Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kdcop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdcop/
pull/33/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 1ad545a876
commit 9cef1677fc

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za juanita.franz@vr-web.de"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "Kdcop"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "'n grafiese Dcop blaaier/kliënt"
@ -38,82 +38,82 @@ msgstr "'n grafiese Dcop blaaier/kliënt"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (verstek)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Welkom na die Kde Dcop blaaier"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aansoek"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "Uitvoer"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Uitvoer die gekose Dcop roep."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Taal Modus"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Stel die huidige taal uitvoer."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Dcop Blaaier"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Geen parameters gevind."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Dcop Blaaier Fout"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Roep Funksie %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan nie hanteer datatipe %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Dcop roep gevaal"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Dcop roep het gevaal.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -121,28 +121,28 @@ msgstr ""
"<p>Aansoek is nogsteeds geregistreer met Dcop. Ek weet nie hoekom hierdie "
"roep gevaal het nie.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Die aansoek blyk deregistreer te wees met Dcop.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Dcop roep %1 uitgevoerde"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<sterk>%1</sterk>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Onbekende tipe %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Geen teruggestuurde waardes"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Weet nie hoe om te demarshal %1"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "متصفح/عميل DCOP رسومي"
@ -43,110 +43,110 @@ msgstr "متصفح/عميل DCOP رسومي"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (افتراضي)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "أهلا بكم في متصفح كي دي أي DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&تنفيذ"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "نفذ نداء DCOP المختار."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "نمط اللغة"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "حدد تصدير اللغة الحالية."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "متصفح DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "لا يوجد ضوابط."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "خطأ في متصفح DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "استدع الدالة %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "لم أتمكن من التعامل مع نوع البيانات %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "فشل نداء DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>فشل نداء DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>هذا التطبيق لا يزال مسجلا مع DCOP. لا أعرف لماذا فشل هذا النداء.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>يبدو أن التطبيق أزال تسجيله من DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "تم تنفيذ نداء DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "نوع غير معروف: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "لا قيم مسترجعة"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "لا أعرف كيف أزيل التنظيم %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan dili <gnome@azitt.com>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Qrafiki ara üzlü DCOP səyyahı/alıcısı"
@ -39,83 +39,83 @@ msgstr "Qrafiki ara üzlü DCOP səyyahı/alıcısı"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (əsas)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP səyyahına Xoş Gəldiniz"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Proqram tə'minatı"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&İcra Et"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Seçili DCOP çağrısını icra et."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Dil Modu"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Hazırkı dil verilməsini seç."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Səyyahı"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Parametr tapılmadı"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Səyyahı Xətası"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 Funksiyasını Çağır"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Növ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Qiymət"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 Mə'lumat növünü başa düşmədim"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP çağrısı bacarılmadı"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP çağrısı bacarılmadı.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Tə'minat hələ də DCOPa qeydiyyatlıdır. Bu çağrının niyə iflas etdiyini "
"bilmirəm.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Tə'minat dəyəsən DCOPa qeydiyyatlı deyil.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP çağrısı %1 işə salındı"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Naməlum növü %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Geri dönən qiymət yoxdur"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 demarşalizasiyasını bilmirəm"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:04+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr ""
@ -38,109 +38,109 @@ msgstr ""
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (па змаўчанні)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Праграма"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Тып"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графичен браузър на сървъра DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Графичен браузър на сървъра DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (по подразбиране)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Добре дошли в браузъра на сървъра DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Програма"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Изпълнение"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Изпълнение на избрания метод на DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Език"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Избор на език за експортиране."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Браузър на DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Няма намерени параметри."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Грешка на браузъра DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Извикване на метод %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Типът данни %1 не може да бъде обработван"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Извикването метода на DCOP е неуспешно"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Извикването метода на DCOP е неуспешно.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Програмата все още е регистрирана в сървъра DCOP. Извикването метода на "
"DCOP пропадна по неустановени причини.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Програмата не е регистрирана в сървъра DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Извикването метода на DCOP %1 е изпълнено"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Неизвестен тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Няма върнати стойности"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Няма начин за преобразуване на %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:21-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "deepayan@bengalinux.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "একটি গ্রাফিকাল ডিকপ ব্রাউজার/ক্লায়েন্ট"
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "একটি গ্রাফিকাল ডিকপ ব্রাউজ
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ডিফল্ট)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "ডিকপ ব্রাউজারে অভ্যর্থনা"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপলিকেশন"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "চালা&ও"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "নির্বাচিত ডিকপ কল(call)-টি চালাও।"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "ল্যাঙ্গুয়েজ মোড"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "কোন ভাষায় রপ্তানি হবে তা নির্ধারণ করুন।"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "ডিকপ ব্রাউজার"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "কোন প্যারামিটার পাওয়া যায়নি।"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "ডিকপ ব্রাউজার সমস্যা"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "ফাংশন %1 কল করো"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "নাম"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "মান"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 ধরনের তথ্য নিয়ে কি করতে হয় জানা নেই"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "ডিকপ কল (call) ব্যর্থ"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>ডিকপ কল (call) ব্যর্থ।</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>অ্যাপলিকেশনটি এখনো ডিকপ-এ রেজিস্টার্ড হয়ে আছে; কল-টি কেন ব্যর্থ হয়েছে বোঝা "
"যাচ্ছে না।</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>মনে হচ্ছে অ্যাপলিকেশনটি আর ডিকপ-এ রেজিস্টার্ড নেই</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "ডিকপ কল (call) %1 চালানো হয়েছে"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "অজানা ধরন %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "কিছু ফেরত আসেনি"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr ""
@ -36,109 +36,109 @@ msgstr ""
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (dre ziouer)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Degemer d'ar furcher TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Meziant"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Seveniñ"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Seveniñ ar galv DCOP dibabet."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Mod yezh"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Furcher DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "N'eus dibarzhoù kavet ebet."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Fazi furcher DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Seurt"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Gwerzh"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Sac'het eo ar galv DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Rizh dianav %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (podrazumjevano)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Dobro došli u TDE DCOP preglednik"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Izvrši"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Mod jezika"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Izaberite trenutni export jezika."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP preglednik"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nisu pronađeni parametri."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Greška u DCOP pregledniku"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Pozovi funkciju %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ne mogu koristiti datatype %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP poziv nije uspio"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP poziv nije uspio.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Program je još uvijek registrovan u DCOPu. Ne znam zašto ovaj poziv nije "
"uspio.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Izgleda da se aplikacija odregistrovala od DCOPa.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP poziv %1 izvršen"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nepoznat tip %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nema povratnih vrijednosti"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ne znam kako da 'demarshal %1'"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client/fullejador gràfic DCOP"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Un client/fullejador gràfic DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (omissió)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Benvinguda al fullejador TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Executa"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Executa la crida DCOP seleccionada."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Mode de llenguatge"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Estableix l'exportació del llenguatge actual."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Fullejador DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "No s'han trobat paràmetres."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Error del fullejador DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Crida la funció %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "No es pot manegar el tipus de dades %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Ha fallat la crida DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Ha fallat la crida DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>L'aplicació encara està registrada amb DCOP; no se perquè ha fallat "
