Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 84c2ab288f
commit 0faafbeaa6

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Verander wagwoord van hierdie gebruiker"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE wagwoord"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Verander 'n Unix wagwoord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouer"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "U moet die root wees om die wagwoord van ander gebruikers te verander."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "Verander Wagwoord"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Voer asseblief u huidige wagwoord in."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Gesprek met 'passwd' het gefaal."
@ -60,7 +52,8 @@ msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer weer asseblief."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Interne fout: onwettige terugkeer waarde van Wagwoordproses::Kontroleurhuidige."
"Interne fout: onwettige terugkeer waarde van Wagwoordproses::"
"Kontroleurhuidige."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -70,52 +63,62 @@ msgstr "Voer asseblief u nuwe wagwoord in."
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Voer asseblief u nuwe wagwoord in vir gebruiker <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"U wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme "
"veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit "
"is."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Die wagwoord is langer as 8 karakters. Op sommige stelsels kan dit probleme "
"veroorsaak. U kan die wagwoord tot 8 karakters verkort, of dit laat soos dit "
"is."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Wagwoord Te Lank"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Verkort"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Gebruik Soos dit Is"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "U wagwoord is verander."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "U wagwoord is nie verander nie."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Verander wagwoord van hierdie gebruiker"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE wagwoord"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Verander 'n Unix wagwoord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "U moet die root wees om die wagwoord van ander gebruikers te verander."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-19 13:06+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -16,26 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "غيير كلمة السر لهذا المستخدم."
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "يغير كلمة السر في نظام UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "فريق تعريب لينكس "
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"يجب ان تكون المستخدم الجذري كي تستطيع تغيير كلمة السر للمستخدمين الاخرين."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "contact@arabeyes.org , "
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "غيير كلمة السر"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "يرجى إدخال كلمة السر الحالية:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "فشل الحوار مع 'passwd'."
@ -69,50 +60,61 @@ msgstr "يرجى إدخال كلمة السر الجديدة:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "يرجى إدخال كلمة السر الجديدة للمستخدم <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"كلمة مرور أطول من 8 احرف. في بعض الأنظمة, هذه قد يسبب مشاكل. يمكنك تقصير كلمة "
"المرور إلى 8 أحرف, أو تركها كما هي."
"كلمة مرور أطول من 8 احرف. في بعض الأنظمة, هذه قد يسبب مشاكل. يمكنك تقصير "
"كلمة المرور إلى 8 أحرف, أو تركها كما هي."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"كلمة مرور أطول من 8 احرف. في بعض الأنظمة, هذه قد يسبب مشاكل. يمكنك تحويل كلمة "
"المرور إلى 8 احرف, أو تركها كما هي."
"كلمة مرور أطول من 8 احرف. في بعض الأنظمة, هذه قد يسبب مشاكل. يمكنك تحويل "
"كلمة المرور إلى 8 احرف, أو تركها كما هي."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "كلمة السر طويلة جدًا"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "قًًص"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "استعمل كما هو"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "تم تغيير كلمة السر الخاصة بك."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر الخاصة بك."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "فريق تعريب لينكس "
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "غيير كلمة السر لهذا المستخدم."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "contact@arabeyes.org , "
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "يغير كلمة السر في نظام UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"يجب ان تكون المستخدم الجذري كي تستطيع تغيير كلمة السر للمستخدمين الاخرين."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:26+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,27 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Bu istifadəçinin şifrəsini dəyişdir"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX şifrəsini dəyişdir."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Məs'ul"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Başqa istifadəçilərinin şifrələrini dəyişdirə bilmək üçün ali istifadəçi "
"olmalısınız."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metin@karegen.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +33,7 @@ msgstr "Şifrəni Dəyişdir"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Xahiş edirik, hazırkı şifrənizi bildirin:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr ""
@ -67,52 +57,64 @@ msgstr "Xahiş edirik, yeni şifrənizi bildirin:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Xahiş edirik, <b>%1</b> istifadəçisinin yeni şifrəsini bildirin:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Şifrəniz 8 hərfdən uzundur. Bu bəzi sistemlərdə problem yarada bilər. Bu "
"şifrəni 8 hərfə qısalda, ya da eləcə saxlaya bilərsiniz."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Şifrə 8 hərfdən uzundur. Bu bəzi sistemlərdə problem yarada bilər. Bu şifrəni 8 "
"hərfə qısalda, ya da eləcə saxlaya bilərsiniz."
"Şifrə 8 hərfdən uzundur. Bu bəzi sistemlərdə problem yarada bilər. Bu "
"şifrəni 8 hərfə qısalda, ya da eləcə saxlaya bilərsiniz."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Password Too Long"
msgstr "Şifrə həddindən artıq uzundur"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Qısalt"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Use as Is"
msgstr "Olduğu kimiu işlət"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Şifrəniz dəyişdirilidi."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Şifrəniz dəyişdirilmədi."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Bu istifadəçinin şifrəsini dəyişdir"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metin@karegen.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX şifrəsini dəyişdir."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Məs'ul"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Başqa istifadəçilərinin şifrələrini dəyişdirə bilmək üçün ali istifadəçi "
"olmalısınız."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,26 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Змяніць пароль гэтага карыстальніка"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змяняе пароль UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Падтрымка"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Вы павінны быць адміністратарам, каб змяняць паролі іншых карыстальнікаў."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +34,7 @@ msgstr "Змяніць пароль"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце свой бягучы пароль:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Дыялога з 'passwd' не атрымалася."
@ -68,50 +59,61 @@ msgstr "Калі ласка, увядзіце новы пароль:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце новы пароль карыстальніка <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае праблемы. "
"Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць."
"Ваш пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае "
"праблемы. Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Гэты пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае праблемы. "
"Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць."
"Гэты пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае "
"праблемы. Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль надта доўгі"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Абрэзаць"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Пакінуць як ёсць"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль зменены."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль не быў зменены"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Змяніць пароль гэтага карыстальніка"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змяняе пароль UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Падтрымка"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Вы павінны быць адміністратарам, каб змяняць паролі іншых карыстальнікаў."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,27 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Промяна паролата на потребителя"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Промяна на парола."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Трябва да бъдете администратор (root), за да може да променяте паролите на "
"другите потребители."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -48,7 +38,7 @@ msgstr "Промяна на парола"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Въведете текущата парола:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"passwd\"."
@ -74,52 +64,64 @@ msgstr "Въведете новата парола:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Моля, въведете новата парола за потребител <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Новата парола е по-дълга от 8 символа. На някой системи това може да причини "
"проблем. Може да изберете да бъде отрязана до първите 8 символа или да "
"продължите без промяна."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Новата парола е по-дълга от 8 символа. На някой системи това може да причини "
"проблем. Може да изберете да бъде отрязана до първите 8 символа или да "
"продължите без промяна."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Паролата е твърде дълга"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Отрязване"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Продължение"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Паролата е променена."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Паролата не е променена."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Промяна паролата на потребителя"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Промяна на парола."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Трябва да бъдете администратор (root), за да може да променяте паролите на "
"другите потребители."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,25 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Kemmañ tremenger an arveriad-se"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Tremenger TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Kemmañ an tremenger UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -40,7 +32,7 @@ msgstr "Kemmañ an tremenger"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Roit ho dremenger red mar plij :"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr ""
@ -64,46 +56,56 @@ msgstr "Roit ho tremenger nevez mar plij :"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Roit an tremenger nevez eviz an arveriad <b>%1</b> mar plij :"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Re vras eo an tremenger"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Implijit e"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Kemmet e oa ho tremenger."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "N'e oa ket kemmet ho tremenger."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Kemmañ tremenger an arveriad-se"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Tremenger TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Kemmañ an tremenger UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -18,25 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Promijeni šifru ovog korisnika"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Mijenja UNIX šifru."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Trebate biti root da biste mijenjali šifre drugih korisnika."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -46,7 +38,7 @@ msgstr "Promjena šifre"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Molim unesite vašu trenutnu šifru:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "\"Konverzacija\" sa komandom 'passwd' nije uspjela."
@ -71,50 +63,60 @@ msgstr "Molim unesite vašu novu šifru:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Molim unesite novu šifru za korisnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Vaša šifra je duža od 8 znakova. Na nekim sistemima ovo može dovesti do "
"problema. Možete skratiti šifru na 8 znakova, ili je ostaviti kako jeste."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Šifra je duža od 8 znakova. Na nekim sistemima ovo može dovesti do problema. "
"Možete skratiti šifru na 8 znakova, ili je ostaviti kako jeste."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Šifra je predugačka"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Skrati"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Ostavi"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša šifra je promijenjena."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaša šifra nije promijenjena."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Promijeni šifru ovog korisnika"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Mijenja UNIX šifru."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Trebate biti root da biste mijenjali šifre drugih korisnika."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,26 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Canvia la contrasenya per aquest usuari"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Canvia la contrasenya UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Has de ser el superusuari(root) per canviar les contrasenyes d'altres usuaris."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "Canvia la contrasenya"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Introduïu la vostra contrasenya actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Ha fallat la conversa amb 'passwd'."
@ -69,50 +60,62 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la nova contrasenya:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya per l'usuari <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"La vostra contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot "
"causar problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"La contrasenya té més de 8 caràcters. En alguns sistemes, això pot causar "
"problemes. Podeu truncar-la a 8 caràcters o deixar-la com està."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "La contrasenya és massa llarga"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Trunca"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Usa-la així"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "La vostra contrasenya no s'ha canviat."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Canvia la contrasenya per aquest usuari"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Canvia la contrasenya UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Has de ser el superusuari(root) per canviar les contrasenyes d'altres "
"usuaris."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -12,28 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Změnit heslo tohoto uživatele"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Změní UNIXové heslo."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Abyste mohli měnit hesla ostatních uživatelů, musíte být root."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Změnit heslo"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Prosím zadejte své současné heslo:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Konverzace s programem 'passwd' selhala."
@ -68,51 +60,61 @@ msgstr "Prosím zadejte své nové heslo:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Prosím zadejte nové heslo pro uživatele <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Vaše heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit "
"problémy. Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak "
"je."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Heslo je delší než 8 znaků. Na některých systémech toto může činit problémy. "
"Máte možnost toto heslo zkrátit na 8 znaků, nebo jej ponechat, jak je."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Příliš dlouhé heslo"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Zkrátit"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Použít, jak je"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaše heslo nebylo změněno."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Změnit heslo tohoto uživatele"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Změní UNIXové heslo."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Abyste mohli měnit hesla ostatních uživatelů, musíte být root."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -12,28 +12,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Zmiana parolë dlô tegò brëkòwnika"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmienia Uniksową parolã."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Òpiekùn"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Abë zmienic parolã jinëch brëkòwników mùsz bëc sprôwnikã."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Zmieni parolã"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Proszã pòdac terną parolã:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Nie darzëła so kòmùnikacëjô z programą 'passwd'."
