Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (170 of 170 strings)

Translation: tdebase/khotkeys
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/khotkeys/ru/
pull/58/head
Andrei Stepanov 7 months ago committed by TDE Weblate
parent 30ddf25657
commit 15917a5614

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-13 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khotkeys/ru/>\n"
@ -32,13 +32,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Theodore Alexandrov, Leonid Kanter,Роман Савоченко"
msgstr "Theodore Alexandrov, Leonid Kanter,Роман Савоченко,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "theodore.alexandrov@pobox.spbu.ru, leon@asplinux.ru, rom_as@oscada.org"
msgstr ""
"theodore.alexandrov@pobox.spbu.ru, leon@asplinux.ru, rom_as@oscada."
"org,adem4ik@gmail.com"
#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
msgid "KHotKeys"
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Активировать окно..."
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
msgid "Waiting..."
msgstr ""
msgstr "Ожидание…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
msgid "Active Window..."
@ -413,23 +415,23 @@ msgstr "Простое окно..."
#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "KHotKeys was unable to execute"
msgstr ""
msgstr "KHotKeys не смог выполнить"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Please verify existence of the service"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, проверьте наличие службы"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Unable to launch service!"
msgstr ""
msgstr "Не удаётся запустить службу!"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, проверьте наличие и права доступа к исполняемому файлу"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Unable to launch program"
msgstr ""
msgstr "Не удаётся запустить программу"
#: shared/actions.cpp:188
msgid "Command/URL : "
@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Активировать окно:"
#: shared/actions.cpp:479
msgid "Waiting %1 ms"
msgstr ""
msgstr "Ожидание %1 мс"
#: shared/conditions.cpp:297
msgid "Active window: "
@ -545,13 +547,13 @@ msgstr "&Изменить..."
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Move &up"
msgstr ""
msgstr "Переместить вы&ше"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "Move &down"
msgstr ""
msgstr "Переме&стить ниже"
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
#, no-c-format
@ -559,10 +561,9 @@ msgid "Command/URL to execute:"
msgstr "Команда или адрес для выполнения:"
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Delete"
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "Удалить"
msgstr "&Удалить"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
@ -798,16 +799,15 @@ msgid ""
"mode: \n"
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
msgstr ""
"<b>Примечание:</b> Распознавание речи работает только в полнодуплексном "
"режиме: \n"
"<b>Примечание:</b> Распознавание речи работает только в <i>полнодуплексном "
"режиме</i>: \n"
"Убедитесь, что соответствующая опция отмечена на странице <i>Звуковая "
"система</i>."
#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Gesture timeout (ms):"
#, no-c-format
msgid "Waiting time (ms): "
msgstr "Задержка росчерка (мс):"
msgstr "Время ожидания (мс): "
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save