"aquesta crida.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sembla que l'aplicació ha estat desregistrada amb DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "S'ha executat la crida DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipus desconegut %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "No s'han retornat valors"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "No se com descomposar %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafický prohlížeč/klient DCOP"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "Grafický prohlížeč/klient DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (výchozí)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Vítejte v prohlížeči DCOP pro TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Spustit"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Spustit vybrané volání DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Režim jazyka"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastavit současný jazyk exportu."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Prohlížeč DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nenalezeny žádné parametry."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Chyba prohlížeč DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Zavolat funkci %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Datový typ %1 není podporován"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Volání DCOP selhalo"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Volání DCOP selhalo.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikace je stále registrována u DCOP serveru. Nevím, proč toto volání "
"selhalo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Zdá se, že se aplikace odregistrovala od DCOP serveru.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Volání DCOP %1 vykonáno"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznámý typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Žádná navrácená hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Není známo, jak zpracovat %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafikòwi przezérnik/klient DCOP"
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "Grafikòwi przezérnik/klient DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (domëszlny)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Witómë w przezérnikù TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Programa"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Zrëszë"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Zrëszë wëbróné wëwòłanié DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Trib jãzëka"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Ùstôwi biéżny jãzëk."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Przezérnik DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Felëje parametrów."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Felô przezérnika DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Wëwòłôj fùnkcjã %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Miono"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Òrt"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Wôrtosc"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Pòdôwków ôrtu %1 nie mòże òbsłëżëc"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>Programa je całi czas zarejestrowónô w DCOP. Nie je wiedzëc, dlôczë to "
"wëwòłanié nie darzëło sã.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Wëzdrzi na to, że programa mô sã wëregisterowóné z DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Wëwòłanié %1 DCOP zrobioné"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nieznóny ôrt %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Felënk zwrotné wôrtoscë"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nie je wiedzëc jakno wëdostac pòdôwczi z %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 19:59+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Porwr/dibynnydd graffegol DCOP"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Porwr/dibynnydd graffegol DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (rhagosod)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Croeso i'r porwr DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Cymhwysiad"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Gweithredu"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Gweithredu'r alwad DCOP ddewisiedig."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Modd Iaith"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Gosod yr allforiad iaith cyfredol."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Porwr DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw baramedrau."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Gwall Porwr DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Galw'r Ffwythiant %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Enw"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Math"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Methu trin y math data %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Methodd yr alwad DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Methodd yr alwad DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Mae'r cymhwysiad yn gofrestredig â DCOP o hyd; ni wn pam fethodd yr alwad "
"hon.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Ymddengys y datgofrestrodd y cymhwysiad o DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Gwethredwyd galwad DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Math anhysbys: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Dim gwerthoedd wedi'u dychwelyd"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ni wn sut i ddadrencio %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 15:13-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "En grafisk DCOP-browser/klient"
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "En grafisk DCOP-browser/klient"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkommen til TDE DCOP-browseren"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Udfør"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Kør det valgte DCOP-kald."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Sprogtilstand"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Sæt denne sprog-eksport."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Browser"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Ingen parametre fundet."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Netsøgningsfejl"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Kald funktion %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan ikke håndtere datatype %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-kald mislykkedes"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-kald mislykkedes.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>Program er stadig registreret ved DCOP. Jeg ved ikke hvorfor dette kald "
"mislykkedes.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet synes ikke at være registreret ved DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-kald %1 udført"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ukendt type %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Ingen returnerede værdier"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ved ikke hvordan jeg skal demarskallere %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Ein grafischer DCOP-Navigator und -Klient"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Ein grafischer DCOP-Navigator und -Klient"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (Voreinstellung)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Willkommen beim DCOP-Navigator von TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Programm"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Ausführen"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Den ausgewählten DCOP-Befehl ausführen."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Sprachmodus"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Aktuellen Sprachexport festlegen."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Navigator"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Keine Parameter gefunden."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-Navigator-Fehler"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Funktion %1 aufrufen"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Datentyp %1 kann nicht verwendet werden"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-Aufruf fehlgeschlagen"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-Aufruf fehlgeschlagen:</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -125,29 +125,29 @@ msgstr ""
"<p>Das Programm ist noch für DCOP-Verwendung registriert. Die Ursache des "
"Problems ist leider nicht ersichtlich.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
"<p>Das Programm scheint ihre Registrierung bei DCOP aufgehoben zu haben.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-Aufruf %1 ausgeführt"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Unbekannter Typ: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Keine Rückgabewerte"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 lässt sich nicht auswerten"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 00:52+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Ένας γραφικός περιηγητής/πελάτης DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Ένας γραφικός περιηγητής/πελάτης DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (προκαθορισμένο)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Καλώς ήλθατε στον περιηγητή DCOP του TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "Ε&κτέλεση"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης κλήσης DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Κατάσταση γλώσσας"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Ορισμός της τρέχουσας γλώσσας εξαγωγής."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Περιηγητής DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Δε βρέθηκε καμία παράμετρος."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Σφάλμα περιήγησης DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Κλήση συνάρτησης %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Δεν μπορώ να χειριστώ τον τύπο δεδομένων %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Αποτυχία κλήσης DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Αποτυχία κλήσης DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -125,29 +125,29 @@ msgstr ""
"<p>Η εφαρμογή είναι ακόμα καταχωρημένη στο DCOP. Άγνωστο γιατί απέτυχε αυτή "
"η κλήση.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
"<p>Η καταχώρηση της εφαρμογής από το DCOP φαίνεται πως έχει διαγραφεί.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Εκτελέστηκε η κλήση DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Άγνωστος τύπος %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Καμία τιμή επιστροφής"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Αδυναμία απλοποίησης του %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "clulow@upnaway.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "A graphical DCOP browser/client"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "A graphical DCOP browser/client"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (default)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Welcome to the TDE DCOP browser"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Execute"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Execute the selected DCOP call."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Language Mode"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Set the current language export."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Browser"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "No parameters found."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Browser Error"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Call Function %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Cannot handle datatype %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP call failed"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP call failed.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP call %1 executed"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Unknown type %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "No returned values"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Do not know how to demarshal %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafika DCOP-rigardilo/kliento"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Grafika DCOP-rigardilo/kliento"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (apriora)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bonvenon ĉe la TDE-DCOP-rigardilo"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Lanĉu"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Lanĉu la elektitan DCOP-vokon."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Lingvomoduso"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Difinu la nunan lingvoeksporton."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Rigardilo"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Neniuj parametroj trovitaj"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-Rigardilo - Eraro"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Voku funkcion %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ne povas trakti datumtipon %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-voko malsukcesis"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-voko malsukcesis.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>La aplikaĵo estas ankoraŭ registrita per DCOP; mi ne scias, kial tiu voko "
"malsukcesis.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>La aplikaĵo ŝajne malregistriĝis pri DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-voko %1 farita"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nekonata tipo %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Neniuj valoroj redoniĝis"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ne scias kiel malpaki %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 07:28+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es, ponghy@ono.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un navegador/cliente gráfico para DCOP."
@ -46,82 +46,82 @@ msgstr "Un navegador/cliente gráfico para DCOP."