@ -67,50 +59,62 @@ msgstr "Proszã pòdac nową parolã:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Proszã pòdac nową parolã dlô brëkòwnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to pòwòdowac "
"problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak jakno je."
"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to "
"pòwòdowac problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak "
"jakno je."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to pòwòdowac "
"problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak jakno je."
"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to "
"pòwòdowac problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak "
"jakno je."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Za dłëgô parola"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Skrodzë"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Brëkùje w ti sztaturze"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Twòjô parola òsta zmienionô."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Twòjô parola nie òsta zmienionô."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Zmiana parolë dlô tegò brëkòwnika"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmienia Uniksową parolã."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Òpiekùn"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Abë zmienic parolã jinëch brëkòwników mùsz bëc sprôwnikã."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:45+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Newid cyfrinair y defnyddiwr yma"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "passwd TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Newid cyfrinair Unix"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Cynhaliwr"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i newid cyfrinair defnyddwyr eraill."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr "Newid Cyfrinair"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Rhowch eich cyfrinair cyfredol:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Methodd y sgwrs efo 'passwd'."
@ -66,50 +58,60 @@ msgstr "Rhowch eich cyfrinair newydd:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Rhowch y cyfrinair newydd ar gyfer defnyddiwr <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Mae eich cyfrinair yn hirach nag 8 nod. Ar rhai cysodau, gall hyn achosi "
"problemau. Gallwch blaendorri'r cyfrinair i 8 nod, neu ei adael fel mae."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Mae'r cyfrinair yn hirach nag 8 nod. Ar rhai cysodau, gall hyn achosi "
"problemau. Gallwch blaendorri'r cyfrinair i 8 nod, neu ei adael fel mae."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Cyfrinair rhy hir"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Blaendorri"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Defnyddio fel mae"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ni newidwyd eich cyfrinair."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Newid cyfrinair y defnyddiwr yma"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "passwd TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Newid cyfrinair Unix"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Cynhaliwr"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i newid cyfrinair defnyddwyr eraill."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:38-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Ændr denne brugers kodeord."
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ændrer et UNIX-kodeord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du skal være root for at kunne ændre andre brugeres kodeord."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Ændr kodeord"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Indtast dit nuværende kodeord."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Konversation med 'passwd' mislykkedes."
@ -67,50 +59,62 @@ msgstr "Indtast venligst dit nye kodeord."
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Indtast venligst det nye kodeord for brugeren <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Dit kodeord er længere end 8 tegn. På nogle systemer kan det forårsage "
"problemer. Du kan trunkere kodeordet til 8 tegn eller lade det være som det er."
"problemer. Du kan trunkere kodeordet til 8 tegn eller lade det være som det "
"er."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Kodeordet er længere end 8 tegn. På nogle systemer kan det forårsage problemer. "
"Du kan trunkere kodeordet til 8 tegn eller lade det være som det er."
"Kodeordet er længere end 8 tegn. På nogle systemer kan det forårsage "
"problemer. Du kan trunkere kodeordet til 8 tegn eller lade det være som det "
"er."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Kodeordet er for langt"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Trunkér"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Brug som det er"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Dit kodeord er blevet ændret."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Dit kodeord er ikke blevet ændret."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Ændr denne brugers kodeord."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ændrer et UNIX-kodeord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du skal være root for at kunne ændre andre brugeres kodeord."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -16,26 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Passwort für diesen Benutzer ändern"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE Passwortänderung"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ändert ein Unix-Passwort."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein, Thomas Reitelbach"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Nur der Systemverwalter kann die Passwörter von anderen Benutzern ändern."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,tr@erdfunkstelle.de"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "Passwort ändern"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort ein:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Die Kommunikation mit \"passwd\" ist fehlgeschlagen."
@ -69,52 +60,63 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Bitte geben Sie das neue Passwort für den Benutzer <b>%1</b> ein:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ihr Passwort ist länger als 8 Zeichen. Auf einigen Systemen kann dies zu "
"Problemen führen. Sie können Ihr Passwort auf 8 Zeichen kürzen oder es so "
"benutzen, wie Sie es eingegeben haben."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Das Passwort ist länger als 8 Zeichen. Auf einigen Systemen kann dies zu "
"Problemen führen. Sie können Ihr Passwort auf 8 Zeichen kürzen oder es so "
"benutzen, wie Sie es eingegeben haben."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Das Passwort ist zu lang"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Kürzen"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Genau so benutzen"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Das Passwort wurde nicht geändert."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein, Thomas Reitelbach"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Passwort für diesen Benutzer ändern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zumstein@ssd.ethz.ch,tr@erdfunkstelle.de"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE Passwortänderung"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ändert ein Unix-Passwort."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Nur der Systemverwalter kann die Passwörter von anderen Benutzern ändern."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 05:40+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -15,26 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης αυτού του χρήστη"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Αλλάζει έναν κωδικό πρόσβασης του UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε ο root για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης άλλων χρηστών."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -44,7 +35,7 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης σας:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Η επικοινωνία με το 'passwd' απέτυχε."
@ -59,8 +50,8 @@ msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα: μη έγκυρη επιστροφή τιμής από την "
"PasswdProcess::checkCurrent."
"Εσωτερικό σφάλμα: μη έγκυρη επιστροφή τιμής από την PasswdProcess::"
"checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -70,52 +61,63 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβα
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης του χρήστη <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε μερικά "
"συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον περιορίσετε σε "
"8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε "
"μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον "
"περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε μερικά "
"συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον περιορίσετε σε "
"8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
"Ο κωδικός πρόσβασης αποτελείται από περισσότερους από 8 χαρακτήρες. Σε "
"μερικά συστήματα αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα. Μπορείτε να τον "
"περιορίσετε σε 8 χαρακτήρες ή να τον αφήσετε όπως είναι."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Πολύ μεγάλος κωδικός πρόσβασης"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Περιορισμός"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Χρήση όπως είναι"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας αλλάχτηκε."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης σας δεν αλλάχτηκε."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης αυτού του χρήστη"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Αλλάζει έναν κωδικό πρόσβασης του UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Πρέπει να είστε ο root για να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης άλλων χρηστών."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,25 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Change password of this user"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Changes a UNIX password."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "You need to be root to change the password of other users."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -44,7 +36,7 @@ msgstr "Change Password"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Please enter your current password:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Conversation with 'passwd' failed."
@ -68,50 +60,62 @@ msgstr "Please enter your new password:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Password Too Long"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Truncate"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Use as Is"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Your password has been changed."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Your password has not been changed."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Change password of this user"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Changes a UNIX password."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "You need to be root to change the password of other users."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,25 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Ŝanĝu la pasvorton de tiu uzanto"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-pasvorto"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ŝanĝas uniksan pasvorton."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Fleganto"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Vi devas esti ĉefuzanto por ŝanĝi la pasvorton de aliaj uzantoj."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -44,7 +36,7 @@ msgstr "Ŝanĝu pasvorton"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Bonvolu entajpi vian nunan pasvorton:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Interkomunikado kun 'passwd' malsukcesis."
@ -68,50 +60,60 @@ msgstr "Bonvolu tajpi vian novan pasvorton:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Bonvolu tajpi la novan pasvorton por uzanto <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Via pasvorto estas pli longa ol 8 signoj. Je kelkaj sistemoj, tio povas fari "
"problemojn. Vi povas ŝanĝi la pasvorton al 8 signoj, aŭ lasi."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"La pasvorto estas pli longa ol 8 signoj. Je kelkaj sistemoj, tio povas fari "
"problemojn. Vi povas malpligrandigi la pasvorton al 8 signoj, aŭ lasi."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Pasvorto Tro Longa"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Tranĉu"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Uzu Tiel"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Via pasvorto ne estas ŝanĝita."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Ŝanĝu la pasvorton de tiu uzanto"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-pasvorto"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ŝanĝas uniksan pasvorton."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Fleganto"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Vi devas esti ĉefuzanto por ŝanĝi la pasvorton de aliaj uzantoj."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 09:58+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Cambiar la contraseña de este usuario"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Cambia una contraseña de UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Debe ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "yo@miguelrevilla.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Error de comunicación con 'passwd'."
@ -69,50 +61,62 @@ msgstr "Por favor, introduzca su nueva contraseña:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor, introduzca la nueva contraseña para el usuario <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Su contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede causar "
"problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como está."
"Su contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede "
"causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como "
"está."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede causar "
"problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como está."
"La contraseña tiene más de 8 caracteres. En algunos sistemas, esto puede "
"causar problemas. Puede limitar la contraseña a 8 caracteres o dejarla como "
"está."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Contraseña demasiado larga"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Limitar"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Dejar como está"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Se ha cambiado su contraseña."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "No se ha cambiado su contraseña."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miguel Revilla Rodríguez"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Cambiar la contraseña de este usuario"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "yo@miguelrevilla.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Cambia una contraseña de UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Debe ser root para poder cambiar la contraseña de otros usuarios."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:18+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Muudab selle kasutaja parooli"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE parool"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Muudab UNIX-i parooli."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE Eesti meeskond"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Teiste kasutajate parooli muutmiseks peab olema administraator (root)."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-et@linux.ee"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Parooli muutmine"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Palun sisesta oma praegune parool:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Suhtlemine käsuga 'passwd' ebaõnnestus."
@ -58,8 +50,8 @@ msgstr "Parool on vale. Palun proovi uuesti."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Sisemine viga: vigane tagastatud väärtus funktsioonist "
"PasswdProcess::checkCurrent."
"Sisemine viga: vigane tagastatud väärtus funktsioonist PasswdProcess::"
"checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -69,50 +61,60 @@ msgstr "Palun sisesta oma uus parool:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Palun sisesta kasutaja <b>%1</b> uus parool:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Sinu parool on pikem kui 8 märki. Mõnes süsteemis võib see põhjustada "
"probleeme. Võid lühendada parooli 8 märgini või jätta selle nii, nagu on."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Parool on pikem kui 8 märki. Mõnes süsteemis võib see põhjustada probleeme. "
"Võid lühendada parooli 8 märgini või jätta selle nii, nagu on."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Parool on liiga pikk"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Lühenda"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Jäta nagu on"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sinu parool on muudetud."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Sinu parooli ei muudetud."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE Eesti meeskond"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Muudab selle kasutaja parooli"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-et@linux.ee"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE parool"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Muudab UNIX-i parooli."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Hooldaja"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Teiste kasutajate parooli muutmiseks peab olema administraator (root)."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:47+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Aldatu erabiltzaile honen pasahitza"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX pasahitz bat aldatzen du."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantentzailea"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Root izan behar duzu beste erabiltzaileen pasahitza aldatzeko."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@gmail.com, marcos@euskalgnu.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "Aldatu pasahitza"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Sar ezazu orain duzun pasahitza:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Huts egin du 'passwd'ekiko elkarrizketak."
