Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings)

Translation: tdeaddons/noatun - dub
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/noatun-dub/ka/
master
Temuri Doghonadze 5 days ago committed by TDE Weblate
parent 5da0580edf
commit 0b6405a375

@ -4,159 +4,162 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/noatun-dub/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr ""
msgstr "დასაკრავი სიის ფანჯრის დახურვა"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr ""
msgstr "მზადაა."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr ""
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr ""
msgstr "საქაღალდის დასაკრავი სია"
#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr ""
msgstr "ფაილების დამატება, ჯერ, მხარდაჭერილი არაა. იხილეთ კონფიგურაცია"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr ""
msgstr "მართლა გნებავთ, წაშალოთ ეს ფაილი?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr ""
msgstr "საწყისი საქაღალდე"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr ""
msgstr "ერთი დონით მაღლა"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr ""
msgstr "წინა საქაღალდე"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr ""
msgstr "შემდეგი საქაღალდე"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr ""
msgstr "Dub-ის მორგება"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr ""
msgstr "მედიის საწყისი საქაღალდე:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr ""
msgstr "ზედა დონის საქაღალდე, სადაც ჩემი მედიაფაილებია დამახსოვრებული"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr ""
msgstr "მედიის დაკვრა"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr ""
msgstr "ყველა მედიაფაილი"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""
msgstr "ყველა მედიაფაილი, რომელიც ჩემი მედიის საქაღალდეშია აღმოჩენილი"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr ""
msgstr "არჩეული საქაღალდე"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr ""
msgstr "მხოლოდ, მიმდინარე საქაღალდის დაკვრა"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr ""
msgstr "ყველა ფაილი მონიშნულ საქაღალდეში"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
msgstr "მედიაფაილების არჩევა მიმდინარე საქაღალდიდან მისი ყველა ქვესაქაღალდიდან"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr ""
msgstr "დაკვრის მიმდევრობა"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "ნორმალური"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr ""
msgstr "ფაილების დაკვრა ნორმალური მიმდევრობით"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgstr "შემთხვევით"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr ""
msgstr "შემთხვევითი მიმდევრობით"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "გამეორება"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr ""
msgstr "იგივე ფაილის გამეორება სამუდამოდ"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr ""
msgstr "ერთი"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr ""
msgstr "ერთი ფაილის დაკვრა და გაჩერება"

Loading…
Cancel
Save