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (predeterminado)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bienvenido al navegador DCOP de TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Ejecutar"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Ejecutar la llamada DCOP seleccionada."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Modo de lenguaje"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Configurar la exportación del lenguaje actual"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Parámetros no encontrados."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Error del navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Llamar a la función %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Imposible manejar tipo de datos %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Llamada de DCOP fallida"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Llamada fallida de DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -129,28 +129,28 @@ msgstr ""
"<p>La aplicación todavía está registrada con DCOP. No se entiende porque "
"falló esta llamada.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>La aplicación parece estar no registrada con DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Llamada %1 de DCOP ejecutada"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo desconocido %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Valores de respuesta sin devolver"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Se desconoce como hacer un demarshal %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:20+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Graafiline DCOP brauser/klient"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Graafiline DCOP brauser/klient"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (vaikeväärtus)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP brauser"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Käivita"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Valitud DCOP väljakutse käivitamine."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Keele režiim"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Aktiivse keeleekspordi seadmine."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP brauser"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Parameetreid ei leitud."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP brauseri viga"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Funktsiooni %1 väljakutse"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Andmetüüpi %1 pole võimalik käsitleda"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP väljakutse ebaõnnestus"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP väljakutse ebaõnnestus.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Rakendus on siiani DCOP protokolliga registreeritud. Miks väljakutse "
"ebaõnnestus, ei tea.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Rakendus ei paista olevat DCOP protokolliga registreeritud.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP väljakutse %1 käivitatud"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tundmatu tüüp %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Tagastatud väärtused puuduvad"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 lahtipakkimine pole võimalik"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:44+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "DCOP arakatzaile/bezero grafikoa"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "DCOP arakatzaile/bezero grafikoa"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (lehenetsia)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Ongi etorria TDE DCOP arakatzailera"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Exekutatu"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Exekutatu aukeratutako DCOP deia."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Hizkuntza modua"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Ezarri uneko hizkuntza esportatzea."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP arakatzailea"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Ez da parametrorik aurkitu."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP arakatzaile errorera"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Deitu %1 funtzioa"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ezin kudeatu %1 datu mota"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP deiak huts egin du"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "%1<p>DCOP deiak huts egin du</p>"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikazioa oraindikan DCOP-en harpidetua dago. Ez dakit zergatik huts "
"egin zuen deia honek.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikazioa DCOP-en harpidetua ez dagoela dirudi.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "%1 DCOP deia abiarazia"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr " %1 mota ezezaguna."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Ez zuen balorerik itzuli"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ez dakit nola egin demarshal %1-(e)an"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:37+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr ""
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "یک مرورگر/کارخواه نگاره‌ای DCOP"
@ -41,110 +41,110 @@ msgstr "یک مرورگر/کارخواه نگاره‌ای DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1)پیش‌فرض("
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "به مرورگر TDE DCOP خوش آمدید"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "کاربرد"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&اجرا‌"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "اجرای فراخوانی DCOP برگزیده."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "حالت زبان"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "تنظیم صادرات زبان جاری‌."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "مرورگر DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "هیچ پارامتری یافت نشد."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "خطای مرورگر DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "فراخوانی تابع %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "نوع دادۀ %1 را نمی‌توان گرداند"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "خرابی در فراخوانی DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>خرابی در فراخوانی DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>کاربرد هنوز توسط DCOP ثبت شده است، دلیل خرابی این فراخوانی را نمی‌دانم.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>به نظر می‌رسد کاربرد توسط DCOP ثبت نشده است. </p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "فراخوانی %1 DCOP اجرا شد"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "نوع ناشناختۀ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "مقداری بازگردانده نشد"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "ندانستن چگونگی نامنظم کردن %1"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:53+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Graafinen DCOP selain/asiakasohjelma"
@ -44,82 +44,82 @@ msgstr "Graafinen DCOP selain/asiakasohjelma"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (oletus)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Tervetuloa TDE:n DCOP-selaimeen"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Suorita"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Suorita valittu DCOP kutsu."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Kielitila"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Valitse nykyinen kielivienti."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP selain"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Parametreja ei löytynyt."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP selainvirhe"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Kutsu funktiota %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ei voitu käsitellä tietotyyppiä %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP kutsu epäonnistui"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP kutsu epäonnistui.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -127,28 +127,28 @@ msgstr ""
"<p>Sovellus on edelleen rekisteröity DCOP:iin. En tiedä miksi kutsu "
"epäonnistui.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sovellus on rekisteröitynyt pois DCOP:ista.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP kutsu %1 tehty"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tuntematon tyyppi %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Ei palautettuja arvoja"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ei voida uudelleenohjata %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 02:35+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,kde@macolu.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client / navigateur graphique pour DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Un client / navigateur graphique pour DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (par défaut)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bienvenue dans le navigateur DCOP de TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Application"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Exécuter"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Exécuter l'appel DCOP sélectionné."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Mode langage"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Détermine l'exportation courante vers un langage"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navigateur DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Aucun paramètre n'a été trouvé."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Problème du navigateur DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Appeler la fonction « %1 »"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Impossible de gérer les types de données « %1 »"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Échec de l'appel DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Échec de l'appel DCOP.</p> %1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>L'application est encore enregistrée auprès de DCOP. Impossible de savoir "
"pourquoi cet appel n'a pas abouti.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>L'application semble ne plus être enregistrée auprès de DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Appel DCOP « %1 » exécuté"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Type inconnu « %1 »."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Aucune valeur en retour"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Impossible de décoder « %1 »."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "In grafyske DCOP-blêdzjer/client."
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "In grafyske DCOP-blêdzjer/client."
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standert)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Wolkom by de TDE DCOP-blêdzjer"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Applikaasje"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "Utfi&ere"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Selektearre DCOP-oanrop útfiere."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Taalmodus"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Bepaald de hjoeddeiske taalútfier"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-blêdzjer"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Gjin parameters fûn."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-blêdzjer - flater"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Funksje %1 oanroppe"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Namme"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Wearde"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kin datatype %1 net ôfhannelje"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-oanrop mislearre"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-oanrop mislearre</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>De applikaasje is noch stees registrearre by DCOP. De reden wêrom de "
"oanrop mislearre is net bekend.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>De applikaasje blykt net langer registrearre te wêzen by DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-oanrop %1 is utfiert"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Unbekend type %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Gjin werômstjoerde wearden"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Demarshal fan %1 net mooglik"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Brabhsálaí/Cliant DCOP grafach"
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "Brabhsálaí/Cliant DCOP grafach"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (réamhshocrú)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Fáilte go Brabhsálaí DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Feidhmchlár"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Rith"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Rith an glao roghnaithe DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Mód Teanga"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Socraigh an easpórtáil teanga reatha."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Brabhsálaí DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Níor aimsíodh aon pharaiméadar."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Earráid Bhrabhsálaí DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Glaoigh Feidhm %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Cineál"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Luach"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ní féidir an cineál sonraí %1 a láimhseáil"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Theip ar ghlao DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Theip ar ghlao DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>Tá an feidhmchlár cláraithe le DCOP fós; níl fhios agam cén fáth a "
"dteipeadh ar an nglao seo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Is cosúil go ndíchláraíodh an feidhmchlár le DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Ritheadh glao DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Cineál anaithnid %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Gan luachanna aischurtha"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Níl fhios agam conas a léitear %1 isteach"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"xabigf@gmx.net\n"
"jba@pobox.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un explorador/cliente gráfico de DCOP"
@ -51,82 +51,82 @@ msgstr "Un explorador/cliente gráfico de DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (por defecto)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Benvido ó explorador de DCOP de TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Executar"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Executa-la chamada DCOP seleccionada."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Modo de Lingua"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Estabelecer a actual lingua de exportación."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Explorador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Non se atoparon parámetros."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Erro do Explorador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Chamar á Función %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Non se pode manexa-lo tipo de datos %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Chamada DCOP fallida"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A chamada DCOP fallou.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -134,28 +134,28 @@ msgstr ""
"<p>A aplicación aínda está rexistrada con DCOP. Non sei por qué fallou esta "
"chamada.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>A aplicación semella estar sen rexistrar por DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Chamada DCOP %1 executada"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo %1 descoñecido"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Non devolveu valores"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Non sei cómo facer con %1."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "דפדפן\\לקוח DCOP גרפי"
@ -48,109 +48,109 @@ msgstr "דפדפן\\לקוח DCOP גרפי"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ברירת מחדל)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן ה־DCOP של TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "יישום"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&הפעלה"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "הפעלת קריאת ה־DCOP הנבחרת."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "מצב שפה"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "הגדרת ייצוא השפה הנוכחי."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "דפדפן DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "לא נמצאו פרמטרים."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "שגיאה של דפדפן ה־DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "קריאה לפונקציה %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "טיפוס"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "אין אפשרות לטפל בטיפוס הנתונים %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "קריאת ה־DCOP נכשלה"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>קריאת ה־DCOP נכשלה.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr "<p>היישום עדיין רשום אצל DCOP. לא ידוע מדוע קריאה זו נכשלה.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>נראה כי היישום ביטל את רישומו ב־DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "קריאת ה־DCOP %1 הופעלה"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "טיפוס לא מוכר %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "אין ערכים מוחזרים"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "לא ידוע כיצד יש לפענח את %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "के-डीकॉप"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "एक चित्रमय डीकॉप ब्राउज़र/क्लाएंट"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "एक चित्रमय डीकॉप ब्राउज़र/
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (डिफ़ॉल्ट)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "केडीई डीकॉप ब्राउज़र में आपका स्वागत है"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "चलाएँ (&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "चुना गया डीकॉप काल चलाएँ"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "भाषा मोड"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "मौज़ूदा भाषा निर्यात नियत करें"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "डीकॉप ब्राउज़र"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "कोई पैरामीटर नहीं मिला."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "डीकॉप ब्राउज़र त्रुटि"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "काल फंक्शन %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "नाम "
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "क़िस्म"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "मूल्य"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "एक्स"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "वाई"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "डाटाटाइप %1 हैंडल नहीं कर सकता"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "डीकॉप काल असफल"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>डीकॉप काल असफल.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>एक अनुप्रयोग अभी भी डीकॉप के साथ पंजीकृत है. मुझे पता नहीं कि क्यों यह काल असफल हुई.</"
"p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>एक अनुप्रयोग प्रतीत होता है डीकॉप के साथ अपंजीकृत है.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "डीकॉप काल %1 चलाया गया"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "अज्ञात क़िस्म %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "कोई रिटर्नड मूल्य नहीं"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "पता नहीं कि कैसे %1 को डिमार्शल करें"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent"
@ -40,83 +40,83 @@ msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (uobičajeno)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Dobrodošli u TDE DCOP preglednik"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Izvrši"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Način jezika"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Odaberite sadašnji izvoz jezika."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP preglednik"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Parametri nisu nađeni"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Greška DCOP preglednika"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Poziv funkcije %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nemogu raditi sa podacima vrste %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Neuspio DCOP poziv"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP poziv nije uspio.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikacija je još registrirana kod DCOP-a. Neznam zašto nije uspio poziv."