@ -71,50 +63,61 @@ msgstr "Sar ezazu zure pasahitz berria:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Sar ezazu <b>%1</b> erabiltzailearen pasahitz berria:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Zure pasahitzak 8 karaktere baino gehiago ditu. Zenbait sistematan arazoak "
"gerta litezke. 8 karakteretara moztu dezakezu pasahitza edo dagoen moduan utzi."
"gerta litezke. 8 karakteretara moztu dezakezu pasahitza edo dagoen moduan "
"utzi."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Pasahitzak 8 karaktere baino gehiago ditu. Zenbait sistematan arazoak gerta "
"litezke. 8 karakteretara moztu dezakezu pasahitza edo dagoen moduan utzi."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Pasahitza luzeegia da"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Moztu"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Erabili dagoen bezala"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatua izan da."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Zure pasahitza ez da aldatua izan."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Aldatu erabiltzaile honen pasahitza"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@gmail.com, marcos@euskalgnu.org"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX pasahitz bat aldatzen du."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantentzailea"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Root izan behar duzu beste erabiltzaileen pasahitza aldatzeko."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:43+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "تغییر اسم رمز این کاربر"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "اسم رمز یونیکس را تغییر می‌دهد."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "باید برای تغییر اسم رمز کاربران دیگر، کاربر ارشد باشید."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "تغییر اسم رمز"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "لطفاًً، اسم رمز جاری خود را وارد کنید:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "خرابی در محاوره با »passwd«."
@ -69,51 +61,61 @@ msgstr "لطفاً، اسم رمز جدید خود را وارد کنید:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "لطفاً، برای کاربر <b>%1</b> اسم رمز جدید وارد کنید:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"اسم رمز شما بیش از ۸ نویسه دارد. این می‌تواند در برخی سیستمها، باعث مسائلی "
"شود. می‌توانید اسم رمز را تا ۸ نویسه برش بزنید، یا آن را همان‌طور که هست رها "
"کنید."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"اسم رمز بیش از ۸ نویسه دارد. در برخی سیستمها، می‌تواند باعث مسائلی شود. "
"می‌توانید اسم رمز را تا ۸ نویسه برش بزنید، یا آن را همان‌طور که هست رها کنید."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "اسم رمز بسیار طولانی"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "بریدن"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "استفاده همان‌طور که هست"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "اسم رمز شما تغییر کرده است."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "اسم رمز شما تغییر نکرده است."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "تغییر اسم رمز این کاربر"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "اسم رمز یونیکس را تغییر می‌دهد."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "نگه‌دارنده"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "باید برای تغییر اسم رمز کاربران دیگر، کاربر ارشد باشید."

@ -5,37 +5,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 23:56+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Vaihda käyttäjän salasana"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Salasananvaihto"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Vaihtaa käyttäjän salasanan."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Sinun täytyy olla pääkäyttäjä, että voit vaihtaa muiden käyttäjien salasanoja."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "Vaihda salasana"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Syötä nykyinen salasana:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Keskustelu \"passwd\"-ohjelman kanssa epäonnistui."
@ -60,8 +51,8 @@ msgstr "Virheellinen salasana. Yritä uudelleen."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Sisäinen virhe: virheellinen palautusarvo "
"PasswdProcess::checkCurrent-funktiolta."
"Sisäinen virhe: virheellinen palautusarvo PasswdProcess::checkCurrent-"
"funktiolta."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -71,52 +62,64 @@ msgstr "Syötä uusi salasana:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Syötä uusi salasana käyttäjälle <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Salasanasi on yli kahdeksan merkkiä pitkä. Joissain järjestelmissä tästä voi "
"aiheutua ongelma. Voit lyhentää salasanan kahdeksaan merkkiin tai käyttää "
"sellaisenaan."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Salasanasi on yli kahdeksan merkkiä pitkä. Joissain järjestelmissä tästä voi "
"aiheutua ongelma. Voit lyhentää salasanan kahdeksaan merkkiin tai käyttää "
"sellaisenaan."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Salasana on liian pitkä"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Lyhennä"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Käytä sellaisenaan"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Salasana on vaihdettu"
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Vaihda käyttäjän salasana"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Salasananvaihto"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Vaihtaa käyttäjän salasanan."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Sinun täytyy olla pääkäyttäjä, että voit vaihtaa muiden käyttäjien "
"salasanoja."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:38+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -18,27 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Modifier le mot de passe de cet utilisateur"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifie un mot de passe UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Vous devez être superutilisateur pour pouvoir modifier le mot de passe des "
"autres utilisateurs."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -48,7 +38,7 @@ msgstr "Modifier le mot de passe"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe actuel :"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Impossible de communiquer avec « passwd »."
@ -63,8 +53,8 @@ msgstr "Mot de passe incorrect. Veuillez réessayer."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Erreur interne. La valeur retournée par « PasswdProcess::checkCurrent » n'est "
"pas valable."
"Erreur interne. La valeur retournée par « PasswdProcess::checkCurrent » "
"n'est pas valable."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -74,52 +64,64 @@ msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe :"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau mot de passe de l'utilisateur <b>%1</b> :"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Votre mot de passe fait plus de 8 caractères. Sur certains systèmes, cela peut "
"causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 caractères, ou "
"le laisser tel quel."
"Votre mot de passe fait plus de 8 caractères. Sur certains systèmes, cela "
"peut causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 "
"caractères, ou le laisser tel quel."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Le mot de passe fait plus de 8 caractères. Sur certains systèmes, cela peut "
"causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 caractères, ou "
"le laisser tel quel."
"causer des problèmes. Vous pouvez tronquer le mot de passe à 8 caractères, "
"ou le laisser tel quel."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Mot de passe trop long"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Tronquer"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Utiliser tel quel"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Votre mot de passe n'a pas été modifié."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Modifier le mot de passe de cet utilisateur"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifie un mot de passe UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Vous devez être superutilisateur pour pouvoir modifier le mot de passe des "
"autres utilisateurs."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,27 +15,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Wachturd wizigje foar dizze brûker"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-wachtwurd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Feroaret in UNIX-wachtwurd."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhâlder"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Do moatst as root oanmeld wêze om it wachtwurd fan oare brûkers wizigje te "
"kinnen."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +35,7 @@ msgstr "Wachtwurd wizigje"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Fier dyn hjoeddeisk wachtwurd yn:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Konversaasje mei 'passwd' mislearre."
@ -70,52 +60,64 @@ msgstr "Fier dyn nije wachtwurd yn:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Fier it nije wachtwurd yn foar brûker <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Dyn wachtwurd is langer dan 8 tekens. By guon systemen kin dit foar "
"swierrichheid soarchje. Do kinst it wachtwurd ynkoartsje ta 8 tekens of it sa "
"litte."
"swierrichheid soarchje. Do kinst it wachtwurd ynkoartsje ta 8 tekens of it "
"sa litte."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"It wachtwurd is langer dan 8 tekens. By guon systemen kin dit foar "
"swierrichheid soarchje. Do kinst it wachtwurd ynkoartsje ta 8 tekens of it sa "
"litte."
"swierrichheid soarchje. Do kinst it wachtwurd ynkoartsje ta 8 tekens of it "
"sa litte."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Wachtwurd te lang"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Ynkoartsje"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Sa litte"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Dyn wachtwurd is wizige."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Dyn wachtwurd is net wizige."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Wachturd wizigje foar dizze brûker"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-wachtwurd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Feroaret in UNIX-wachtwurd."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhâlder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Do moatst as root oanmeld wêze om it wachtwurd fan oare brûkers wizigje te "
"kinnen."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/tdepasswd.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,25 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Athraigh an focal faire atá ag an úsáideoir seo"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "passwd TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Athraigh focal faire UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Ní féidir le gnáthúsáideoir focal faire a athrú d'úsáideoirí eile."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -38,7 +30,7 @@ msgstr "Athraigh Focal Faire"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Iontráil an focal faire atá agat faoi láthair:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Theip ar chumarsáid le `passwd'."
@ -63,52 +55,62 @@ msgstr "Iontráil focal faire nua, le do thoil:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Tá d'fhocal faire níos faide ná 8 gcarachtar. Cothaíonn sé seo fadhbanna ar "
"chórais áirithe. Is féidir leat an focal faire a theascadh ag 8 gcarachtar, "
"fág é mar atá sé."
"chórais áirithe. Is féidir leat an focal faire a theascadh ag 8 gcarachtar, "
"fág é mar atá sé."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Tá an focal faire níos faide ná 8 gcarachtar. Cothaíonn sé seo fadhbanna ar "
"chórais áirithe. Is féidir leat an focal faire a theascadh ag 8 gcarachtar, "
"fág é mar atá sé."
"chórais áirithe. Is féidir leat an focal faire a theascadh ag 8 gcarachtar, "
"fág é mar atá sé."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Focal Faire Rófhada"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Teasc"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Úsáid Mar Atá"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Athraíodh d'fhocal faire."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Níor athraíodh d'fhocal faire."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Athraigh an focal faire atá ag an úsáideoir seo"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "passwd TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Athraigh focal faire UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Cothaitheoir"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Ní féidir le gnáthúsáideoir focal faire a athrú d'úsáideoirí eile."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Mudar o contrasinal deste usuario"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica un contrasinal de UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenemento"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xosé Calvo"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Precisa ser root para lles mudar o contrasinal a outros usuarios."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Mudar o Contrasinal"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Introduza o seu contrasinal:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Fallou a conversación con 'passwd'."
@ -67,52 +59,62 @@ msgstr "Introduza o seu contrasinal novo:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Introduza o contrasinal novo para o usuario <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"O seu contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode "
"causar problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito "
"caracteres ou pode deixalo ficar como está."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"O contrasinal ten máis de oito caracteres. Nalgúns sistemas isto pode causar "
"problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito caracteres "
"ou pode deixalo ficar como está."
