurovať "
+"Konfigurácia displeja a monitora
Tento modul Vám umožní konfigurovať "
"monitory pripojené k Vášmu počítaču pomocou TDE."
#: displayconfigbase.ui:23
@@ -263,12 +262,12 @@ msgstr "Otočiť o:"
#: displayconfigbase.ui:376
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
-msgstr "Zrkadliť obrazovku &horizontálne:"
+msgstr "Zrkadliť obrazovku &vodorovne:"
#: displayconfigbase.ui:384
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
-msgstr "Zrkadliť obrazovku &vertikálne:"
+msgstr "Zrkadliť obrazovku &zvisle:"
#: displayconfigbase.ui:394
#, no-c-format
@@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Rozšíriť plochu TDE na t&ento monitor."
#: displayconfigbase.ui:410
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
-msgstr "&Znova načítaj displeje"
+msgstr "&Znova načítať displeje"
#: displayconfigbase.ui:418
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmenergy.po
index 8ccf80076dc..c74182cbd52 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -4,12 +4,12 @@
# Stanislav Visnovsky
Improper "
"device and/or user privilege level
Corrupt data on storage device"
msgstr ""
-"
Nesprávna "
-"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa
Poškodené údaje na "
-"úložnom zariadení"
+"
Nesprávna "
+"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa
Poškodené údaje na úložnom "
+"zariadení"
#: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823
msgid "
"
@@ -184,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Správca zariadení TDE\n"
"\n"
-"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o vašich "
+"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o Vašich "
"zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje "
"zmeniť nastavenia zariadenia."
@@ -204,7 +203,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nastavenia zariadenia sú platné pre celý systém a preto vyžadujú prístup "
"správcu
Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na "
-"tlačidlo „Režim administrátora“ nižšie."
+"tlačidlo \"Režim administrátora\" nižšie."
#: hwmanager.cpp:212
msgid ""
@@ -213,7 +212,7 @@ msgid ""
"them and to configure them as well."
msgstr ""
"Správca zariadení TDE
Tento modul umožňuje získať všetky informácie "
-"o zariadeniach vo vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich "
+"o zariadeniach vo Vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich "
"nakonfigurovať."
#: devicepropsdlgbase.ui:23
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Senzor"
#: devicepropsdlgbase.ui:538
#, no-c-format
msgid "Sensor Readings"
-msgstr "Dáta zo senzora:"
+msgstr "Dáta zo senzora"
#: devicepropsdlgbase.ui:565
#, no-c-format
@@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Štatistika siete"
#: devicepropsdlgbase.ui:1011
#, no-c-format
msgid "Received Bytes"
-msgstr "Prijatá bajty"
+msgstr "Prijaté bajty"
#: devicepropsdlgbase.ui:1024
#, no-c-format
@@ -752,33 +751,25 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ msgid "MD5 Digest"
#~ msgstr "Odtlačok MD5"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "
Improper device and/or user privilege level
Corrupt data on "
-#~| "storage device"
#~ msgid ""
#~ "
Wrong "
#~ "password and/or user privilege level.
Corrupt data on storage device."
#~ msgstr ""
-#~ "
"
-#~ "Nesprávna úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa
Poškodené "
-#~ "údaje na úložnom zariadení"
+#~ "
Nesprávne "
+#~ "heslo a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.
Poškodené údaje na "
+#~ "ukladacom zariadení."
+
+#~ msgid "Unknown unlock error."
+#~ msgstr "Neznáma chyba odomykania."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unmount Failed"
#~ msgid "Unlock Failed"
-#~ msgstr "Odpojenie zlyhalo"
+#~ msgstr "Odomknutie zlyhalo"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
-#~ msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť."
+#~ msgstr "Bohužiaľ, zariadenie nie je možné odomknúť."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Mount Failed"
#~ msgid "Lock Failed"
-#~ msgstr "Pripojenie zlyhalo"
+#~ msgstr "Uzamknutie zlyhalo"
#~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
#~ msgstr "Vložte nové heslo LUKS pre kľúčový slot% 1"
@@ -787,8 +778,8 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "
Please check that you have write access "
#~ "to /etc/trinity and try again
Skontrolujte, či máte prístup "
-#~ "na zápis do /etc/trinity a skúste to znova
Skontrolujte, či máte prístup na "
+#~ "zápis do /etc/trinity a skúste to znova
Please check that you have write access "
#~ "to /etc/trinity/luks and try again
Skontrolujte, či máte prístup "
-#~ "na zápis do /etc/luks a skúste to znova
Skontrolujte, či máte prístup na "
+#~ "zápis do /etc/luks a skúste to znova
This action cannot be undone
Túto akciu nie je možné vrátiť späť
Túto akciu nie je možné vrátiť späť
Unable to create new secret key using "
#~ "the provided X509 certificate
Nie je možné vytvoriť nový "
-#~ "tajný kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509
Nie je možné vytvoriť nový tajný "
+#~ "kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509
Please check that you have write access "
#~ "to /etc/trinity/luks/card and try again
Skontrolujte, či máte prístup "
-#~ "na zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova
Skontrolujte, či máte prístup na "
+#~ "zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova
Please check the LUKS password and try "
#~ "again
Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
-#~ "znova
Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
+#~ "znova
This "
#~ "action cannot be undone
Túto "
-#~ "akciu nemožno vrátiť späť
Túto akciu "
+#~ "nemožno vrátiť späť
Card-dependent "
@@ -853,11 +843,11 @@ msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
#~ "updated in the initramfs image to become usable.
Kľúče závislé "
-#~ "od karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v "
-#~ "hostiteľskom systéme.