"</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Čini se da aplikacija od registrirala DCOP-u.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP poziv %1 izvršen"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nepoznat tip %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nema vraćenih vrijednosti"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Neznam kako demaršrat %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafikus böngésző és kliens a DCOP-hoz"
@ -36,82 +36,82 @@ msgstr "Grafikus böngésző és kliens a DCOP-hoz"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (alapértelmezés)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Üdvözöljük a TDE DCOP-böngészőben!"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Végrehajtás"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "A kijelölt DCOP függvény végrehajtása."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Nyelvi mód"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Az aktuális nyelvi exportálás beállítása."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-böngésző"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nincs paraméter megadva."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP böngésző - Hiba"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "A(z) %1 függvény meghívása"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "A(z) %1 adattípus nem kezelhető."
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "A DCOP-hívás nem sikerült"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A DCOP-hívás nem sikerült.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -119,28 +119,28 @@ msgstr ""
"<p>Az alkalmazás még regisztrálva van a DCOP-nál, nem lehet tudni, miért nem "
"sikerült a hívás.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Az alkalmazás már törölte a DCOP-regisztrációját.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "A DCOP hívás (%1) végrehajtása megtörtént"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ismeretlen típus: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nincs visszaadott érték"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nem ismert a következő demarshalling-módja: %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Myndrænn DCOP flakkari/biðlari"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Myndrænn DCOP flakkari/biðlari"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (sjálfgefið)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkomin(n) í TDE DCOP flakkarann"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Forrit"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "K&eyra"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Keyra valið DCOP fall"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Tungumálahamur"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Setja útflutt tungumál"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-flakkari"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Engin viðföng fundust."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-flakkaravilla"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Aðgerð %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Heiti"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Gildi"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Get ekki meðhöndlað gagnategund %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP kall mistókst"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP kall brást.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Forrit er ennþá skráð við DCOP. Ég veit ekki af hverju þetta kall brást.</"
"p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Forritið virðist hafa aftengst DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-fall %1 keyrt"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Óþekkt tegund %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Engum gildum skilað"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Veit ekki hvernig á að brjóta niður %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client/browser grafico DCOP"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Un client/browser grafico DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (predefinito)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Benvenuto al browser DCOP di TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Esegui"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Esegui la chiamata DCOP selezionata."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Modalità linguaggio"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Imposta il linguaggio di esportazione corrente."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Browser DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nessun parametro trovato."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Errore del browser DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Chiama funzione %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Impossibile gestire il tipo di dati %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Chiamata DCOP fallita"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Chiamata DCOP fallita.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>L'applicazione è ancora registrata presso DCOP. Non so perché questa "
"chiamata sia fallita.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sembra che l'applicazione si sia deregistrata presso DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Chiamata DCOP %1 eseguita"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo %1 sconosciuto"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nessun valore restituito"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Non so come effettuare la conversione di %1"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 23:56-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "グラフィック DCOP ブラウザ/クライアント"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "グラフィック DCOP ブラウザ/クライアント"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (標準)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP ブラウザにようこそ"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "実行(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "選択された DCOP 呼出を実行"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "言語モード"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "現在の言語のエクスポートをセット"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP ブラウザ"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "パラメータがありません"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP ブラウザエラー"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "関数 %1 の呼び出し"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "値"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "データタイプ %1 を扱えません"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 呼出しに失敗しました"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP 呼出しに失敗。</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>アプリケーションはまだ DCOP に登録されています。呼び出しに失敗した理由は分"
"かりません。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>アプリケーションは DCOP に登録されていないようです。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 呼出し %1 が実行されました"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "未知のタイプ %1。"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "返り値なし"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "どのように %1 を demarshal するのか分かりません。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:39+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графикалық DCOP браузер/клиент"
@ -39,109 +39,109 @@ msgstr "Графикалық DCOP браузер/клиент"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (әдеттегі)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP браузеріне қош келдіңіз"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Қолданба"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Орындау"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Таңдалған DCOP шақыруын орындау."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Тілді таңдау"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Экспорттау үшін бағдарламалау тілін таңдау."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP браузер"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Параметрлер табылмады."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP браузердің қатесі"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 функциясын шақыру"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 деген деректер түрі өңделмейді"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP шақырудың қатесі"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP шақырудың қатесі.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr "<p>DCOP әлі қолданбамен істеуде; қатенің себебі беймәлім.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>DCOP қолданбамен істемейді.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP %1 шақыруы орындалды"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "%1 деген түрі беймәлім."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Мәндері қайтарылған жоқ"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 дегенді қалай түрлендіруі (демаршалау) беймәлім"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:00+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក DCOP ជា​ក្រាហ្វិក​មួយ"
@ -40,110 +40,110 @@ msgstr "កម្មវិធី​រុករក DCOP ជា​ក្រាហ
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (លំនាំដើម)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​កម្មវិធី​រុករក TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "កម្មវិធី"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "ប្រតិបត្តិ"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "ប្រតិបត្តិ​ការ​ហៅ DCOP ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "របៀប​ភាសា"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "កំណត់​ការនាំចេញ​ភាសា​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ។"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​រុករក DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "ហៅ​អនុគមន៍ %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "ការ​ហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>ការហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ ។</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>កម្មវិធី​នៅ​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ខ្ញុំ​មិន​ដឹងថាហេតុ​អ្វី បាន​ជា​ការ​ហៅ​នេះ​បរាជ័យ ។</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p> កម្មវិធី​ទំនង​ជា​មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ។</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "ការ​ហៅ DCOP %1 បាន​ប្រតិបត្តិ"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ %1 ។"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​ដែល​បាន​ត្រឡប់"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "មិន​ដឹង​ពី​របៀប​គិតគូរ %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:46+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "시각적 DCOP 탐색기/클라이언트"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "시각적 DCOP 탐색기/클라이언트"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (기본)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP 탐색기에 오신 것을 환영합니다."