"problemas. Pode cortar o contrasinal para que fique con apenas oito "
"caracteres ou pode deixalo ficar como está."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "O contrasinal é demasiado longo"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Cortar"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Utilizar como está"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "O seu contrasinal foi cambiado."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "O seu contrasinal non foi cambiado."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xosé Calvo"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Mudar o contrasinal deste usuario"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica un contrasinal de UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenemento"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Precisa ser root para lles mudar o contrasinal a outros usuarios."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:46+0200\n"
"Last-Translator: galion <galion.lum@gmail.com> \n"
"Language-Team: kde-il@yahoogroups.com.\n"
@ -14,25 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "שנה ססמה עבור משתמש זה"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "משנה ססמת UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "הנך אמור להיות מנהל כדי לשנות ססמאות למשתמשים אחרים."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -42,7 +34,7 @@ msgstr "שנה ססמה"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "אנא הכנס את ססמתך הנוכחית:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "השיחה עם \"passwd\" נכשלה."
@ -66,50 +58,60 @@ msgstr "אנא הכנס את ססמתך החדשה:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "אנא הכנס ססמה חדשה למשתמש<b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"הססמה שלך ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן לקצר "
"את הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא."
"הססמה שלך ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן "
"לקצר את הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"הססמה ארוכה משמונה תווים. במערכות מסוימות זה יכול לגרום לבעיות. ניתן לקצר את "
"הססמה אל 8 תווים אן להשאיר אותה כמו שהיא."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "הססמה ארוכה מדי"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "קצר"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "השתמש כמו שהוא"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ססמתך שונתה."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "ססמתך לא שונתה."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "שנה ססמה עבור משתמש זה"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "משנה ססמת UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "הנך אמור להיות מנהל כדי לשנות ססמאות למשתמשים אחרים."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:14+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,25 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "इस उपयोक्ता का पासवर्ड बदलें."
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "केडीई पासवर्ड"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "यूनिक्स पासवर्ड बदलता है."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "अनुरक्षक"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव "
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "अन्य उपयोक्ता का पासवर्ड बदलने के लिए आपको रूट होना होगा."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -42,7 +34,7 @@ msgstr "पासवर्ड बदलें"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "कृपया अपना मौज़ूदा पासवर्ड भरें."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "`passwd' के साथ संवाद असफल."
@ -66,52 +58,62 @@ msgstr "कृपया अपना नया पासवर्ड भरे
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "उपयोक्ता <b>%1</b> के लिए कृपया नया पासवर्ड भरें:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"आपका पासवर्ड 8 अक्षरों से बड़ा है. कुछ तंत्रों पर यह समस्याएँ पैदा कर सकता है. "
"आप पासवर्ड को 8 अक्षर तक समेट सकते हैं या इसे वैसा ही रहने दें जैसा यह है."
"आपका पासवर्ड 8 अक्षरों से बड़ा है. कुछ तंत्रों पर यह समस्याएँ पैदा कर सकता है. आप पासवर्ड "
"को 8 अक्षर तक समेट सकते हैं या इसे वैसा ही रहने दें जैसा यह है."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"आपका पासवर्ड 8 अक्षरों से बड़ा है. कुछ तंत्रों पर यह समस्याएँ पैदा कर सकता है. "
"आप पासवर्ड को 8 अक्षर तक समेट सकते हैं या इसे वैसा ही रहने दें जैसा यह है."
"आपका पासवर्ड 8 अक्षरों से बड़ा है. कुछ तंत्रों पर यह समस्याएँ पैदा कर सकता है. आप पासवर्ड "
"को 8 अक्षर तक समेट सकते हैं या इसे वैसा ही रहने दें जैसा यह है."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Password Too Long"
msgstr "पासवर्ड बहुत लंबा है"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "छोटा करें"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Use as Is"
msgstr "जैसा है, उपयोग करें"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "आपका पासवर्ड बदला गया."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "आपका पासवर्ड बदला नहीं गया."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr " रविशंकर श्रीवास्तव "
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "इस उपयोक्ता का पासवर्ड बदलें."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "केडीई पासवर्ड"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "यूनिक्स पासवर्ड बदलता है."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "अनुरक्षक"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "अन्य उपयोक्ता का पासवर्ड बदलने के लिए आपको रूट होना होगा."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -11,27 +11,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Promjena lozinke za ovog korisnika"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE lozinka"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Promjena UNIX lozinke"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Da biste izmjenili lozinke ostalih korisnika morate biti prijavljeni kao root "
"korisnik."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -41,7 +31,7 @@ msgstr "Promjena lozinke"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Unesite trenutnu lozinku:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Pregovaranje s 'passwd' nije uspjelo."
@ -56,8 +46,8 @@ msgstr "Neispravna lozinka. Pokušajte ponovo."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Interna pogreška: Neispravna povratna vrijednost iz "
"PasswdProcess::checkCurrent."
"Interna pogreška: Neispravna povratna vrijednost iz PasswdProcess::"
"checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -67,52 +57,64 @@ msgstr "Unesite novu lozinku:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Vaša je lozinka dulja od 8 znakova. Na nekim sustavima ovo može prouzrokovati "
"probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je upotrijebiti takvom kakva "
"jest."
"Vaša je lozinka dulja od 8 znakova. Na nekim sustavima ovo može "
"prouzrokovati probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je "
"upotrijebiti takvom kakva jest."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Lozinka je dulja od 8 znakova. Na nekim sustavima ovo može prouzrokovati "
"probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je upotrijebiti takvom kakva "
"jest."
"probleme. Lozinku možete skratiti na 8 znakova ili je upotrijebiti takvom "
"kakva jest."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Lozinka je suviše duga"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Skrati"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Upotrijebi takvim"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša je lozinka izmijenjena."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaša lozinka nije izmijenjena."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Promjena lozinke za ovog korisnika"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE lozinka"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Promjena UNIX lozinke"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavatelj"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Da biste izmjenili lozinke ostalih korisnika morate biti prijavljeni kao "
"root korisnik."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -10,26 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "A felhasználó jelszavának megváltoztatása"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "A UNIX-os jelszó megváltoztatása."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Más felhasználók jelszavát csak rendszergazdai joggal lehet megváltoztatni."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -39,7 +30,7 @@ msgstr "A jelszó megváltoztatása"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszót:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Nem sikerült kommunikálni a 'passwd' programmal."
@ -54,8 +45,8 @@ msgstr "A megadott jelszó helytelen, kérem próbálja meg újból."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Belső hiba történt: a PasswdProcess:checkCurrent függvény érvénytelen értéket "
"adott vissza."
"Belső hiba történt: a PasswdProcess:checkCurrent függvény érvénytelen "
"értéket adott vissza."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -65,51 +56,62 @@ msgstr "Adja meg az új jelszót:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Adja meg a(z) <b>%1</b> felhasználó új jelszavát:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Az Ön jelszava hosszabb 8 karakternél. Néhány rendszerben ez problémákat "
"okozhat. Ha szükséges, a program le tudja vágni a jelszó 8. karakter utáni "
"részét."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"A jelszó hosszabb 8 karakternél. Néhány rendszerben ez problémákat okozhat. Ha "
"szükséges, a program le tudja vágni a jelszó 8. karakter utáni részét."
"A jelszó hosszabb 8 karakternél. Néhány rendszerben ez problémákat okozhat. "
"Ha szükséges, a program le tudja vágni a jelszó 8. karakter utáni részét."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "A jelszó túl hosszú"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Lerövidítés"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Maradjon így"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "A jelszó megváltozott."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "A jelszó nem változott meg."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "A felhasználó jelszavának megváltoztatása"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "A UNIX-os jelszó megváltoztatása."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Más felhasználók jelszavát csak rendszergazdai joggal lehet megváltoztatni."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -15,26 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Breyta lykilorði þessa notanda"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE lykilorð"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Breytir UNIX lykilorði."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónaraðili"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Þú þarft að vera rótarnotandinn til að breyta lykilorði annara notanda."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -44,7 +35,7 @@ msgstr "Breyta lykilorði"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn núverandi lykilorð:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samskiptin við 'passwd' tólið brugðust."
@ -68,52 +59,63 @@ msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn nýja lykilorðið fyrir <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta "
"það ósnert."
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða "
"láta það ósnert."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Lykilorðið þitt er lengra en 8 stafir. Á sumum kerfum getur þetta valdið "
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða láta "
"það ósnert."
"vandamálum. Þú átt þess kost að klippa aftanaf lykilorðinu í 8 stafi eða "
"láta það ósnert."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Lykilorðið er of langt"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Klippa"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Nota óbreytt"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Lykilorð þitt hefur verið breytt."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Lykilorð þitt er óbreytt."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Breyta lykilorði þessa notanda"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE lykilorð"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Breytir UNIX lykilorði."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Umsjónaraðili"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Þú þarft að vera rótarnotandinn til að breyta lykilorði annara notanda."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -18,25 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Cambia la password di questo utente"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Gestione password per TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Cambia una password UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "È necessario essere root per cambiare la password degli altri utenti."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -46,7 +38,7 @@ msgstr "Cambia password"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Immetti la tua password attuale:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Scambio dati con \"passwd\" non riuscito."
@ -61,7 +53,8 @@ msgstr "Password sbagliata. Prova di nuovo."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Errore interno: PasswdProcess::checkCurrent ha restituito un valore non valido."
"Errore interno: PasswdProcess::checkCurrent ha restituito un valore non "
"valido."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -71,50 +64,62 @@ msgstr "Immetti la tua nuova password:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Immetti la nuova password per l'utente <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"La tua password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare "
"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così com'è."
"La tua password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può "
"causare problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla "
"così com'è."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"La password è più lunga di 8 caratteri. Su alcuni sistemi, ciò può causare "
"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così com'è."
"problemi. Puoi troncare la password a 8 caratteri, oppure lasciarla così "
"com'è."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Password troppo lunga"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Tronca"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Usa così com'è"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La tua password è stata cambiata."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "La tua password non è stata cambiata."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Cozzi"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Cambia la password di questo utente"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Gestione password per TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Cambia una password UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "È necessario essere root per cambiare la password degli altri utenti."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -18,25 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "このユーザのパスワードを変更"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE パスワード"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX パスワードを変更します。"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "他のユーザのパスワードを変更するには root になる必要があります。"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st."
"ne.jp"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -46,7 +40,7 @@ msgstr "パスワードを変更"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "現在のパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' とのやりとりに失敗しました。"
@ -70,49 +64,60 @@ msgstr "新しいパスワードを入力してください:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "ユーザ <b>%1</b> の新しいパスワードを入力してください:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"あなたのパスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
"あなたのパスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題にな"
"ります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr "パスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"パスワードは 8 文字を超えています。システムによっては、これは問題になります。"
"8 文字に切り詰めるか、このままにしておくこともできます。"
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "パスワードが長すぎます"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "切り詰める"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "そのまま使う"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "パスワードが変更されました。"
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "パスワードは変更されていません。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "このユーザのパスワードを変更"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,"
"tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE パスワード"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX パスワードを変更します。"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "メンテナ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "他のユーザのパスワードを変更するには root になる必要があります。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,27 +15,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Осы пайдаланушының паролі өзгертілсін"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX паролін өзгерту."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдіруші"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Басқа пайдаланушылардың парольдерін өзгерту үшін Сізде root әкімшісінің "
"құқықтары болу керек."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +35,7 @@ msgstr "Пароль өзгертілсін"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Қазіргі пароліңізді келтіріңіз:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' бағдарламамен катынасу қатесі."
