Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent cab5f229b1
commit 0b3945759d

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart stable\n" "Project-Id-Version: kfindpart stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "frix@expertron.co.za"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "Soek" msgstr "Soek"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Soek Lêers/Gidse" msgstr "Soek Lêers/Gidse"
@ -80,7 +84,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Genaamd:" msgstr "Genaamd:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Jy kan gebruik willekeurige karakter ooreenstemmende en \";\" vir skei " "Jy kan gebruik willekeurige karakter ooreenstemmende en \";\" vir skei "
"veelvuldige name" "veelvuldige name"
@ -106,49 +111,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Gebruik lêer indeks" msgstr "Gebruik lêer indeks"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Voer die lêernaam waarna jy soek in. " "<qt>Voer die lêernaam waarna jy soek in. <br>Alternatiewe, geskei deur semi-"
"<br>Alternatiewe, geskei deur semi-kommas, mag aangedui word." "kommas, mag aangedui word.<br><br>Die lêernaam mag die volgende spesiale "
"<br>" "karakters bevat:<ul><li><b>?</b> stem ooreen met enige enkel karakter</"
"<br>Die lêernaam mag die volgende spesiale karakters bevat:" "li><li><b>*</b> stem ooreen met geen of meer van 'n karakter</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> stem met enige van die karakters in die hakkies ooreen</"
"<li><b>?</b> stem ooreen met enige enkel karakter</li>" "li></ul><br>Voorbeeld soektogte:<ul><li><b>*.kwd;*txt</b> soek lêers wat in "
"<li><b>*</b> stem ooreen met geen of meer van 'n karakter</li>" "kwd en txt eindig</li><li><b>groe[pt]</b> soek groep en groet</li><li><b>Hel?"
"<li><b>[...]</b> stem met enige van die karakters in die hakkies ooreen</li>" "o</b> soek alle lêers wat met \"Hel\" begin en met \"o\" eindig, met een "
"</ul>" "karakter tussen in.</li><li><b>My Dokument.kwd</b> soek lêers met presies "
"<br>Voorbeeld soektogte:" "hierdie naam.</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*txt</b> soek lêers wat in kwd en txt eindig</li>"
"<li><b>groe[pt]</b> soek groep en groet</li>"
"<li><b>Hel?o</b> soek alle lêers wat met \"Hel\" begin en met \"o\" eindig, met "
"een karakter tussen in.</li>"
"<li><b>My Dokument.kwd</b> soek lêers met presies hierdie naam.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dit laat jou toe om vinniger te soek deur die lêer se indeks te gebruik wat " "<qt>Dit laat jou toe om vinniger te soek deur die lêer se indeks te gebruik "
"deur die <i>locate</i> paket geskep word. Onthou om die indeks van tyd tot tyd " "wat deur die <i>locate</i> paket geskep word. Onthou om die indeks van tyd "
"op te dateur deur <i>updatedb</i> te loop.</qt>" "tot tyd op te dateur deur <i>updatedb</i> te loop.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -244,9 +240,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>As hierdie gespesifiseer is, sal net lêers wat hierdie teks bevat vertoon " "<qt>As hierdie gespesifiseer is, sal net lêers wat hierdie teks bevat "
"word. Let daarop dat nie al die lêers in die lys hierbo geondersteun word nie. " "vertoon word. Let daarop dat nie al die lêers in die lys hierbo geondersteun "
"Verwys asb. na die dokumentasie vir 'n lys van lêertipes wat ondersteun word." "word nie. Verwys asb. na die dokumentasie vir 'n lys van lêertipes wat "
"ondersteun word."