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "응용프로그램"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "실행(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "선택한 DCOP 요청을 실행합니다."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "언어 모드"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "현재 언어 출력 설정"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP 탐색기"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "인자가 없습니다."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP 탐색기 오류"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 함수 호출"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "형식"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "값"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 데이터형식을 조작할 수 없습니다."
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 요청 실패"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP 요청을 실패하였습니다</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>프로그램이 아직 DCOP에 등록되어 있습니다. 호출이 실패한 원인을 찾을 수 없"
"습니다.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>프로그램이 DCOP에 등록되지 않았습니다.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 요청 %1을(를) 실행하였습니다"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "알 수 없는 형식 %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "돌려받은 값이 없습니다."
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "권한 %1을(를) 해제할 수 없습니다."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafinė DCOP naršyklė/klientas"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Grafinė DCOP naršyklė/klientas"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (numatyta)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Jus sveikina TDE DCOP naršyklė"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Programa"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Vykdyti"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Vykdyti pasirinktą DCOP iškvietimą."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Kalbos veiksena"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nustatyti esamą kalbos eksportą."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP naršyklė"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nerasta jokių parametrų."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP naršyklės klaida"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Kviesti funkciją %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Negalima tvarkyti duomenų tipo %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP iškvietimas nepavyko"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP iškvietimas nepavyko.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Programa vis dar prisiregistravus DCOP. Nėra žinoma, kodėl šis "
"iškvietimas nepavyko.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Atrodo, kad programa išsiregistravo iš DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP iškvietimas %1 įvykdytas"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nežinomas tipas %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nėra grąžinta reikšmių"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nėra žinoma kaip išlaisvinti %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-28 23:44EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafisks DCOP pārlūks/klients"
@ -39,83 +39,83 @@ msgstr "Grafisks DCOP pārlūks/klients"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (noklusētais)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Laipni lūdzam TDE DCOP pārlūkā"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikācija"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Izpildīt"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izpildīt izvēlēto DCOP izsaukumu."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Valodas Režīms"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Uzstādīŧ tekošās valodas eksportu."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Pārlūks"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Parametri nav atrasti"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Pārlūka Kļūda"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Izsaukt funkciju %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Vārds"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nevar apstrādāt datutipu %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Kļūda DCOP izsaukumā"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Kļūda DCOP izsaukumā.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikācija vēl joprojām reģistrēta ar DCOP. Es nezinu kāpēc šis izsaukums "
"kļūdains.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikācija izskatās atreģistrēta ar DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Palaists DCOP izsaukums %1"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nezināms tips %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nav atgrieztas vērtības"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nezinu kā demaršēt %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графички прелистувач/клиент за DCOP"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Графички прелистувач/клиент за DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (стандардно)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Добредојдовте во прелистувачот на TDE за DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Апликација"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Изврши"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Изврши го избраниот DCOP-повик."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Режим на јазик"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Го поставува моменталното изнесување на јазик."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-прелистувач"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Не се пронајдени параметри."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Грешка во DCOP-прелистувачот"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Повик на функција %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Не можам да ракувам со типот на податок %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-повикот не успеа"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-повикот не успеа.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Апликацијата е сѐ уште регистрирана во DCOP. Не знам зошто овој повик не "
"успеа.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Се чини дека апликацијата се одрегистрирала од DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-повикот %1 е извршен"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Непознат тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Нема вратени вредности"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Не знам како да разместам %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:36+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "badral@chinggis.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "График DCOP-хөтөч ба клиент"
@ -38,83 +38,83 @@ msgstr "График DCOP-хөтөч ба клиент"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (Стандарт)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "КДЭ-гийн DCOP-хөтөчид тавтай морил"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Програм"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Ажиллуулах"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Сонгосон DCOP-тушаал ажиллуул"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Хэлний горим"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Идэвхитэй хэлний гаралт тогтоох"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-хөтөч"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Параметр олдсонгүй"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-хөтөч алдаа"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 функцыг дуудах"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Утга"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Тодорхойгүй өгөгдлийн төрөл: %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ:</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Х.програм DCOP-хэрэглээнд бүртгэгджээ. Энэ дуудалт бүтэлгүйтсэн шалтгаан "
"харамсалтай нь мэдэгдэхгүй байна.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Энэ х.програм DCOP-д бүртгэгдээгүй юм шиг байна.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "%1 DCOP-дуудалт ажиллав"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Тодорхойгүй төрөл: %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Буцаасан утга алга"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 дүгнэгдэх боломжгүй байна."

@ -3,7 +3,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-17 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Klient/pelayar grafikal DCOP"
@ -37,83 +37,83 @@ msgstr "Klient/pelayar grafikal DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (default)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Selamat Datang ke pelayar TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "Laksanka&n"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Laksanakan panggilan DCOP dipilih."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Mod Bahasa"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Tetapkan eksport bahasa semasa."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Pelayar DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Tiada parameter ditemui"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Ralat Pelayar DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Panggil Fungsi %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Tidak boleh kendalikan jenis data %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Panggilan DCOP gagal"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Panggilan DCOP gagal.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikasi masih berdaftar dengan DCOP. Saya tidak tahu mengapa panggilan "
"ini gagal.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikasi kelihatan tidak berdaftar dengan DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Panggilan %1 DCOP telah dilaksanakan"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Jenis tidak diketahui %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Tiada nilai dipulangkan"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Tidak tahu bagaimana untuk demarshal %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "En grafisk DCOP-los/-klient"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "En grafisk DCOP-los/-klient"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkommen til TDEs DCOP-leser"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Kjør"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Kjør valgt DCOP-kall"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Språkvalg"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Sett gjeldende språkeksportering"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Los"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Ingen parametre funnet."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Losfeil"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Kall funksjon %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan ikke behandle datatype %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-kall mislykket"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP kall mislykket.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>Programmet er fortsatt registrert hos DCOP. Jeg skjønner ikke hvorfor "
"dette kallet mislyktes.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet ser ut til å ha fjernet sin registrering hos DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-kall %1 utført"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ukjent type %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Ingen returnerte verdier"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Vet ikke hvordan jeg skal avkode %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "En graafsche DCOP-Kieker un -Client"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "En graafsche DCOP-Kieker un -Client"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (Standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Willkamen bi den DCOP-Kieker vun TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Programm"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Utföhren"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Den utsöchten DCOP-Befehl utföhren."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Spraakbedrief"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Den aktuellen Spraakexport fastleggen."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Kieker"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Keen Parameters funnen."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Fehler bi den DCOP-Kieker"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Funkschoon %1 opropen"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Weert"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kann nich mit Datentyp %1 hanteren"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-Oproop fehlslaan"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-Oproop fehlslaan.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"Dat Programm is noch för DCOP indragen; dat is nich bekannt, worüm de Oproop "
"fehlsloog."
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>As dat lett hett sik dat Programm vun DCOP utdragen.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-Oproop %1 utföhrt"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Typ %1 nich bekannt."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Keen Weerten torüchgeven"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 lett sik nich wegföhren (\"demarshal\")."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Een grafische DCOP-browser/client."
@ -50,82 +50,82 @@ msgstr "Een grafische DCOP-browser/client."
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standaard)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Welkom bij de TDE DCOP-browser"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Uitvoeren"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Geselecteerde DCOP-aanroep uitvoeren."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Taalmodus"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Bepaalt de huidige taalexport"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-browser "
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Geen parameters gevonden."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-browser - fout"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Functie %1 aanroepen"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Het datatype %1 kan niet worden afgehandeld."
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "De DCOP-aanroep is mislukt"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>De DCOP-aanroep is mislukt.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -133,29 +133,29 @@ msgstr ""
"<p>Het programma is nog steeds geregistreerd bij DCOP. De reden waarom de "
"aanroep mislukte is niet bekend.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
"<p>Het programma blijkt niet langer geregistreerd te zijn bij DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-aanroep %1 is uitgevoerd."