@ -69,52 +59,64 @@ msgstr "Жаңа парольді келтіріңіз:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "<b>%1</b> деген пайдаланушының жаңа паролін келтіріңіз:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Пароліңіз 8 таңбадан артық. Кейбір жүйеледе бұл қиыншылық туыдыру мүмкін. "
"Пароліңізді 8 таңбаға дейін қысқартуға болады, немесе осы күйде де қалдыруға "
"болады."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Бұл пароль 8 таңбандан артық. Кейбір жүйеледе бұл қиыншылық туыдыру мүмкін. "
"Парольді 8 таңбаға дейін қысқартуға болады, немесе осы күйде де қалдыруға "
"болады."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль тым ұзын"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Қысқартылсын"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Бола берсін"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Пароліңіз өзгертілді."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Пароліңіз өзгертілмеді."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Осы пайдаланушының паролі өзгертілсін"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX паролін өзгерту."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдіруші"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Басқа пайдаланушылардың парольдерін өзгерту үшін Сізде root әкімшісінің "
"құқықтары болу керек."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:01+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -14,26 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់របស់អ្នក​ប្រើនេះ"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX មួយ ។"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"អ្នក​ត្រូវតែជា root ​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេងៗ ។"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +36,7 @@ msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងា
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ៖"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "ការ​សន្ទនា​ជាមួយ 'passwd' បាន​បរាជ័យ ។"
@ -57,8 +50,7 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ តម្លៃ​ត្រឡប់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ពី PasswdProcess::checkCurrent ។"
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ តម្លៃ​ត្រឡប់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ពី PasswdProcess::checkCurrent ។"
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -68,54 +60,60 @@ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "សូមបញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មីសម្រាប់​អ្នក​ប្រើ <b>%1</b> ៖"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ច្រើនជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធមួយ​ចំនួន "
"ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។ "
"អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់ឲ្យ​ខ្លី​ជា​ង ៨ តួអក្សរ ឬ ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។"
"ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ច្រើនជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធមួយ​ចំនួន ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​"
"បញ្ហា ។ អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់ឲ្យ​ខ្លី​ជា​ង ៨ តួអក្សរ ឬ ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។"
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"ពាក្យ​សម្ងាត់ច្រើន​ជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន "
"ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។ "
"ពាក្យ​សម្ងាត់ច្រើន​ជាង ៨ តួអក្សរ ។ នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន ពាក្យ​សម្ងាត់​នេះ​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា ។ "
"អ្នក​អាច​កាត់ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ខ្លី​ជាង ៨ តួអក្សរ ឬ ទុក​វា​នៅ​ដដែល ។"
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​វែង​ពេក"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "កាត់​ឲ្យ​ខ្លី"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "ប្រើ​ដូច​នេះ"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។"
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ ។"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់របស់អ្នក​ប្រើនេះ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ UNIX មួយ ។"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "អ្នក​ត្រូវតែជា root ​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេងៗ ។"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:46+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n"
@ -18,25 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "이 사용자의 비밀번호 변경"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX 비밀번호를 변경합니다."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "다른 사용자의 비밀번호를 변경하려면 루트가 되어야 합니다."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -46,7 +38,7 @@ msgstr "비밀번호 변경"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "현재 비밀번호를 입력하십시오:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd'와 대화하는 데 실패했습니다."
@ -70,46 +62,60 @@ msgstr "새로운 비밀번호를 입력하십시오:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "사용자 <b>%1</b>의 새로운 비밀번호를 입력하십시오:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr "비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호"
"를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr "비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"비밀번호가 8글자 이상입니다. 몇몇 시스템에서 문제가 될 수 있습니다. 비밀번호"
"를 8글자로 자르거나, 그대로 둘 수 있습니다."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "비밀번호가 너무 김"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "자르기"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "그대로 사용"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "비밀번호가 변경되지 않았습니다."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "이 사용자의 비밀번호 변경"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX 비밀번호를 변경합니다."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "관리자"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "다른 사용자의 비밀번호를 변경하려면 루트가 되어야 합니다."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 07:55+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -12,30 +12,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Pakeisti šio naudotojo slaptažodį"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Pakeisti UNIX slaptažodį."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Palaikytojas"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Norėdami pakeisti kitų naudotojų slaptažodžius turite gauti root teises."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +36,7 @@ msgstr "Pakeisti slaptažodį"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Prašome įvesti dabartinį slaptažodį:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Ryšys su „passwd“ nepavyko."
@ -70,52 +61,63 @@ msgstr "Prašome įvesti naująjį slaptažodį:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Prašome įvesti naują slaptažodį naudotojui <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Jūsų slaptažodis ilgesnis nei 8 ženklai. Kai kuriose sistemose tai gali sukelti "
"problemų. Galite sutrumpinti slaptažodį iki 8 ženklų, nors galite ir palikti "
"tokį, koks yra. "
"Jūsų slaptažodis ilgesnis nei 8 ženklai. Kai kuriose sistemose tai gali "
"sukelti problemų. Galite sutrumpinti slaptažodį iki 8 ženklų, nors galite ir "
"palikti tokį, koks yra. "
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Saptažodis ilgesnis nei 8 ženklai. Kai kuriose sistemose tai gali sukelti "
"problemų. Galite sutrumpinti slaptažodį iki 8 ženklų, nors galite ir palikti "
"tokį, koks yra. "
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Slaptažodis per ilgas"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Sutrumpinti"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Naudoti, koks yra"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Jūsų slaptažodis nebuvo pakeistas."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Pakeisti šio naudotojo slaptažodį"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dgvirtual@akl.lt"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Pakeisti UNIX slaptažodį."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Palaikytojas"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Norėdami pakeisti kitų naudotojų slaptažodžius turite gauti root teises."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-06 18:29EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -15,27 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: tdepasswd.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Change password of this user"
msgstr "Nomaina paroli šim lietotājam."
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Nomaina Unix paroli."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Uzturētājs"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -46,7 +36,7 @@ msgstr "Mainīt Paroli"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu pašreizējo paroli."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Kļūda sarunājoties ar `passwd`."
@ -76,50 +66,62 @@ msgstr "Lūdzu ievadiet jauno paroli."
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Lūdzu ievadiet jauno paroli."
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Jūsu parole ir mainīta."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Jūsu parole ir mainīta."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: tdepasswd.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Change password of this user"
msgstr "Nomaina paroli šim lietotājam."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Nomaina Unix paroli."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Uzturētājs"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Conversation with `passwd' failed:\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,26 +18,21 @@ msgstr ""
"mkdelist>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Смени ја лозинката на овој корисник"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Менува UNIX лозинка."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржувач"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Владимир Стефанов\n"
"Божидар Проевски"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"Треба да бидете root за да ги менувате лозинките на останатите корисници."
"vladoboss@mt.net.mk\n"
"bobibobi@freemail.com.mk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -47,7 +42,7 @@ msgstr "Смени лозинка"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Внесете ја вашата активна лозинка:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Комуникацијата со „passwd“ не успеа."
@ -62,7 +57,8 @@ msgstr "Погрешна лозинка. Обидете се повторно."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Внатрешна грешка: недозволена повратна вредност од PasswdProcess::checkCurrent."
"Внатрешна грешка: недозволена повратна вредност од PasswdProcess::"
"checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -72,56 +68,63 @@ msgstr "Внесете ја новата лозинка:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Внесете ја новата лозинка за корисникот <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Вашата лозинка е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
"што е."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Лозинката е подолга од 8 знаци. На некои системи ова може да предизвика "
"проблеми. Може да ја намалите лозинката на 8 знаци, или да ја оставите каква "
"што е."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Лозинката е предолга"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Скрати"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Користи како што е"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Вашата лозинка е сменета."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Вашата лозинка не е сменета."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Владимир Стефанов\n"
"Божидар Проевски"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Смени ја лозинката на овој корисник"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Менува UNIX лозинка."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржувач"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"vladoboss@mt.net.mk\n"
"bobibobi@freemail.com.mk"
"Треба да бидете root за да ги менувате лозинките на останатите корисници."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 13:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Tukar kata laluan untuk pengguna ini"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Menukar kata laluan UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyelenggara"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Anda perlu menjadi root untuk menukar kata laluan orang lain."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr "Tukar Kata Laluan"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Sila masukkan kata laluan semasa:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Komunikasi dengan 'passwd' gagal."
@ -66,48 +58,58 @@ msgstr "Sila masukkan kata laluan baru anda:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Sila masukkan kata laluan baru untuk pengguna <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "On Anda atau."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr "On Anda atau."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Katalaluan terlalu panjang"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Singkatkan"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "guna sedia ada"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Kata laluan telah ditukar."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Kata laluan TIDAK ditukar."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Tukar kata laluan untuk pengguna ini"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Menukar kata laluan UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Penyelenggara"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Anda perlu menjadi root untuk menukar kata laluan orang lain."

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -12,25 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Endre passordet til denne brukeren"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrer et UNIX-passord"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du må være root for å kunne endre passordet til andre brukere."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bjornst@powertech.no"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -40,7 +32,7 @@ msgstr "Endre passord"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Oppgi det nåværende passordet ditt:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samtale med passwd mislyktes."
@ -64,50 +56,60 @@ msgstr "Oppgi det nye passordet ditt:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Oppgi det nye passordet for bruker <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Passordet ditt er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen "
"systemer. Du kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Passordet er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen systemer. Du "
"kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er."
"Passordet er lenger enn 8 tegn. Dette kan skape problemer på noen systemer. "
"Du kan kutte passordet ned til 8 tegn eller la det være som det er."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "For langt passord"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Kutt av"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Bruk som det er"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt passord er blitt endret."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ditt passord er ikke endret."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Endre passordet til denne brukeren"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bjornst@powertech.no"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrer et UNIX-passord"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du må være root for å kunne endre passordet til andre brukere."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Dat Passwoort vun dissen Bruker ännern"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ännert en UNIX-Passwoort."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Bloots de Systeempleger kann Passwöör vun anner Brukers ännern."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "Passwoort ännern"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Giff dat aktuelle Passwoort in:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Kommunikatschoon mit \"passwd\" fehlslaan."
