Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 87.6% (142 of 162 strings)

Translation: tdebase/kcminput
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcminput/nl/
master
Heimen Stoffels 1 week ago committed by TDE Weblate
parent 3e4f1e085e
commit 0beb994b9f

@ -11,12 +11,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# Proefgelezen door Onno Zweers op 16-4-2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcminput/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -426,7 +427,7 @@ msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
" pixel\n"
"_n: pixel\n"
" pixels"
#: mouse.cpp:779
@ -434,115 +435,121 @@ msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
msgstr ""
" regel\n"
"_n: regel\n"
" regels"
#: tdesyndaemon.cpp:186 tdesyndaemon.cpp:187
msgid "TDE Synaptics helper daemon"
msgstr ""
msgstr "TDE Synaptics-achtergronddienst"
#: tdesyndaemon.cpp:190 tdesyndaemon.cpp:191
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Maker"
#: touchpad.cpp:63
msgid ""
"<qt><h1>Touchpad not found</h1>Please check your system installation.</qt>"
msgstr ""
"<qt><h1>Er is geen touchpad aangetroffen.</h1>Controleer uw installatie.</qt>"
#: touchpad.cpp:71
msgid ""
"<qt><h1>Unsupported driver</h1><p>This module only supports the following "
"drivers:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
msgstr ""
"<qt><h1>Niet-ondersteund stuuprogramma</h1><p>Deze module ondersteunt alleen "
"de volgende stuurprogramma's:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
#: touchpad.cpp:77
msgid "<qt><h1>Unknown error</h1></qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt><h1>Onbekende foutmelding</h1></qt>"
#: touchpad.cpp:94
msgid "Touchpad"
msgstr ""
msgstr "Touchpad"
#: touchpad.cpp:97
msgid "(c) 2024 Mavridis Philippe"
msgstr ""
msgstr "(c) 2024 Mavridis Philippe"
#: touchpad.cpp:122
msgid "Enable touchpad"
msgstr ""
msgstr "Touchpad inschakelen"
#: touchpad.cpp:124
msgid "This option determines whether the touchpad is enabled or disabled"
msgstr ""
"Met deze optie bepaalt u of het touchpad in- of uitgeschakeld dient te worden"
#: touchpad.cpp:143
msgid "Behaviour"
msgstr ""
msgstr "Gedrag"
#: touchpad.cpp:145
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr ""
msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens typen"
#: touchpad.cpp:147
msgid ""
"If this option is checked, the touchpad is disabled while you are typing, so "
"as to prevent accidental cursor movement and clicks."
msgstr ""
"Schakel is om het touchpad uit te schakelen tijdens het typen, zodat u "
"onbedoelde muisbewegingen en -kliks voorkomt."
#: touchpad.cpp:152
msgid "Middle button emulation"
msgstr ""
msgstr "Middelste muisknop nabootsen"
#: touchpad.cpp:154
msgid ""
"If this option is enabled, a simultaneous left and right button click is "
"automatically transformed into a middle button click."
msgstr ""
"Schakel in om een middelste muisknop-actie uit te voeren door de linker- en "
"rechterknop gelijktijdig in te drukken."
#: touchpad.cpp:167
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Snelheid"
#: touchpad.cpp:169
#, fuzzy
#| msgid "Acceleration &time:"
msgid "Acceleration:"
msgstr "Versnellings&tijd:"
msgstr "Versnelling:"
#: touchpad.cpp:178
msgid "Slower"
msgstr ""
msgstr "Langzamer"
#: touchpad.cpp:180
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normaal"
#: touchpad.cpp:182
msgid "Faster"
msgstr ""
msgstr "Sneller"
#: touchpad.cpp:186
msgid "Use adaptive profile"
msgstr ""
msgstr "Aanpasbaar profiel gebruiken"
#: touchpad.cpp:206
msgid "Tapping"
msgstr ""
msgstr "Tikken"
#: touchpad.cpp:208
msgid "Tap to click"
msgstr ""
msgstr "Tik om te klikken"
#: touchpad.cpp:210
msgid ""
"If this option is checked, a tap on the touchpad is interpreted as a button "
"click."
msgstr ""
msgstr "Schakel in om met een tik op het touchpad een muisknop in te drukken."
#: touchpad.cpp:215
msgid "Tap-and-drag"
msgstr ""
msgstr "Tikken-en-verslepen"
#: touchpad.cpp:217
msgid ""
@ -550,36 +557,40 @@ msgid ""
"that finger being held down emulates a button press. Moving the finger "
"around can thus drag the selected item on the screen."
msgstr ""
"Met behulp van tikken-en-verslepen kunt u op het touchpad tikken en meteen "
"daarna uw vinger bewegen om items op het scherm te verschuiven."
#: touchpad.cpp:224
msgid "Tap-and-drag lock"
msgstr ""
msgstr "Tikken-en-verslepen vergrendelen"
#: touchpad.cpp:226
msgid ""
"When enabled, lifting a finger while dragging will not immediately stop "
"dragging."
msgstr ""
"Schakel in om het verslepen niet meteen te stoppen na het optillen van uw "
"vinger."
#: touchpad.cpp:238
msgid "Two-finger tap:"
msgstr ""
msgstr "Tikken met twee vingers:"
#: touchpad.cpp:243
msgid "Right click (three-finger tap for middle click)"
msgstr ""
msgstr "Rechtsklikken (driemaal tikken = middelklik)"
#: touchpad.cpp:247
msgid "Middle click (three-finger tap for right click)"
msgstr ""
msgstr "Middelklik (driemaal tikken = rechtsklik)"
#: touchpad.cpp:252
msgid "Scrolling options"
msgstr ""
msgstr "Scrolopties"
#: touchpad.cpp:254
msgid "Vertical scrolling"
msgstr ""
msgstr "Verticaal scrollen"
#: touchpad.cpp:256
msgid ""

Loading…
Cancel
Save