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Onbekend type: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Geen geretourneerde waarden"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Ein grafisk DCOP-lesar/-klient"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Ein grafisk DCOP-lesar/-klient"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkommen til TDE DCOP-lesaren"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Køyr"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Køyr det valte DCOP-kallet."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Språkmodus"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Vel språkeksport."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-lesar"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Ingen parametrar funne."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-lesarfeil"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Kallfunksjon %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan ikkje handtera datatypen %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-kall mislukkast"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-kall mislukkast.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Programmet er framleis registrert i DCOP. Eg veit ikkje kvifor dette "
"kallet mislukkast.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet ser ut til å ha avregistrert seg frå DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-kall %1 køyrd"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ukjend type %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Ingen returnerte verdiar"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Veit ikkje korleis %1 skal avkodast"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:09+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ DCOP ਝਲਕਾਰਾ/ਕਲਾਂਈਟ"
@ -41,109 +41,109 @@ msgstr "ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ DCOP ਝਲਕਾਰਾ/ਕਲਾਂਈ
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ਮੂਲ)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP ਝਲਕਾਰੇ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "ਕਾਰਜ"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "ਚਲਾਓ(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "DCOP ਕਾਲ ਚਲਾਓ।"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਢੰਗ"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾ ਨਿਰਯਾਤ ਦਿਓ।"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP ਝਲਕਾਰਾ"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP ਝਲਕਾਰਾ ਗਲਤੀ"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "ਕਾਲ ਫੰਕਸ਼ਨ %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "ਡਾਟਾ ਟਾਇਪ %1 ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP ਕਾਲ ਫੇਲ ਹੋਈ"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP ਕਾਲ ਫੇਲ ਹੋਈ</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jstolarz@kde.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Graficzna przeglądarka/klient DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Graficzna przeglądarka/klient DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (domyślny)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Witamy w przeglądarce TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Wykonaj"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Wykonaj wybrane wywołanie DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Tryb języka"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Ustaw bieżący język."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Przeglądarka DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Brak parametrów."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Błąd przeglądarki DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Wywołaj funkcję %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Danych typu %1 nie można obsłużyć"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Wywołanie DCOP nie powiodło się"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Wywołanie DCOP nie powiodło się.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Program jest cały czas zarejestrowany w DCOP. Nie wiadomo, dlaczego to "
"wywołanie się nie powiodło.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Wygląda na to, że program wyrejestrował się z DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Wywołanie %1 DCOP wykonane"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "Typ odpowiedzi: <strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nieznany typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Brak wartości zwrotnej"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nie wiadomo jak wydostać dane z %1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 09:57+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Um navegador/cliente gráfico de DCOP"
@ -36,82 +36,82 @@ msgstr "Um navegador/cliente gráfico de DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (por omissão)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bem-vindo ao navegador de DCOP do TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Executar"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Execute a chamada de DCOP seleccionada."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Modo da Linguagem"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Altere a exportação actual da linguagem."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Parâmetros não encontrados."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Erro do Navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Chamar a Função %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Não é possível tratar o tipo de dados %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "A chamada de DCOP falhou"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A chamada de DCOP falhou.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -119,28 +119,28 @@ msgstr ""
"<p>A aplicação continua registada no DCOP. Não é possível determinar porque "
"é que a chamada falhou.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>A aplicação parece ter retirado o seu registo no DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "A chamada de DCOP %1 foi executada"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "O tipo %1 é desconhecido."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Não foram devolvidos valores"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Não é possível descodificar o %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:41-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Um cliente/navegador gráfico DCOP"
@ -46,82 +46,82 @@ msgstr "Um cliente/navegador gráfico DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (padrão)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bem-vindo ao navegador DCOP do TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Executar"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Executa a chamada DCOP selecionada."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Modo Idioma"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Configura o idioma atual de exportação."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navegador DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nenhum parâmetro encontrado."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Erro no navegador DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Chamar função %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Não foi possível manipular o tipo de dados %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "A chamada DCOP falhou"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A chamada DCOP falhou.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -129,28 +129,28 @@ msgstr ""
"<p>O aplicativo ainda está registrado com o DCOP. Não é possível saber "
"porque esta chamada falhou.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>O aplicativo parece não ter se registrado com o DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Chamada DCOP %1 executada"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo %1 Desconhecido."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Sem valores de retorno"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Não é possível saber como desordenar %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:03+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client/navigator DCOP grafic"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Un client/navigator DCOP grafic"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (implicit)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Navigatorul DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplicaţie"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Execută"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Execută apelul DCOP selectat."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Mod limbaj"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Setează limbajul de exportare curent."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navigator DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nu am găsit parametrii."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Eroare navigator DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Funcţie de apel %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nu pot analiza tipul de dată %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Apelul DCOP a eşuat"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Apelul DCOP a eşuat.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplicaţia este încă înregistrată la DCOP. Apelul DCOP a eşuat dintr-un "
"motiv necunoscut.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplicaţia s-a desubscris de la serverul DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Apelul DCOP %1 a fost executat"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tip necunoscut %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nici o valoare returnată"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nu ştiu să interpretez tipul %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:03+0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mihnik_k@mail.ru,sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графический клиент-браузер DCOP"
@ -47,82 +47,82 @@ msgstr "Графический клиент-браузер DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (по умолчанию)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Добро пожаловать в браузер DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Выполнить"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Выполнить вызов метода DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Выбор языка"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Установите язык программирования для экспорта"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP браузер"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Параметры не найдены."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Ошибка DCOP клиента"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Вызов функции %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Не удаётся обработать тип данных %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Вызов DCOP завершился аварийно"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Вызов DCOP завершился аварийно.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -130,28 +130,28 @@ msgstr ""
"<p>Программа все ещё работает с DCOP. Мы не знаем, почему вызов DCOP "
"завершился аварийно.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Программа не может работать с DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Вызов DCOP %1 выполнен"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Неизвестный тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Нет возвращаемого значения"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Неизвестно, как демаршализировать %1"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:41-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Umukiriya/mucukumbuzi DCOP y'ibishushanyo"
@ -52,82 +52,82 @@ msgstr "Umukiriya/mucukumbuzi DCOP y'ibishushanyo"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (mburabuzi)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Ikaze muri mucukumbuzi ya TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Porogaramu"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Gukora"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Gukora ihamagara DCOP ryatoranyijwe."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Uburyo bw'Ururimi"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Kugena iyimura ry'ururimi rugezweho."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Mucukumbuzi DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Nta bishingirwaho byabonetse."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Ikosa muri Mucukumbuzi DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Guhamagara Umumaro %1 "
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ntibishoboka gutahura ubwoko bw'ibyatanzwe %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Ntibyashobotse guhamagara DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Ntibyashobotse guhamagara DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -135,28 +135,28 @@ msgstr ""
"<p>Porogaramu iracyanditse kuri DCOP; ntabwo nzi impamvu guhamagara "
"bitashobotse.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Porogaramu isa naho itanditswe kuri DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Guhamagara DCOP %1 byakozwe"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ubwoko butazwi %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nta duciro twagaruwe"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ntabwo uko batandukanya %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafálaš DCOP logan/klienta"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Grafálaš DCOP logan/klienta"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standárda)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Buresboahtin TDE DCOP loganii"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Prográmma"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Vuoje"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Vuoje merkejuvvon DCOP gohččuma"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Gielladoibmanvuohki"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Vállje giellaolggosfievrrideami"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-logan"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Eai gávdnon paramehterat"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-loganmeattáhus"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Gohččunfunkšuvdna %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Namma"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Šládja"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Árvu"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ii sáhte gieđahit dáhtašlája: %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-gohččun filtii"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-gohččun filttii.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Prográmma lea velge registrerejuvvon DCOP:a luhtte. Ii dieđe manne "
"gohččun filtii.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Prográmma orroleamen iežas eret registreren DCOP:as.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-gohččun %1 vuodjejuvvon"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Amas šládja %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Eai leat bájuhuvvon árvvut"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ii dieđe mo galgá %1 dekodet"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafický prehliadač/klient DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Grafický prehliadač/klient DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (predvolené)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Vitajte v prehliadači TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Spustiť"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Vykoná vybrané volanie DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Jazykový mód"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastaví aktuálne exportovaný jazyk."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Prehliadač DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Žiadne parametre neboli nájdené."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Chyba prehliadača DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Zavolať funkciu %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nie je možné spracovať typ dát %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Volanie DCOP zlyhalo"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Volanie DCOP zlyhalo.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikácia je stále ešte registrovaná v DCOP. Neviem, prečo toto volanie "
"zlyhalo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikácia sa asi odregistrovala z DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Volanie DCOP %1 vykonané"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznámy typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Neboli vrátené žiadne hodnoty"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Neviem, ako rozkódovať %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:04+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgstr ""
"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net,"
"jlp@holodeck1.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafični brskalnik/odjemnik za DCOP"
@ -49,82 +49,82 @@ msgstr "Grafični brskalnik/odjemnik za DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (privzeto)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Dobrodošli v brskalniku DCOP za TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Izvedi"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izvedi izbrani klic DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Način jezika"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastavi trenutno izvozno jezikovno spremenljivko."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Brskalnik DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Ni najdenih parametrov."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Napaka v brskalniku DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Pokliči funkcijo %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ni moč upravljati s podatkovno vrsto %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Klic DCOP ni uspel"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Klic DCOP ni uspel.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -132,28 +132,28 @@ msgstr ""
"<p>Program je še vedno registriran z DCOP. Ni znano, zakaj ta klic ni uspel."