@ -68,52 +60,62 @@ msgstr "Giff dat niege Passwoort in:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Giff dat niege Passwoort för den Bruker <b>%1</b> in:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Dien Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem wesen "
"mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, as dat "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Dien Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem "
"wesen mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, "
"as dat is."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Dat Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem wesen "
"mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, as dat "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Dat Passwoort hett mehr as 8 Tekens, wat op en Reeg Systemen en Problem "
"wesen mag. Du kannst dat Passwoort na 8 Tekens afsnieden, oder dat so laten, "
"as dat is."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Passwoort to lang"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Afsnieden"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Bruken as dat is"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Dien Passwoort wöör ännert."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Dien Passwoort wöör nich ännert."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Dat Passwoort vun dissen Bruker ännern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ännert en UNIX-Passwoort."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Bloots de Systeempleger kann Passwöör vun anner Brukers ännern."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -18,27 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-wachtwoord"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Wijzigt een UNIX-wachtwoord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers te "
"kunnen wijzigen."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -48,7 +38,7 @@ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt."
@ -73,50 +63,62 @@ msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Uw wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen "
"veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Het wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen "
"veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Wachtwoord te lang"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Inkorten"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Zo laten"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-wachtwoord"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Wijzigt een UNIX-wachtwoord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers "
"te kunnen wijzigen."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Endra passordet til denne brukaren"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrar eit UNIX-passord"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du må vera root for å kunna endra passordet til andre brukarar."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr "Endra passord"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Oppgje det noverande passordet ditt:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Samtale med passwd mislukkast."
@ -65,50 +57,60 @@ msgstr "Oppgje det nye passordet ditt:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Oppgje det nye passordet for brukaren <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. Du "
"kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. "
"Du kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. Du "
"kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
"Passordet er lengre enn 8 teikn. Dette kan skapa problem på enkelte system. "
"Du kan kutta passordet ned til 8 teikn eller la det vera som det er."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "For langt passord"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Kutt av"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Bruk som det er"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Passordet er endra."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Passordet er ikkje endra."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Endra passordet til denne brukaren"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Endrar eit UNIX-passord"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikehaldar"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du må vera root for å kunna endra passordet til andre brukarar."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -18,26 +18,17 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -47,7 +38,7 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀ ਅਸਫ਼ਲ"
@ -71,50 +62,60 @@ msgstr "ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ ਜੀ:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ <b>%1</b> ਲਈ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ: "
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ੮(8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। "
"ਤੁਸੀਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਅੱਠ ਅੱਖਰਾਂ ਤੇ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
"ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ੮(8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ "
"ਨੂੰ ਅੱਠ ਅੱਖਰਾਂ ਤੇ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ੮(8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਅੱਠ ਅੱਖਰਾਂ ਤੇ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
"ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ੮(8) ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਮਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸਿਸਟਮਾਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਖੜੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨੂੰ ਅੱਠ "
"ਅੱਖਰਾਂ ਤੇ ਛਾਂਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸੇਤਰਾਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵਧੇਰੇ ਲੰਮਾ ਹੈ"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "ਛਾਂਟੋ"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋਂ"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "ਇਸ ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:35+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Zmiana hasła tego użytkownika"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmienia hasło Uniksowe."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Krzysztof Lichota"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Aby zmienić hasła innych użytkowników musisz być administratorem."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr "Zmień hasło"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Proszę podać obecne hasło:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Nie powiodła się komunikacja z programem 'passwd'."
@ -55,7 +47,8 @@ msgstr "Niewłaściwe hasło. Proszę spróbować ponownie."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny : niewłaściwa wartość zwrócona z PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -65,51 +58,61 @@ msgstr "Proszę podać nowe hasło:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Proszę podać nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Twoje hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to spowodować "
"problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, jak jest."
"Twoje hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to "
"spowodować problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, "
"jak jest."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Hasło ma więcej niż 8 znaków. W niektórych systemach może to spowodować "
"problemy. Możesz skrócić hasło do 8 znaków albo zostawić je tak, jak jest."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Zbyt długie hasło"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Skróć"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Użyj w tej postaci"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Twoje hasło nie zostało zmienione."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Krzysztof Lichota"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Zmiana hasła tego użytkownika"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lichota@mimuw.edu.pl"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmienia hasło Uniksowe."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Aby zmienić hasła innych użytkowników musisz być administratorem."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:52+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,25 +11,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: passwd PasswdProcess checkCurrent \n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Mudar a senha deste utilizador"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Mudança de senha do TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Altera uma senha UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Necessita de ser root para mudar a senha de outros utilizadores."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -39,7 +31,7 @@ msgstr "Mudar a Senha"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Indique a sua senha actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "A negociação com o `passwd' falhou."
@ -65,52 +57,62 @@ msgstr "Insira a nova senha:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Insira a nova senha para o utilizador <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar "
"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou pode "
"deixá-la ficar como está."
"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou "
"pode deixá-la ficar como está."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar "
"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou pode "
"deixá-la ficar como está."
"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou "
"pode deixá-la ficar como está."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "A Senha É Demasiado Comprida"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Cortar"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Utilizar Como Está"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "A sua senha foi alterada."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "A sua senha não foi modificada."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Mudar a senha deste utilizador"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Mudança de senha do TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Altera uma senha UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Necessita de ser root para mudar a senha de outros utilizadores."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:51-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -18,26 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Modifica a senha para este usuário"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica uma senha UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Você precisa ser superusuário para modificar a senha de outros usuários."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -47,7 +38,7 @@ msgstr "Mudar Senha"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Por favor, digite sua senha atual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "A comunicação com o 'passwd' falhou."
@ -71,50 +62,63 @@ msgstr "Por favor, digite sua nova senha:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor, digite a nova senha para o usuário <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Sua senha é maior de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar "
"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como está."
"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como "
"está."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"A senha é maior de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar "
"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como está."
"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como "
"está."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Senha muito longa"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Usar como está"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sua senha foi modificada."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Sua senha não foi modificada."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Modifica a senha para este usuário"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica uma senha UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Você precisa ser superusuário para modificar a senha de outros usuários."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -13,27 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Modifică parola acestui utilizator"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Parolă TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifică o parolă UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Trebuie să aveţi drepturi de \"root\" pentru a modifica parola altor "
"utilizatori."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +33,7 @@ msgstr "Modifică parola"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Introduceţi parola curentă:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Conversaţia cu 'passwd' a eşuat."
@ -68,54 +58,66 @@ msgstr "Introduceţi noua parolă:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Introduceţi noua parolă pentru utilizatorul <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Parola dumneavoastră este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest "
"lucru poate cauza probleme. Puteţi trunchia parola la 8 caractere sau să o "
"lăsaţi aşa cum este."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Parola este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest lucru poate "
"cauza probleme. Puteţi trunchia parola la 8 caractere sau să o lăsaţi aşa cum "
"este."
"cauza probleme. Puteţi trunchia parola la 8 caractere sau să o lăsaţi aşa "
"cum este."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Password Too Long"
msgstr "Parola e prea lungă"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Trunchiază"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Use as Is"
msgstr "Utilizează aşa cum este"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Am modificat parola dumneavoastră."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Nu am modificat parola dumneavoastră."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Modifică parola acestui utilizator"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Parolă TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifică o parolă UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Trebuie să aveţi drepturi de \"root\" pentru a modifica parola altor "
"utilizatori."

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 17:17-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -21,29 +21,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Изменить пароль данного пользователя"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Изменяет пароль в UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrei V. Smilianets,А. Л. Клютченя"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Чтобы изменять пароли других пользователей, вы должны иметь привилегии root."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "smile@aval.kiev.ua,asoneofus@kde.ru"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -53,7 +44,7 @@ msgstr "Изменить пароль"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Введите ваш текущий пароль:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Сбой обмена с программой 'passwd'."
@ -68,8 +59,8 @@ msgstr "Неверный пароль. Попробуйте ещё раз."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: функция PasswdProcess::checkCurrent возвратила недопустимое "
"значение."
"Внутренняя ошибка: функция PasswdProcess::checkCurrent возвратила "
"недопустимое значение."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -79,50 +70,63 @@ msgstr "Введите новый пароль:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Введите новый пароль для пользователя <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать проблемы. "
"Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как есть."
"Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать "
"проблемы. Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как "
"есть."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать проблемы. "
"Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как есть."
"Ваш пароль длиннее 8 символов. В некоторых системах это может вызвать "
"проблемы. Вы можете заменить пароль на 8-символьный или оставить всё как "
"есть."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль слишком длинный"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Исключить"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Использовать как есть"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль изменён."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль не изменён."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrei V. Smilianets,А. Л. Клютченя"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Изменить пароль данного пользователя"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "smile@aval.kiev.ua,asoneofus@kde.ru"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Изменяет пароль в UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Чтобы изменять пароли других пользователей, вы должны иметь привилегии root."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:37-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,26 +24,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Guhindura ijambobanga ry'uyu ukoresha "
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ihindura ijambobanga UNIX. "
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ukurikirana"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"Bigusaba kuba umuzi kugira ngo uhindure ijambobanga ry'abandi bakoresha."
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -53,7 +48,7 @@ msgstr "Guhindura Ijambobanga"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Injiza ijambobanga ufite ubu:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Ntibyashobotse kuganira hakoreshejwe 'passwd'."
@ -79,56 +74,63 @@ msgstr "Injiza ijambobanga ryawe rishya:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Injiza ijambobanga rishya ry'ukoresha <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ijambobanga ryawe ntirigifite inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi "
"bishobora gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga ry'inyuguti 8, "
"cyangwa ukarirekera uko riri. "
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ijambobanga rirengeje inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi bishobora "
"gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga rikagira inyuguti 8, cyangwa "
"ukarirekera uko riri. "
"Ijambobanga rirengeje inyuguti 8. Kuri sisitemu zimwe na zimwe, ibi "
"bishobora gutera ibibazo. Ushobora gucamo ibice ijambobanga rikagira "
"inyuguti 8, cyangwa ukarirekera uko riri. "
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Ijambobanga Rikabije Kuba Rirerire"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Gucamo Ibice"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Gukoresha uko Riri"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ijambobanga ryawe ryahinduwe. "
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ijambobanga ryawe ntiryahinduwe. "
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Guhindura ijambobanga ry'uyu ukoresha "
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ihindura ijambobanga UNIX. "
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ukurikirana"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
"Bigusaba kuba umuzi kugira ngo uhindure ijambobanga ry'abandi bakoresha."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,25 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mátasdoalli"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -41,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter your current password:"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr ""
@ -65,46 +57,56 @@ msgstr ""
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr ""
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mátasdoalli"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -18,25 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Zmeniť heslo tohto užívateľa"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmení Unixové heslo."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peter Strelec"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Aby ste mohli meniť heslo iných užívateľov, musíte byť root."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "beko@profi.sk"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -46,7 +38,7 @@ msgstr "Zmeniť heslo"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Zadajte vaše aktuálne heslo:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Spojenie s `passwd' skončilo s chybou."
