|
|
|
@ -11,12 +11,13 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
|
|
|
|
|
# Proefgelezen door Onno Zweers op 16-4-2002.
|
|
|
|
|
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
|
|
|
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcminput\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 18:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 08:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcminput/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -426,7 +427,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: pixel\n"
|
|
|
|
|
" pixels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" pixel\n"
|
|
|
|
|
"_n: pixel\n"
|
|
|
|
|
" pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mouse.cpp:779
|
|
|
|
@ -434,115 +435,121 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: line\n"
|
|
|
|
|
" lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" regel\n"
|
|
|
|
|
"_n: regel\n"
|
|
|
|
|
" regels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesyndaemon.cpp:186 tdesyndaemon.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "TDE Synaptics helper daemon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TDE Synaptics-achtergronddienst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesyndaemon.cpp:190 tdesyndaemon.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Maker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><h1>Touchpad not found</h1>Please check your system installation.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><h1>Er is geen touchpad aangetroffen.</h1>Controleer uw installatie.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><h1>Unsupported driver</h1><p>This module only supports the following "
|
|
|
|
|
"drivers:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><h1>Niet-ondersteund stuuprogramma</h1><p>Deze module ondersteunt alleen "
|
|
|
|
|
"de volgende stuurprogramma's:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "<qt><h1>Unknown error</h1></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><h1>Onbekende foutmelding</h1></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Touchpad"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Touchpad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2024 Mavridis Philippe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2024 Mavridis Philippe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Enable touchpad"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Touchpad inschakelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "This option determines whether the touchpad is enabled or disabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Met deze optie bepaalt u of het touchpad in- of uitgeschakeld dient te worden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Behaviour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gedrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Disable touchpad while typing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens typen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is checked, the touchpad is disabled while you are typing, so "
|
|
|
|
|
"as to prevent accidental cursor movement and clicks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schakel is om het touchpad uit te schakelen tijdens het typen, zodat u "
|
|
|
|
|
"onbedoelde muisbewegingen en -kliks voorkomt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Middle button emulation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Middelste muisknop nabootsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is enabled, a simultaneous left and right button click is "
|
|
|
|
|
"automatically transformed into a middle button click."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schakel in om een middelste muisknop-actie uit te voeren door de linker- en "
|
|
|
|
|
"rechterknop gelijktijdig in te drukken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Snelheid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Acceleration &time:"
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration:"
|
|
|
|
|
msgstr "Versnellings&tijd:"
|
|
|
|
|
msgstr "Versnelling:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Slower"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Langzamer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Faster"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sneller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Use adaptive profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aanpasbaar profiel gebruiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Tapping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tikken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Tap to click"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tik om te klikken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this option is checked, a tap on the touchpad is interpreted as a button "
|
|
|
|
|
"click."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Schakel in om met een tik op het touchpad een muisknop in te drukken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:215
|
|
|
|
|
msgid "Tap-and-drag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tikken-en-verslepen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:217
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -550,36 +557,40 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"that finger being held down emulates a button press. Moving the finger "
|
|
|
|
|
"around can thus drag the selected item on the screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Met behulp van tikken-en-verslepen kunt u op het touchpad tikken en meteen "
|
|
|
|
|
"daarna uw vinger bewegen om items op het scherm te verschuiven."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Tap-and-drag lock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tikken-en-verslepen vergrendelen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When enabled, lifting a finger while dragging will not immediately stop "
|
|
|
|
|
"dragging."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schakel in om het verslepen niet meteen te stoppen na het optillen van uw "
|
|
|
|
|
"vinger."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:238
|
|
|
|
|
msgid "Two-finger tap:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tikken met twee vingers:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "Right click (three-finger tap for middle click)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rechtsklikken (driemaal tikken = middelklik)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid "Middle click (three-finger tap for right click)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Middelklik (driemaal tikken = rechtsklik)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid "Scrolling options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scrolopties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:254
|
|
|
|
|
msgid "Vertical scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Verticaal scrollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: touchpad.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|