"</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Ta program najbrž ni registriran z DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Klic DCOP %1 je bil izveden"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznana vrsta %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Ni vrnjenih vrednosti"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ni znano, kako prenehati voditi %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "deza@ptt.yu,mirkoiv@verat.net"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графички DCOP претраживач/клијент"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Графички DCOP претраживач/клијент"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (подразумевано)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Добродошли у TDE DCOP претраживач"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Програм"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Изврши"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Изврши одабрани DCOP позив."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Режим језика"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Поставите текући језик за извоз."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP претраживач"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Параметри нису пронађени."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Грешка DCOP претраживача"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Позови функцију %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Не могу да рукујем типом података %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP позив није успео"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP позив није успео.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Програм је и даље регистрован код DCOP-а. Не знам зашто овај позив није "
"успео.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Програм није регистрован код DCOP-а.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP позив %1 је извршен"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Непознат тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Нема враћених вредности"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Не знам како да „демаршализујем“ %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "deza@ptt.yu,mirkoiv@verat.net"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafički DCOP pretraživač/klijent"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Grafički DCOP pretraživač/klijent"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (podrazumevano)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Dobrodošli u TDE DCOP pretraživač"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Izvrši"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Režim jezika"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Postavite tekući jezik za izvoz."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP pretraživač"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Parametri nisu pronađeni."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Greška DCOP pretraživača"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Pozovi funkciju %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ne mogu da rukujem tipom podataka %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP poziv nije uspeo"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP poziv nije uspeo.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Program je i dalje registrovan kod DCOP-a. Ne znam zašto ovaj poziv nije "
"uspeo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Program nije registrovan kod DCOP-a.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP poziv %1 je izvršen"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nepoznat tip %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Nema vraćenih vrednosti"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ne znam kako da „demaršalizujem“ %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "Sadam@translate.org.za"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "I-brawuza/likhasimende kwe DCOP lemdvwebo"
@ -39,83 +39,83 @@ msgstr "I-brawuza/likhasimende kwe DCOP lemdvwebo"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (kwehluleka)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Uyemukelwa kubrawuza ye DCOP ku TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Sicelo"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Chuba"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Sibito lesikhetsiwe lesichubekekako se DOCP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Simo selulwimi"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Hlela lokutfunyelwa ngaphandle kwelulwimi kwanyalo."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "I-brawuza ye DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Akukho mibandzela letfoliwe"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Liphutsa lebrawuza ye DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Umsebenti wekubita %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ligama"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Luhlobo"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Linani"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Akukhonakali kuphats imininingwane lengakahlutwa yeluhlobo %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Kubita kwe DCOP kwehlulekile"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Kubita kwe DCOP kwehlulekile.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Sicelo sisarejistiwe ne DCOP. Angati kutsi yindzaba lokubita kwehluleke.</"
"p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sicelo sibonakala singakarejistiwa ne DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Kubita %1 kwe DCOP lokuchubekekako"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Luhlobo lolungatiwa %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Akukho manani lajikisiwe"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Akwatiwa kutsi kuholwa njani %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafisk DCOP-bläddrare/klient"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Grafisk DCOP-bläddrare/klient"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Välkommen till TDE:s DCOP-bläddrare"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Kör"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Kör det markerade DCOP-anropet."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Språkläge"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Ställ in det aktuella språket som exporteras."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-bläddrare"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Inga parametrar hittade."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-bläddringsfel"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Anropa funktion %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan inte hantera datatyp %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-anrop misslyckades"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-anrop misslyckades.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Programmet är fortfarande registrerat med DCOP. Vet inte varför detta "
"anrop misslyckades.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet verkar ha avregistrerat sig från DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-anrop %1 utfört"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Okänd typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Inga värden returneras"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Vet inte hur %1 ska avkodas"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:56-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
"prabu_anand2000@yahoo.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "ஒரு வரைவியல் DCOP மேலோடி/கருவி"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "ஒரு வரைவியல் DCOP மேலோடி/கருவ
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (கொடாநிலை)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP உலாவிக்கு நல்வரவு"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "செயல்படுத்து"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "தெரிந்த DCOP அழைப்பை இயக்கு."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "மொழி முறைமை"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "நடப்பு மொழி ஏற்றுமதியை இயக்கு."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP மேலோடி"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "எந்த அளபுருகளும் இல்லை."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP மேலோடி பிழை"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "செயற்கூறு %1 யை அழை"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 எனும் தரவுவகையைக் கையாள முடியவில்லை"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP அழைப்பு முறிந்தது"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP அழைப்பு முறிந்தது.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>நிரல் இன்னமும் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது. இவ்வழைப்பு ஏன் முறிந்ததென்று எனக்குத் "
"தெரியவில்லை.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>இந்நிரல் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்படவில்லைப் போலத் தெரிகிறது.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP அழைப்பு %1 செயற்படுத்தப்பட்டது"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "தெரியாத வகை %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "பதில் பெறுமதிகள் ஏதுமில்லை"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "டெர்மார்ஷல் %1 செய்யத் தேரியவில்லை"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:52+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Броузери DCOP -и графикӣ/клиент"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "Броузери DCOP -и графикӣ/клиент"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (пешфарз)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Хуш Омадед ба Броузери TDE-и DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Барнома"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Истифода баред"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Сигнали DCOP-и интихобшударо истифода баред."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Намуди Забон"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Содироти забони равонро соз кунед."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Броузери DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Параметрҳо пайдо нагардиданд."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Хато дар Броузери DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Сигнали функсия %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Намуд"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Арзиш"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Намуди таърих идора карда натавонист %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Сигнали DCOP шикаст"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Сигнали DCOP шикаст.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>Замимаи то ба ҳол бо DCOP номнависӣ шудааст; намедонам, ки барои чи он "
"нодуруст номида шудааст.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Замимаи пайдошуда бо DCOP кор карда наметавонад.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Сигнали DCOP %1 истифода шуд"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<сангин>%1</сангин>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Намуди ношинос %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Қиматҳои бозгашта нестанд"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Намедонам чӣ хел баёнот кунам %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:49+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "บราวเซอร์/ไคลเอนต์ของ DCOP"