@ -71,51 +63,62 @@ msgstr "Zadajte vaše nové heslo:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Zadajte nové heslo pre užívateľa <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Vaše heslo je dlhšia ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť "
"problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez "
"zmeny."
"problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať "
"bez zmeny."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Heslo je dlhšie ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť problémy "
"s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať bez zmeny."
"Heslo je dlhšie ako 8 znakov. Na niektorých systémoch to môže spôsobiť "
"problémy s prihlásením. Heslo môžete skrátiť na 8 znakov, alebo ho nechať "
"bez zmeny."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Heslo je príliš dlhé"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Skrátiť"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Použiť bezo zmeny"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaše heslo nebolo zmenené."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Peter Strelec"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Zmeniť heslo tohto užívateľa"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "beko@profi.sk"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Zmení Unixové heslo."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Správca"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Aby ste mohli meniť heslo iných užívateľov, musíte byť root."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@ -16,25 +16,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Spremeni geslo za tega uporabnika"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Gesla TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Spremeni geslo v UNIX-u."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Biti morate root, da lahko spreminjate gesla za druge uporabnike."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -44,7 +36,7 @@ msgstr "Spremeni geslo"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Prosim vnesite svoje trenutno geslo:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Pogovor s »passwd« ni uspel."
@ -69,50 +61,62 @@ msgstr "Prosim vnesite svoje novo geslo:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Prosim vnesite novo geslo za uporabnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Vaše geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih "
"sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot je."
"sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot "
"je."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih sistemih. "
"Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot je."
"Geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih "
"sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot "
"je."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Geslo je predolgo"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Skrajšaj"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Pusti kot je"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaše geslo ni bilo spremenjeno."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Spremeni geslo za tega uporabnika"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Gesla TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Spremeni geslo v UNIX-u."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Vzdrževalec"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Biti morate root, da lahko spreminjate gesla za druge uporabnike."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,25 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Промени лозикну овог корисника"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Мења UNIX лозинку."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Морате бити root да бисте мењали лозинке осталим корисницима."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -42,7 +34,7 @@ msgstr "Промени лозинку"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Унесите вашу текућу лозинку:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Разговор са „passwd“ није успео."
@ -67,51 +59,62 @@ msgstr "Унесите вашу нову лозинку:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваша лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити "
"проблеме. Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква "
"јесте."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити проблеме. "
"Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква јесте."
"Лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити "
"проблеме. Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква "
"јесте."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Лозинка је предуга"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Одсеци"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Користи такву каква је"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваша лозинка је промењена."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваша лозинка није промењена."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Промени лозикну овог корисника"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Мења UNIX лозинку."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Морате бити root да бисте мењали лозинке осталим корисницима."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -14,25 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Promeni loziknu ovog korisnika"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Menja UNIX lozinku."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Morate biti root da biste menjali lozinke ostalim korisnicima."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -42,7 +34,7 @@ msgstr "Promeni lozinku"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Unesite vašu tekuću lozinku:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Razgovor sa „passwd“ nije uspeo."
@ -67,51 +59,62 @@ msgstr "Unesite vašu novu lozinku:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Vaša lozinka ima više od osam znakova. Na nekim sistemima to može praviti "
"probleme. Možete odseći lozinku na osam znakova ili je ostaviti takvom kakva "
"jeste."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Lozinka ima više od osam znakova. Na nekim sistemima to može praviti probleme. "
"Možete odseći lozinku na osam znakova ili je ostaviti takvom kakva jeste."
"Lozinka ima više od osam znakova. Na nekim sistemima to može praviti "
"probleme. Možete odseći lozinku na osam znakova ili je ostaviti takvom kakva "
"jeste."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Lozinka je preduga"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Odseci"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Koristi takvu kakva je"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Vaša lozinka nije promenjena."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Promeni loziknu ovog korisnika"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Menja UNIX lozinku."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Morate biti root da biste menjali lozinke ostalim korisnicima."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -17,25 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Ändra lösenord för den här användaren"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ändrar ett Unix-lösenord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du måste vara root för att ändra lösenord för andra användare."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -45,7 +37,7 @@ msgstr "Ändra lösenord"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Konversation med \"passwd\" misslyckades."
@ -70,50 +62,60 @@ msgstr "Ange ditt nya lösenord:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Ange det nya lösenordet för användaren <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Lösenordet är längre än 8 tecken. På vissa system kan detta orsaka problem. Du "
"kan korta av lösenordet till 8 tecken, eller lämna det som det är."
"Lösenordet är längre än 8 tecken. På vissa system kan detta orsaka problem. "
"Du kan korta av lösenordet till 8 tecken, eller lämna det som det är."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Lösenordet är längre än 8 tecken. På vissa system kan detta orsaka problem. Du "
"kan korta av lösenordet till 8 tecken, eller lämna det som det är."
"Lösenordet är längre än 8 tecken. På vissa system kan detta orsaka problem. "
"Du kan korta av lösenordet till 8 tecken, eller lämna det som det är."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Lösenordet är för långt"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Korta av"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Använd som det är"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ditt lösenord har inte ändrats."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Ändra lösenord för den här användaren"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE-passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Ändrar ett Unix-lösenord."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Utvecklare"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Du måste vara root för att ändra lösenord för andra användare."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -13,26 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "இந்த பயனரின் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "கேடியி கடவுச்சொல்"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "ஒரு யுனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ழா கணினி"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"நீங்கள் ரூட்டில் இருந்தால் மட்டுமே மற்ற பயனர்களின் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியும்."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -42,7 +33,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "உங்கள் தற்போதைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr " 'கடவுச்சொல்' உடன் உரையாட இயலவில்லை. "
@ -57,8 +48,7 @@ msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடி ம
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"உள்ளமைப்பு பிழை: PasswdProcess::checkCurrent-ல் இருந்து திருப்பப்பட்ட தவறான "
"மதிப்பு"
"உள்ளமைப்பு பிழை: PasswdProcess::checkCurrent-ல் இருந்து திருப்பப்பட்ட தவறான மதிப்பு"
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -68,54 +58,62 @@ msgstr "உங்கள் புதிய கடவுச்சொல்லை
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "<b>%1</b> பயனருக்கான புதிய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது "
"பிரச்சனையை ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே "
"விட்டுவிடலாம்."
"உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது பிரச்சனையை "
"ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே விட்டுவிடலாம்."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது "
"பிரச்சனையை ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே "
"விட்டுவிடலாம்."
"உங்கள் கடவுச்சொல் 8 எழுத்துகளுக்கு அதிகமாக உள்ளது. சில கணினிகளின் இது பிரச்சனையை "
"ஏற்படுத்தும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை சுருக்கலாம் அல்லது அப்படியே விட்டுவிடலாம்."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Password Too Long"
msgstr "கடவுச்சொல் நீளமாக உள்ளது"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "சுருக்குதல்"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Use as Is"
msgstr "அப்படிய பயன்படுத்தவும்"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் மாற்றப்படவில்லை."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ழா கணினி"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "இந்த பயனரின் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tamilpc@ambalam.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "கேடியி கடவுச்சொல்"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "ஒரு யுனிக்ஸ் கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "மேம்பாட்டாளர்"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "நீங்கள் ரூட்டில் இருந்தால் மட்டுமே மற்ற பயனர்களின் கடவுச்சொல்லை மாற்ற முடியும்."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -19,27 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: tdepasswd.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Change password of this user"
msgstr "Гузарвожаи ин корвандро иваз кунед"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE гузарвожа"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Гузарвожаи UNIX-ро иваз кунед."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Барои ивази гузарвожаҳои корвандони дигар бояд имтиёзҳои решавиро дошта бошед."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -50,7 +40,7 @@ msgstr "Ивази Гузарвожа"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Марҳамат карда гузарвожаи ҷориро ворид кунед."
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Мубодила ба барномаи `гузарвожа' бо нокомӣ анҷомид."
@ -68,8 +58,8 @@ msgstr "Гузарвожаи нодуруст! Марҳамат карда бо
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Хатогии дохилӣ: вазифоии PasswdProcess қиммати номункинро баргардонд::санҷиши "
"Ҷорӣ."
"Хатогии дохилӣ: вазифоии PasswdProcess қиммати номункинро баргардонд::"
"санҷиши Ҷорӣ."
#: passwddlg.cpp:89
#, fuzzy
@ -81,54 +71,67 @@ msgstr "Марҳамат карда гузарвожаи нави худро в
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Марҳамат карда барои корванди <b>%1</b> гузарвожаи навро ворид кунед."
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Гузарвожаи шумо аз 8 аломат дарозтар мебошад. Дар баъзе системаҳо он боиси "
"пайдоиши мушкилиҳо мегардад. Шумо онро ба гузарвожаи 8 аломата кӯтоҳ карда "
"метавонед, ё чи хеле ки ҳаст боқӣ монед."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Гузарвожа аз 8 аломат дарозтар мебошад. Дар баъзе системаҳо он боиси пайдоиши "
"мушкилиҳо мегардад. Шумо онро ба гузарвожаи 8 аломата кӯтоҳ карда метавонед, ё "
"чи хеле ки ҳаст боқӣ монед."
"Гузарвожа аз 8 аломат дарозтар мебошад. Дар баъзе системаҳо он боиси "
"пайдоиши мушкилиҳо мегардад. Шумо онро ба гузарвожаи 8 аломата кӯтоҳ карда "
"метавонед, ё чи хеле ки ҳаст боқӣ монед."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Password Too Long"
msgstr "Гузарвожа хеле дароз аст"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Кӯтоҳ кардан"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Use as Is"
msgstr "Чи хеле ки ҳаст истифода баред"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Гузарвожаи шумо иваз карда шуд."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Гузарвожаи шумо иваз карда нашуд."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: tdepasswd.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Change password of this user"
msgstr "Гузарвожаи ин корвандро иваз кунед"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE гузарвожа"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Гузарвожаи UNIX-ро иваз кунед."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Барои ивази гузарвожаҳои корвандони дигар бояд имтиёзҳои решавиро дошта "
"бошед."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:36+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,26 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้นี้"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "รหัสผ่าน TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"คุณต้องใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้อื่น ๆ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -44,7 +35,7 @@ msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "ล้มเหลวในการติดต่อกับโปรแกรม `passwd'"
@ -58,9 +49,7 @@ msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ! โปรดล
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดภายใน: ค่าที่ส่งกลับจากฟังก์ชัน PasswdProcess::checkCurrent "
"ไม่ถูกต้อง"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: ค่าที่ส่งกลับจากฟังก์ชัน PasswdProcess::checkCurrent ไม่ถูกต้อง"
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -70,50 +59,60 @@ msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านใหม่ของค
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านใหม่ของผู้ใช้ <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"รหัสผ่านของคุณมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบ "
"โดยคุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรือจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้"
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"รหัสผ่านมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบได้ "
"คุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรืออาจจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้"
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "รหัสผ่านมีความยาวมากเกินไป"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "ลดความยาว"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "ใช้ตามที่กำหนด"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนแล้ว"
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "รหัสผ่านของคุณไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้นี้"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "รหัสผ่าน TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน UNIX"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "คุณต้องใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้อื่น ๆ"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@ -14,27 +14,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Bu kullanıcının parolasını değiştir"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Bir UNIX parolası değiştirir."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Diğer kullanıcıların parolalarını değiştirebilmek için root kullanıcısı olmanız "
"gerekir."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -44,7 +34,7 @@ msgstr "Parola Değiştir"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Lütfen şimdikit parolanızı girin:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' komutu ile iletişim sağlanamadı."
