|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:32+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:16+0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:16+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: createtool.cpp:322
|
|
|
|
#: createtool.cpp:322
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -45,8 +45,7 @@ msgstr "ឯកសារផែនទីឧបករណ៍ភ្លេង
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:50
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:50
|
|
|
|
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
|
|
|
|
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "សម័យ (រក្សាទុកឯកសារនៃទីតាំងរបស់ប៊ូតុង ឬ គ្រប់រំកិលទាំងអស់)"
|
|
|
|
"សម័យ (រក្សាទុកឯកសារនៃទីតាំងរបស់ប៊ូតុង ឬ គ្រប់រំកិលទាំងអស់)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:59
|
|
|
|
#: dirmanager.cpp:59
|
|
|
|
msgid "structures (signal flow graphs)"
|
|
|
|
msgid "structures (signal flow graphs)"
|
|
|
@ -92,9 +91,7 @@ msgstr "ការប្រើ CPU ៖ មិនស្គាល់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:159
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
|
|
|
|
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "ការសង្គ្រោះរបស់អ្នកត្រូវបានផ្អាកដោយសារតែការផ្ទុករបស់ស៊ីភីយូហួតកំណត់ ។"
|
|
|
|
"ការសង្គ្រោះរបស់អ្នកត្រូវបានផ្អាកដោយសារតែការផ្ទុករបស់ស៊ីភីយូហួតកំណ"
|
|
|
|
|
|
|
|
"ត់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:169
|
|
|
|
#: execdlg.cpp:169
|
|
|
|
msgid "CPU usage: "
|
|
|
|
msgid "CPU usage: "
|
|
|
@ -215,6 +212,10 @@ msgstr "ប្តូរឈ្មោះរចនាសម្ព័ន្ធ
|
|
|
|
msgid "&Publish Structure"
|
|
|
|
msgid "&Publish Structure"
|
|
|
|
msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយរចនាសម្ព័ន្ធ"
|
|
|
|
msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយរចនាសម្ព័ន្ធ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:315 mwidget.cpp:597
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:320
|
|
|
|
#: main.cpp:320
|
|
|
|
msgid "&Property Panel"
|
|
|
|
msgid "&Property Panel"
|
|
|
|
msgstr "បន្ទះលក្ខណៈសម្បត្តិ"
|
|
|
|
msgstr "បន្ទះលក្ខណៈសម្បត្តិ"
|
|
|
@ -273,8 +274,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"the modules used in the file are not available in this\n"
|
|
|
|
"the modules used in the file are not available in this\n"
|
|
|
|
"version of aRts."
|
|
|
|
"version of aRts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"រចនាសម្ព័ន្ធមិនអាចត្រូវបានផ្ទុកយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។ "
|
|
|
|
"រចនាសម្ព័ន្ធមិនអាចត្រូវបានផ្ទុកយ៉ាងត្រឹមត្រូវ ។ ប្រហែលជាម៉ូឌុលមួយចំនួន\n"
|
|
|
|
"ប្រហែលជាម៉ូឌុលមួយចំនួន\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"បានប្រើក្នុងឯកសារមិនមាននៅក្នុង\n"
|
|
|
|
"បានប្រើក្នុងឯកសារមិនមាននៅក្នុង\n"
|
|
|
|
"កំណែរបស់ aRts នេះ ។"
|
|
|
|
"កំណែរបស់ aRts នេះ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -294,6 +294,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "aRts Warning"
|
|
|
|
msgid "aRts Warning"
|
|
|
|
msgstr "ការព្រមានរបស់ aRts"
|
|
|
|
msgstr "ការព្រមានរបស់ aRts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:567
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save As"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:589
|
|
|
|
#: main.cpp:589
|
|
|
|
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
|
|
|
|
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '%1' ដើម្បីសរសេរ ៖ %2 បានទេ"
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ '%1' ដើម្បីសរសេរ ៖ %2 បានទេ"
|
|
|
@ -355,9 +359,7 @@ msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
|
|
|
|
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
|
|
|
|
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
|
|
|
|
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "លុប %n ម៉ូឌុលដែលបានជ្រើស ច្រក និងការតភ្ជាប់ ? (មិនអាចមិនធ្វើវិញបានឡើយ)"
|
|
|
|
"លុប %n ម៉ូឌុលដែលបានជ្រើស ច្រក និងការតភ្ជាប់ ? "
|
|
|
|
|
|
|
|
"(មិនអាចមិនធ្វើវិញបានឡើយ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:118
|
|
|
|
#: portposdlg.cpp:118
|
|
|
|
msgid "&Raise"
|
|
|
|
msgid "&Raise"
|
|
|
@ -391,68 +393,77 @@ msgstr "បញ្ចូល"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
|
|
|
|
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
|
|
|
|
"values."
|
|
|
|
"values."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ ៖ គ្រាន់តែវាយលេខ ឬលំដាប់អក្សរក្រមចាប់ផ្ដើម ដោយបញ្ចូលតម្លៃថេរ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:45
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retrieve Structure From Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ទៅយករចនាសម្ព័ន្ធពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:56
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Published structures"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ពផ្សាយរចនាសម្ព័ន្ធ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:4
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ព័ត៌មានជំនួយ ៖ គ្រាន់តែវាយលេខ ឬលំដាប់អក្សរក្រមចាប់ផ្ដើម "
|
|
|
|
|
|
|
|
"ដោយបញ្ចូលតម្លៃថេរ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:14
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:17
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Modules"
|
|
|
|
msgid "&Modules"
|
|
|
|
msgstr "ម៉ូឌុល"
|
|
|
|
msgstr "ម៉ូឌុល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:32
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Ports"
|
|
|
|
msgid "&Ports"
|
|
|
|
msgstr "ច្រក"
|
|
|
|
msgstr "ច្រក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
|
|
|
|
#: artsbuilderui.rc:43
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Properties of selected module/port:"
|
|
|
|
msgid "Properties of selected module/port:"
|
|
|
|
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ម៉ូឌុល/ច្រកដែលបានជ្រើស"
|
|
|
|
msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិរបស់ម៉ូឌុល/ច្រកដែលបានជ្រើស"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:165
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
msgstr "ច្រក ៖"
|
|
|
|
msgstr "ច្រក ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:206
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Port Value"
|
|
|
|
msgid "Port Value"
|
|
|
|
msgstr "តម្លៃច្រក"
|
|
|
|
msgstr "តម្លៃច្រក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:223
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Not set"
|
|
|
|
msgid "&Not set"
|
|
|
|
msgstr "មិនកំណត់"
|
|
|
|
msgstr "មិនកំណត់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:245
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Constant &value:"
|
|
|
|
msgid "Constant &value:"
|
|
|
|
msgstr "តម្លៃថេរ ៖"
|
|
|
|
msgstr "តម្លៃថេរ ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:285
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "From connection"
|
|
|
|
msgid "From connection"
|
|
|
|
msgstr "ពីការតភ្ជាប់"
|
|
|
|
msgstr "ពីការតភ្ជាប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
|
|
|
|
#: propertypanelbase.ui:304
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Connect"
|
|
|
|
msgid "&Connect"
|
|
|
|
msgstr "តភ្ជាប់"
|
|
|
|
msgstr "តភ្ជាប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:45
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retrieve Structure From Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ទៅយករចនាសម្ព័ន្ធពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: retrievedlg.cpp:56
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Published structures"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ពផ្សាយរចនាសម្ព័ន្ធ"
|
|
|
|
|
|
|
|