@ -40,110 +40,110 @@ msgstr "บราวเซอร์/ไคลเอนต์ของ DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ค่าปริยาย)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่บราวเซอร์ TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "แอพพลิเคชัน"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&ประมวลผล"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "เรียก DCOP ให้ประมวลผลที่เลือกไว้"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "โหมดภาษา"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "ตั้งค่าการส่งออกเป็นภาษาปัจจุบัน"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP ผิดพลาด"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "เรียกฟังก์ชัน %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "ไม่สามารถใช้ชนิดข้อมูล %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "ล้มเหลวในการเรียก DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>ล้มเหลวในการเรียก DCOP</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>แอพพลิเคชันลงทะเบียนไว้กับ DCOP อยู่ แต่ไม่ทราบว่าเพราะเหตุใดการเรียกนี้จึงล้มเหลว</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>ดูเหมือนว่าแอพพลิเคชันยังไม่ได้ลงทะเบียนกับ DCOP</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP เรียกประมวลผล %1"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "ไม่รู้จักประเภท %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "ไม่มีค่าที่ส่งกลับมา"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "ไม่รู้ว่าจะ demarshal %1 อย่างไร"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:02+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafik arayüzlü DCOP gösterici/alıcı"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Grafik arayüzlü DCOP gösterici/alıcı"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (öntanımlı)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP tarayıcısına hoşgeldiniz"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "Ç&alıştır"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Seçili DCOP çağrısını çalıştır."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Dil Kipi"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Güncel dil aktarımını tanımla."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Gösterici"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Hiç parametre bulunmadı."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Gösterici Hatası"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 Fonksiyonunu Çağır"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 veri türü üzerinde işlem yapılamıyor"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP çağrısında hata"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP çağrısında hata oluştu</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Uygulama hala DCOP ile kayıtlı durumda, bu çağrının neden başarısız "
"olduğunu bilmiyorum.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Uygulama DCOP'la olan kaydını kopardı.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "%1 DCOP çağrısı çalıştırıldı"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Bilinmeyen tür: %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Geri dönen değer yok"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1'i nasıl kullanabileceğimi bilmiyorum"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графічний навігатор/клієнт DCOP"
@ -48,82 +48,82 @@ msgstr "Графічний навігатор/клієнт DCOP"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (типовий)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Додаток"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Виконати"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Виконати вибраний виклик DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Режим мови"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Виберіть експорт поточної мови."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Навігатор DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Параметри не знайдено."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Помилка навігатора DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Викликати функцію %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Неможливо обробити тип даних %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Помилка виклику DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Помилка виклику DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -131,28 +131,28 @@ msgstr ""
"<p>Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не розумію, чому виникла помилка "
"виклику.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Здається, програма від'єдналася від DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Виклику DCOP %1 виконано"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Невідомий тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Жодного значення не повернуто"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Невідомо, як зробити демаршалізацію %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafik DCOP brauzer/klient"
@ -39,109 +39,109 @@ msgstr "Grafik DCOP brauzer/klient"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (andoza)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP brauzeriga marhamat"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Dastur"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Bajarish"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Tanlangan DCOP buyrugʻini bajarish."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Til usuli"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP brauzeri"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Hech qanday parametr topilmadi."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP brauzerining xatosi"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 funksiyasini chaqirish"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Turi"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Qiymati"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Maʼlumot turi '%1' nomaʼlum"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP buyrugʻi muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP buyrugʻi muvaffaqiyatsiz tugadi.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP buyrugʻi '%1' bajarildi"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nomaʼlum tur %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Hech qanday qaytarish qiymati yoʻq"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "График DCOP браузер/клиент"
@ -39,109 +39,109 @@ msgstr "График DCOP браузер/клиент"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (андоза)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP браузерига марҳамат"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Дастур"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Бажариш"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Танланган DCOP буйруғини бажариш."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Тил усули"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP браузери"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Ҳеч қандай параметр топилмади."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP браузерининг хатоси"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 функциясини чақириш"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Тури"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Қиймати"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Маълумот тури '%1' номаълум"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP буйруғи '%1' бажарилди"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Номаълум тур %1"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Ҳеч қандай қайтариш қиймати йўқ"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:17+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Một trình duyệt/máy khách DCOP đồ hoạ"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Một trình duyệt/máy khách DCOP đồ hoạ"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (mặc định)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Chào mừng bạn đến với trình duyệt DCOP của TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&Thực thi"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Thực thi lời gọi DCOP đã chọn."
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Chế độ ngôn ngữ"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Thiết lập xuất của ngôn ngữ hiện tại."
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Trình duyệt DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "Không tìm thấy tham số."
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Lỗi trình duyệt DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Gọi hàm %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Không thể điều khiển kiểu dữ liệu %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Gọi DCOP thất bại"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Gọi DCOP DCOP thất bại.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Ứng dụng vẫn được đăng kí với DCOP; Tôi không biết vì sao lời gọi này "
"không thành công. </p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Ứng dụng có vẻ đã hủy đăng kí ra DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Lời gọi DCOP %1 đã thực hiện"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Kiểu không biết %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Không có giá trị trả lại"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Không biết cách bỏ sắp đặt %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:28+0800\n"
"Last-Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "gouzhuang@bigfoot.com"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "图形化 DCOP 浏览器/客户端"
@ -39,109 +39,109 @@ msgstr "图形化 DCOP 浏览器/客户端"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (默认)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "欢迎使用 TDE DCOP 浏览器"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "执行(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "执行选中的 DCOP 调用。"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "语言模式"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "设置当前的语言导出。"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP 浏览器"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "找不到参数。"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP 浏览器错误"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "调用函数 %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "值"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "无法处理数据类型 %1"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 调用失败"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP 调用失败。</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr "<p>程序仍然登记在 DCOP 中;不知道为什么该调用失败。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>程序看起来已经在 DCOP 中注销。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 调用 %1 已执行"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "未知类型 %1。"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "没有返回值"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "不知道如何散列 %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:03+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "paladin@ms1.hinet.net"
#: kdcop.cpp:20
#: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
#: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "一個圖形化的 DCOP 瀏覽器/客戶端"
@ -43,109 +43,109 @@ msgstr "一個圖形化的 DCOP 瀏覽器/客戶端"
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (預設值)"
#: kdcopwindow.cpp:289
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "歡迎來到 TDE DCOP 瀏覽程式"
#: kdcopwindow.cpp:295
#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
#: kdcopwindow.cpp:317
#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "執行(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327
#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "執行被選取的 DCOP 呼叫。"
#: kdcopwindow.cpp:329
#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "語言模式"
#: kdcopwindow.cpp:337
#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "使用目前的語言輸出。"
#: kdcopwindow.cpp:356
#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP 瀏覽器"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found."
msgstr "找不到參數。"
#: kdcopwindow.cpp:406
#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP 瀏覽器錯誤"
#: kdcopwindow.cpp:422
#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "呼叫功能 %1"
#: kdcopwindow.cpp:426
#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: kdcopwindow.cpp:427
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: kdcopwindow.cpp:428
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "數值"
#: kdcopwindow.cpp:635
#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "無法處理 %1 這種資料型態"
#: kdcopwindow.cpp:828
#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 呼叫執行失敗"
#: kdcopwindow.cpp:830
#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p> DCOP 呼叫失敗了。</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
#: kdcopwindow.cpp:840
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr "<p>該應用程式已經在 DCOP 註冊了;不知道怎麼會發生呼叫失敗的情況。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853
#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "這個應用程式似乎並沒有向 DCOP 註冊過。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869
#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 呼叫的 %1 已經執行了"
#: kdcopwindow.cpp:876
#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "回應型態: <strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "未知的型態 %1。"
#: kdcopwindow.cpp:887
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "沒有數值傳回"
#: kdcopwindow.cpp:1095
#: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "不知道如何處理 %1"

Loading…
Cancel
Save