|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: khangman\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: khangman\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:39+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -92,28 +92,28 @@ msgstr "Wählen Sie das Erscheinungsbild"
|
|
|
|
msgid "First letter upper case"
|
|
|
|
msgid "First letter upper case"
|
|
|
|
msgstr "Großschreibung des ersten Buchstabens"
|
|
|
|
msgstr "Großschreibung des ersten Buchstabens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:243
|
|
|
|
#: khangman.cpp:242
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
|
|
msgstr "Kyrillisch"
|
|
|
|
msgstr "Kyrillisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:247
|
|
|
|
#: khangman.cpp:246
|
|
|
|
msgid "Latin"
|
|
|
|
msgid "Latin"
|
|
|
|
msgstr "Latein"
|
|
|
|
msgstr "Latein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:371
|
|
|
|
#: khangman.cpp:373
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:378
|
|
|
|
#: khangman.cpp:380
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
|
msgstr "Sprachen"
|
|
|
|
msgstr "Sprachen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:381 timerdlg.ui:24
|
|
|
|
#: khangman.cpp:383 timerdlg.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
msgstr "Zeiten"
|
|
|
|
msgstr "Zeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:437
|
|
|
|
#: khangman.cpp:439
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
|
|
|
|
"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
|
|
|
|
"check your installation."
|
|
|
|
"check your installation."
|
|
|
@ -121,20 +121,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Die Datei $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt wurde nicht gefunden;\n"
|
|
|
|
"Die Datei $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt wurde nicht gefunden;\n"
|
|
|
|
"Überprüfen Sie bitte Ihre Installation."
|
|
|
|
"Überprüfen Sie bitte Ihre Installation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:460
|
|
|
|
#: khangman.cpp:462
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Inserts the character %1"
|
|
|
|
msgid "Inserts the character %1"
|
|
|
|
msgstr "Fügt den Buchstaben %1 hinzu"
|
|
|
|
msgstr "Fügt den Buchstaben %1 hinzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:534
|
|
|
|
#: khangman.cpp:536
|
|
|
|
msgid "Hint on right-click"
|
|
|
|
msgid "Hint on right-click"
|
|
|
|
msgstr "Tipps aktivieren durch Klick mit der rechten Maustaste"
|
|
|
|
msgstr "Tipps aktivieren durch Klick mit der rechten Maustaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:536
|
|
|
|
#: khangman.cpp:538
|
|
|
|
msgid "Hint available"
|
|
|
|
msgid "Hint available"
|
|
|
|
msgstr "Tipp vorhanden"
|
|
|
|
msgstr "Tipp vorhanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.cpp:542
|
|
|
|
#: khangman.cpp:544
|
|
|
|
msgid "Type accented letters"
|
|
|
|
msgid "Type accented letters"
|
|
|
|
msgstr "Buchstaben mit Akzenten eingeben"
|
|
|
|
msgstr "Buchstaben mit Akzenten eingeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -432,65 +432,65 @@ msgstr "Zeichen-Symbolleiste anzeigen"
|
|
|
|
msgid "The language selected by the user"
|
|
|
|
msgid "The language selected by the user"
|
|
|
|
msgstr "Die vom Benutzer ausgewählte Sprache"
|
|
|
|
msgstr "Die vom Benutzer ausgewählte Sprache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:38
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Background theme"
|
|
|
|
msgid "Background theme"
|
|
|
|
msgstr "Hintergrund-Design"
|
|
|
|
msgstr "Hintergrund-Design"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:49
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:53
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word"
|
|
|
|
msgid "Allow Only One Instance of Each Letter to be replaced in the word"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lassen Sie zu, dass nur eine Instanz jedes Buchstabens im Wort ersetzt wird"
|
|
|
|
"Lassen Sie zu, dass nur eine Instanz jedes Buchstabens im Wort ersetzt wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:53
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog"
|
|
|
|
msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog"
|
|
|
|
msgstr "Den Glückwunsch-Dialog nicht anzeigen"
|
|
|
|
msgstr "Den Glückwunsch-Dialog nicht anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:57
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:61
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game"
|
|
|
|
msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game"
|
|
|
|
msgstr "Töne bei neuem Spiel und gewonnem Spiel abspielen"
|
|
|
|
msgstr "Töne bei neuem Spiel und gewonnem Spiel abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:61
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds"
|
|
|
|
msgid "the time to display the Hint KPassiveTooltip, in seconds"
|
|
|
|
msgstr "die Zeit zum Anzeigen des Hinweises KPassiveTooltip, in Sekunden"
|
|
|
|
msgstr "die Zeit zum Anzeigen des Hinweises KPassiveTooltip, in Sekunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:65
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds"
|
|
|
|
msgid "the time to display the Missed KPassivePopup, in seconds"
|
|
|
|
msgstr "die Zeit um das verpasste KPassivePopup anzuzeigen, in Sekunden"
|
|
|
|
msgstr "die Zeit um das verpasste KPassivePopup anzuzeigen, in Sekunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:72
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:76
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true"
|
|
|
|
msgid "Enable Hint mode if available i.e. only if hintBool == true"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aktivieren Sie den Hinweismodus, falls verfügbar, d. H. Nur, wenn hintBool "
|
|
|
|
"Aktivieren Sie den Hinweismodus, falls verfügbar, d. H. Nur, wenn hintBool "
|
|
|
|
"== true ist"
|
|
|
|
"== true ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:76
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Type accented letters separately from normal letters"
|
|
|
|
msgid "Type accented letters separately from normal letters"
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie Buchstaben mit Akzent getrennt von normalen Buchstaben ein"
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie Buchstaben mit Akzent getrennt von normalen Buchstaben ein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:80
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Write the word in upper case letters if checked"
|
|
|
|
msgid "Write the word in upper case letters if checked"
|
|
|
|
msgstr "Das Wort in Großbuchstaben schreiben, falls aktiviert"
|
|
|
|
msgstr "Das Wort in Großbuchstaben schreiben, falls aktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:87
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default font family for the Guess button"
|
|
|
|
msgid "Default font family for the Guess button"
|
|
|
|
msgstr "Standardschriftfamilie für den Erraten-Knopf"
|
|
|
|
msgstr "Standardschriftfamilie für den Erraten-Knopf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:91
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:95
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default font family for the MIsses button"
|
|
|
|
msgid "Default font family for the MIsses button"
|
|
|
|
msgstr "Standardschriftfamilie für den Verpasst-Knopf"
|
|
|
|
msgstr "Standardschriftfamilie für den Verpasst-Knopf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:98
|
|
|
|
#: khangman.kcfg:102
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The Providers path for KHangMan"
|
|
|
|
msgid "The Providers path for KHangMan"
|
|
|
|
msgstr "Der Provider-Pfad für KHangMan"
|
|
|
|
msgstr "Der Provider-Pfad für KHangMan"
|
|
|
|