Keď sa karta používa na zavedenie systému, "
-#~ "kľúče závislé od karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa "
-#~ "stali použiteľnými.
Kľúče závislé od "
+#~ "karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v "
+#~ "hostiteľskom systéme.
Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče "
+#~ "závislé od karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali "
+#~ "použiteľnými.
Kľúče závislé od karty "
+#~ "
Kľúče závislé od karty "
#~ "nemusia byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie "
#~ "zariadenie root
This action "
#~ "cannot be undone
Túto akciu "
+#~ "
Túto akciu "
#~ "nie je možné vrátiť späť
The key in key slot %1 is still active
Nepredstavuje to "
#~ "významné bezpečnostné riziko
To alter the system's global profile, click on "
"the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"Globálny farebný profil je nastavenie celého systému a vyžaduje prístup "
-"správcu
Ak chcete zmeniť globálny profil systému, kliknite nižšie na "
-"tlačidlo „Režim administrátora“."
+"Všeobecný farebný profil je nastavenie celého systému a vyžaduje prístup "
+"správcu
Ak chcete zmeniť všeobecný profil systému, kliknite nižšie na "
+"tlačidlo \"Režim administrátora\"."
#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
msgid "Please enter the new profile name below:"
@@ -88,13 +87,13 @@ msgid "&Enable global color profile support"
msgstr "&Povoliť podporu všeobecného profilu farieb"
#: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n"
"*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
msgstr ""
-"*.icc|ICC Štandardné farebné profily (*.icc)\\n*.icm| Farebné profily "
-"Windows(R) (*.icm)"
+"*.icc|ICC Štandardné farebné profily (*.icc)\n"
+"*.icm| Farebné profily Windows(R) (*.icm)"
#: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmicons.po
index c07a32c4717..310c7df4cb4 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmicons.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -7,11 +7,12 @@
# Stanislav Visnovsky Ikony
Tento modul umožňuje vybrať ikony pre vaše prostredie.Ikony
Tento modul umožňuje vybrať ikony pre Vaše prostredie.Systémová Informácia
Všetky informačné moduly poskytnú informácie o "
-"určitých aspektoch vášho počítačového hardvéru, alebo vášho operačného "
+"určitých vlastnostich Vášho počítačového hardvéru, alebo Vášho operačného "
"systému. Nie všetky moduly sú k dispozícii na všetkých hardvérových "
"architektúrach a/alebo operačných systémoch."
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
#: info.cpp:425
msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Tento výpis zobrazí systémové informácie o vybranej kategórii"
+msgstr "Tento výpis zobrazí systémové informácie o vybranej skupine."
#: info_aix.cpp:72
msgid "Name"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr ""
-"Nebolo možné komunikovať s SCSI subsytémom: nebolo možné nájsť/sbin/"
+"Nebolo možné komunikovať s SCSI subsytémom: nebolo možné nájsť/sbin/"
"camcontrol"
#: info_fbsd.cpp:197
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
-"Nie je možné nájsť programy, ktoré by umožnili získanie informácii o PCI "
+"Nie je možné nájsť programy, ktoré by umožnili získanie informácií o PCI "
"Vášho systému"
#: info_fbsd.cpp:258
@@ -359,8 +360,7 @@ msgstr "Nebolo možné komunikovať so subsytémom PCI: nebolo možné spustiť
#: info_fbsd.cpp:270
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
-"Nebolo možné komunikovať s PCI subsytémom, nato potrebujete práva "
-"superužívateľa."
+"Nebolo možné komunikovať s PCI subsytémom, nato potrebujete práva root."
#: info_fbsd.cpp:285
msgid "Could not check filesystem info: "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť zvukový server (Alib)."
#: info_hpux.cpp:664
msgid "Audio Name"
-msgstr "Názov audio zariadenia"
+msgstr "Názov zvukového zariadenia"
#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
msgid "Vendor"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Pravý kanál"
#: info_hpux.cpp:728
msgid "Output Destinations"
-msgstr "Výstupné ciele"
+msgstr "Výstupy"
#: info_hpux.cpp:730
msgid "Mono-InternalSpeaker"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "DMA-Kanál"
#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
msgid "Used By"
-msgstr "Používa"
+msgstr "Používané čím"
#: info_linux.cpp:194
msgid "I/O-Range"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:195 info_openbsd.cpp:210
msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Žiadne zariadenia PCI neboli nájdené."
+msgstr "Žiadne zariadenia PCI neboli nájdené."
#: info_netbsd.cpp:202 info_openbsd.cpp:217
msgid "No I/O port devices found."
@@ -896,27 +896,24 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Disková vyrovnávacia pamäť:"
#: memory.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Total swap space:"
-msgstr "Celková veľkosť diskovej odkl. pamäti:"
+msgstr "Celková veľkosť odkladacej pamäti:"
#: memory.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Free swap space:"
-msgstr "Voľná disková odkl. pamäť:"
+msgstr "Voľné miesto odkladacej pamäti:"
#: memory.cpp:198
msgid "Total Memory"
msgstr "Celková veľkosť pamäti"
#: memory.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of all available memory "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
-"Tento graf poskytuje prehľad fyzickej a virtuálnej pamäti vášho "
-"systému."
+"Tento graf poskytuje prehľad celkovej pamäti(súčet fyzickej a "
+"odkladacej pamäti) Vášho systému."
#: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory"
@@ -1002,9 +999,8 @@ msgid "Used Memory (physical part)"
msgstr "Použitá pamäť (fyzická časť)"
#: memory.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)"
-msgstr "Celková voľná pamäť"
+msgstr "Voľná pamäť (celkom)"
#: opengl.cpp:266
msgid "Max. number of light sources"