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -284,6 +281,10 @@ msgstr "Soek in meta inligting seksies:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle Lêers en Gidse" msgstr "Alle Lêers en Gidse"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Gidse" msgstr "Gidse"
@ -330,36 +331,26 @@ msgstr "Eienskappe"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Soek in lêers se kommentaar en meta inligting" "<qt>Soek in lêers se kommentaar en meta inligting<br>Hier is 'n paar "
"<br>Hier is 'n paar voorbeelde:" "voorbeelde:<br><ul><li><b>Klank lêers (mp3)</b> Soek in id3 etiket vir "
"<br>" "titel, album, kunstenaar</li><li><b>Beelde (png...)</b> Soek beelde met 'n "
"<ul>" "spesifike resolusio, kommentaar...</li></ul></qt>"
"<li><b>Klank lêers (mp3)</b> Soek in id3 etiket vir titel, album, "
"kunstenaar</li>"
"<li><b>Beelde (png...)</b> Soek beelde met 'n spesifike resolusio, "
"kommentaar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>As dit geaktiveer is, soek net in die spesifieke veld" "<qt>As dit geaktiveer is, soek net in die spesifieke "
"<br>" "veld<br><ul><li><b>Klank lêers (mp3...)</b> Dit kan titel, album...</"
"<ul>" "li><li><b>Beelde (png...)</b> Soek slegs resolusie, bis diepte...</li></ul></"
"<li><b>Klank lêers (mp3...)</b> Dit kan titel, album...</li>" "qt>"
"<li><b>Beelde (png...)</b> Soek slegs resolusie, bis diepte...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -383,6 +374,11 @@ msgstr "Kan nie na datums in die toekoms soek nie."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Grootte is te groot. Stel maksimum grootte waarde?" msgstr "Grootte is te groot. Stel maksimum grootte waarde?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fout."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Stel" msgstr "Stel"
@ -444,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind Resultaat Lêer" msgstr "KFind Resultaat Lêer"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Resultate na lêer gestoors\n"
msgstr ""
"Resultate na lêer gestoors\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -458,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Wil jy rêrig die gekiesde lêer uitvee?\n" "Wil jy rêrig die gekiesde lêer uitvee?\n"
"Wil jy rêrig die %n gekiesde lêers uitvee?" "Wil jy rêrig die %n gekiesde lêers uitvee?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -468,10 +466,23 @@ msgstr "Maak oop"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Maak gids oop" msgstr "Maak gids oop"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Maak oop met..." msgstr "Maak oop met..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Eienskappe"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Gekiesde Lêers" msgstr "Gekiesde Lêers"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 18:27+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -20,24 +20,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "محمد جمال،عصام بايزيدي،عبدالرحمن عبدالخالق،أحمد محمد زواوي،منذر طه" msgstr "محمد جمال،عصام بايزيدي،عبدالرحمن عبدالخالق،أحمد محمد زواوي،منذر طه"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, " "f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, azawawi@emirates.net.ae,"
"azawawi@emirates.net.ae,munzir@kacst.edu.sa" "munzir@kacst.edu.sa"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "ا&بحث" msgstr "ا&بحث"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -91,7 +95,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "ال&مسمى:" msgstr "ال&مسمى:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "يمكنك استخدام علامات wilcards و \";\" لفصل الأسماء المتعددة" msgstr "يمكنك استخدام علامات wilcards و \";\" لفصل الأسماء المتعددة"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -117,48 +122,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "استخدم فهرس الملفات" msgstr "استخدم فهرس الملفات"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>أدخل أسم الملف الذي تبحث عنه. " "<qt>أدخل أسم الملف الذي تبحث عنه. <br> من الممكن وضع البدائل مفصولة بفاصلة "
"<br> من الممكن وضع البدائل مفصولة بفاصلة منقوطة \";\"." "منقوطة \";\".<br><br> أسم الملف من الممكن أن يحتوي على الرموز الخاصة التالية:"
"<br>" "<ul> <li><b>?</b> للتعويض عن أي حرف أو رمز واحد </li> <li><b>*</b> للتعويض "
"<br> أسم الملف من الممكن أن يحتوي على الرموز الخاصة التالية:" "عن صفر أو أكثر من الحروف أو الرموز </li> <li><b>[...]</b> أي من الأحرف "
"<ul> " "الموجودة بين القوسين المربعين</li> </ul> أمثلة على البحث:<ul><li><b> *.kwd, "
"<li><b>?</b> للتعويض عن أي حرف أو رمز واحد </li> " "*.txt </b> للبحث عن الملفات التي تنتهي ب .kdw أو .txt</li><li><b>go[dt]</b> "
"<li><b>*</b> للتعويض عن صفر أو أكثر من الحروف أو الرموز </li> " "للبحث عن god أو got </li><li><b>Hel?o </b> للبحث عن الملفات التي يبدأ اسمها "
"<li><b>[...]</b> أي من الأحرف الموجودة بين القوسين المربعين</li> </ul> " "ب \"Hel\" و تنتهي ب \"o\" و يوجد حرف ما بينهما </li> <li><b>MyDocument.kwd</"
"أمثلة على البحث:" "b> للبحث عن هذا الإسم بالتحديد </li></ul</qt>"
"<ul>"
"<li><b> *.kwd, *.txt </b> للبحث عن الملفات التي تنتهي ب .kdw أو .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> للبحث عن god أو got </li>"
"<li><b>Hel?o </b> للبحث عن الملفات التي يبدأ اسمها ب \"Hel\" و تنتهي ب \"o\" و "
"يوجد حرف ما بينهما </li> "
"<li><b>MyDocument.kwd</b> للبحث عن هذا الإسم بالتحديد </li></ul</qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>يتيح لك هذا استخدام فهرس الملفات المولد بواسطة حزمة <i>slocate</i>" "<qt>يتيح لك هذا استخدام فهرس الملفات المولد بواسطة حزمة <i>slocate</i>لتسريع "