@ -68,50 +58,62 @@ msgstr "Lütfen yeni parolanızı girin:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Lütfen <b>%1</b> kullanıcısı için yeni parolayı girin:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Parolanız 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. "
"Parolayı 8 karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Parola 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. Parolayı 8 "
"karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz."
"Parola 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. "
"Parolayı 8 karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Çok Uzun Parola"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Sınırla"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Olduğu gibi Bırak"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parolanız değiştirildi."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Parolanız değiştirilmedi."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Serdar Soytetir"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Bu kullanıcının parolasını değiştir"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tulliana@gmail.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Bir UNIX parolası değiştirir."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Projeyi Yürüten"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Diğer kullanıcıların parolalarını değiştirebilmek için root kullanıcısı "
"olmanız gerekir."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 21:17-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@ -18,29 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Змінити пароль користувача"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змінює пароль Unix."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Щоб змінювати паролі інших користувачів, потрібно бути адміністратором (root)."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -50,7 +41,7 @@ msgstr "Змінити пароль"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Помилка спілкування з \"passwd\"."
@ -65,8 +56,8 @@ msgstr "Неправильний пароль! Спробуйте ще раз."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Внутрішня помилка: недозволене значення відповіді від "
"PasswdProcess::checkCurrent."
"Внутрішня помилка: недозволене значення відповіді від PasswdProcess::"
"checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
@ -76,50 +67,64 @@ msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для користувача <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може викликати "
"проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його лишити."
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може викликати "
"проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його лишити."
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може "
"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його "
"лишити."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль задовгий"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Вкоротити"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Залишити як є"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль змінено."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль залишився незмінним."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Змінити пароль користувача"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змінює пароль Unix."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Щоб змінювати паролі інших користувачів, потрібно бути адміністратором "
"(root)."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -13,27 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Shu foydalanuvchining maxfiy soʻzini oʻzgartirish"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX maxfiy soʻzini oʻzgartirish."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Taʼminlovchi"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Boshqa foydalanuvchining maxfiy soʻzini almashtirish uchun root (boshqaruvchi) "
"boʻlish kerak."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +33,7 @@ msgstr "Maxfiy soʻzni oʻzgartirish"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Iltimos amaldagi maxfiy soʻzingizni kiriting:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' dasturi bilan aloqa muvaffaqiyatsiz tugadi."
@ -67,52 +57,64 @@ msgstr "Iltimos yangi maxfiy soʻzingizni kiriting:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Foydalanuvchi <b>%1</b> uchun yangi maxfiy soʻzni kiriting:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Maxfiy soʻzingiz 8 belgidan ortiq. Bu baʼzi bir tizimlarda muammoga olib "
"kelishi mumkin. Maxfiy soʻzni 8 belgigacha kamaytirishingiz yoki shunday "
"qoldirishingiz mumkin."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Maxfiy soʻz 8 belgidan ortiq. Bu baʼzi bir tizimlarda muammoga olib kelishi "
"mumkin. Maxfiy soʻzni 8 belgigacha kamaytirishingiz yoki shunday qoldirishingiz "
"mumkin."
"mumkin. Maxfiy soʻzni 8 belgigacha kamaytirishingiz yoki shunday "
"qoldirishingiz mumkin."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Maxfiy soʻz juda uzun"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Kamaytirish"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Shunday qoldirish"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Maxfiy soʻzingiz oʻzgardi."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Maxfiy soʻzingiz oʻzgarmadi."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Shu foydalanuvchining maxfiy soʻzini oʻzgartirish"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX maxfiy soʻzini oʻzgartirish."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Taʼminlovchi"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Boshqa foydalanuvchining maxfiy soʻzini almashtirish uchun root "
"(boshqaruvchi) boʻlish kerak."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -13,27 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Шу фойдаланувчининг махфий сўзини ўзгартириш"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX махфий сўзини ўзгартириш."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Таъминловчи"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Бошқа фойдаланувчининг махфий сўзини алмаштириш учун root (бошқарувчи) бўлиш "
"керак."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +33,7 @@ msgstr "Махфий сўзни ўзгартириш"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Илтимос амалдаги махфий сўзингизни киритинг:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "'passwd' дастури билан алоқа муваффақиятсиз тугади."
@ -67,52 +57,64 @@ msgstr "Илтимос янги махфий сўзингизни киритин
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Фойдаланувчи <b>%1</b> учун янги махфий сўзни киритинг:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Махфий сўзингиз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб келиши "
"мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай қолдиришингиз "
"мумкин."
"Махфий сўзингиз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб "
"келиши мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай "
"қолдиришингиз мумкин."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Махфий сўз 8 белгидан ортиқ. Бу баъзи бир тизимларда муаммога олиб келиши "
"мумкин. Махфий сўзни 8 белгигача камайтиришингиз ёки шундай қолдиришингиз "
"мумкин."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Махфий сўз жуда узун"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Камайтириш"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Шундай қолдириш"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Махфий сўзингиз ўзгарди."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Махфий сўзингиз ўзгармади."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Шу фойдаланувчининг махфий сўзини ўзгартириш"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "UNIX махфий сўзини ўзгартириш."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Таъминловчи"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Бошқа фойдаланувчининг махфий сўзини алмаштириш учун root (бошқарувчи) бўлиш "
"керак."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:12+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -16,25 +16,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Thay đổi mật khẩu của người dùng này"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Trình passwd của TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Thay đổi một mật khẩu UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Nhà duy trì"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Cần phải là root để thay đổi mật khẩu của những người dùng khác."
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -44,7 +36,7 @@ msgstr "Thay đổi mật khẩu"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu hiện thời của bạn:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Giao tiếp với 'passwd' không thành công."
@ -69,50 +61,60 @@ msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu mới của bạn:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu mới cho người dùng <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Mật khẩu của bạn dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây ra "
"vấn đề. Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên."
"Mật khẩu của bạn dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây "
"ra vấn đề. Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên."
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"Mật khẩu dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây ra vấn đề. "
"Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên."
"Mật khẩu dài hơn 8 ký tự. Trên một số hệ thống, điều này có thể gây ra vấn "
"đề. Bạn có thể cắt ngắn mật khẩu thành 8 ký tự, hoặc để nguyên."
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "Mật khẩu quá dài"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "Cắt ngắn"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "Để nguyên"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi."
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Mật khẩu của bạn chưa được thay đổi."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Thay đổi mật khẩu của người dùng này"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "Trình passwd của TDE"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Thay đổi một mật khẩu UNIX."
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Nhà duy trì"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Cần phải là root để thay đổi mật khẩu của những người dùng khác."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 13:24+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -10,25 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "更改此用户的密码"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE 密码"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "更改 UNIX 密码。"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源项目简体中文翻译组"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "要更改其它用户的密码,您必须是 root。"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -38,7 +30,7 @@ msgstr "更改密码"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "请输入您当前的密码:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "与“passwd”对话失败。"
@ -62,46 +54,60 @@ msgstr "请输入您的新密码:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "请输入用户 <b>%1</b> 的新密码:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr "您的密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为前八个字符,或者保留原样。"
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"您的密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为"
"前八个字符,或者保留原样。"
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr "密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为前八个字符,或者保留原样。"
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"密码比 8 个字符长。在某些系统上,这样可能出现问题。您可以选择将密码截断为前八"
"个字符,或者保留原样。"
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "密码太长"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "截断"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "原样"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "您的密码已更改。"
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "您的密码未更改。"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源项目简体中文翻译组"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "更改此用户的密码"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE 密码"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "更改 UNIX 密码。"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "要更改其它用户的密码,您必须是 root。"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDEpasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 16:08+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -15,25 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "更改這位使用者的密碼"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "變更 Unix 的密碼"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Cosmo Train,謝宗達"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "您必須以root的身份來變更其他使用者的密碼"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "polaxj@pchome.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@ -43,7 +35,7 @@ msgstr "更改密碼"
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "請輸入您原先的密碼:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "與「passwd」系統程式的交談失敗。"
@ -67,49 +59,63 @@ msgstr "請輸入您新的密碼:"
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "請輸入使用者 <b>%1</b> 的新密碼:"
#: passwddlg.cpp:108
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr "您的密碼超過八個字。在某些系統上這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個字或是不予理睬保持這樣。"
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"您的密碼超過八個字。在某些系統上這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個"
"字,或是不予理睬,保持這樣。"
#: passwddlg.cpp:111
#: passwddlg.cpp:112
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr "您的密碼超過八個字。在某些系統上這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個字或是不予理睬保持原樣。"
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it "
"is."
msgstr ""
"您的密碼超過八個字。在某些系統上這可能會造成問題。您可以將本密碼刪節成8個"
"字,或是不予理睬,保持原樣。"
#: passwddlg.cpp:115
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Password Too Long"
msgstr "密碼過長"
#: passwddlg.cpp:116
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Truncate"
msgstr "刪節"
#: passwddlg.cpp:117
#: passwddlg.cpp:118
msgid "Use as Is"
msgstr "保持這樣"
#: passwddlg.cpp:138
#: passwddlg.cpp:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "您的密碼已經變更"
#: passwddlg.cpp:148
#: passwddlg.cpp:149
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "您的密碼並未變更"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Cosmo Train,謝宗達"
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "更改這位使用者的密碼"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "polaxj@pchome.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: tdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "變更 Unix 的密碼"
#: tdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "您必須以root的身份來變更其他使用者的密碼"
#, fuzzy
#~ msgid "Conversation with `passwd' failed:\n"

Loading…
Cancel
Save