"لتسريع البحث. لا تنسى أن تحدث الفهرس من وقت إلى آخر </qt>" "البحث. لا تنسى أن تحدث الفهرس من وقت إلى آخر </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -293,6 +288,10 @@ msgstr "&بحث أقسام metainfo:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "كل الملفات والمجلدات" msgstr "كل الملفات والمجلدات"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "المجلدات" msgstr "المجلدات"
@ -340,35 +339,25 @@ msgstr "&خصائص"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>اذا حدد سوف يبحث في هذا المجال فقط" "<qt>اذا حدد سوف يبحث في هذا المجال فقط<br><ul><li><b>ملفات الصوت</b> يمكن أن "
"<br>" "يكون هذا العنوان , الألبوم .... </li><li><b>الصور</b> سيبحث في الوضوح,"
"<ul>" "العمق...</li></ul></qt>"
"<li><b>ملفات الصوت</b> يمكن أن يكون هذا العنوان , الألبوم .... </li>"
"<li><b>الصور</b> سيبحث في الوضوح,العمق...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -392,6 +381,11 @@ msgstr "تعذر البحث في التواريخ المستقبلية."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "الحجم كبير جدا... هل تريد تعيين قيمة الحجم الأكبر؟" msgstr "الحجم كبير جدا... هل تريد تعيين قيمة الحجم الأكبر؟"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -453,10 +447,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "ملف نتائج KFind" msgstr "ملف نتائج KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "تم حفظ النتائج الى الملف\n"
msgstr ""
"تم حفظ النتائج الى الملف\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -469,6 +461,10 @@ msgstr ""
"هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة\n" "هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة\n"
"هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة" "هل حقّاً تريد حذف الـ %n ملفّاً المحدّدة"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -479,10 +475,23 @@ msgstr "إفتح"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "إفتح المجلّد" msgstr "إفتح المجلّد"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "إفتح باستخدام..." msgstr "إفتح باستخدام..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&خصائص"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "الملفات المختارة" msgstr "الملفات المختارة"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov" msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Axtar" msgstr "&Axtar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Adı:" msgstr "&Adı:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Birdən çox adı ayıraraq axtarmaq üçün \";\" və Wildcard-dan istifadə edə " "Birdən çox adı ayıraraq axtarmaq üçün \";\" və Wildcard-dan istifadə edə "
"bilərsiniz." "bilərsiniz."
@ -111,28 +116,23 @@ msgstr "Fayl indeksini işlət"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -264,6 +264,10 @@ msgstr "&Meta mə'lumatı qisimlərini axtar:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Bütün Fayl & Qovluqlar" msgstr "Bütün Fayl & Qovluqlar"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Qovluqlar" msgstr "Qovluqlar"
@ -314,22 +318,17 @@ msgstr "&Xassələr"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -356,6 +355,11 @@ msgstr "Gələcək zamandakı bir faylı necə axtaraq axı?"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Böyüklük ifrat dərəcədədir... Maksimal böyüklük seçilsin?" msgstr "Böyüklük ifrat dərəcədədir... Maksimal böyüklük seçilsin?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Xəta."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -418,10 +422,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind Nəticə Faylı" msgstr "KFind Nəticə Faylı"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Nəticələr fayla qeyd edildi\n"
msgstr ""
"Nəticələr fayla qeyd edildi\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -430,6 +432,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Seçili %n faylı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" msgstr "Seçili %n faylı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -440,10 +446,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Qovluğu Aç" msgstr "Qovluğu Aç"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Fərqli Aç..." msgstr "Fərqli Aç..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Xassələr"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Seçili Fayllar" msgstr "Seçili Fayllar"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 10:56+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "greendeath@mail.ru, uhar.hrachyshka@gmail.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Пошук" msgstr "&Пошук"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Пошук файлаў і тэчак" msgstr "Пошук файлаў і тэчак"
@ -87,7 +91,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Назва:" msgstr "&Назва:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Вы можаце выкарыстоўваць шаблоны назваў файлаў, а таксама падзяляць некалькі " "Вы можаце выкарыстоўваць шаблоны назваў файлаў, а таксама падзяляць некалькі "
"назваў файлаў для пошуку сімвалам \";\"" "назваў файлаў для пошуку сімвалам \";\""
@ -113,49 +118,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Выкарыстоўваць індэкс файлаў" msgstr "&Выкарыстоўваць індэкс файлаў"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Вызначце назву файла для пошуку. " "<qt>Вызначце назву файла для пошуку. <br>Розныя назвы файлаў могуць быць "
"<br>Розныя назвы файлаў могуць быць падзелены сімвалам \";\"." "падзелены сімвалам \";\".<br><br>Назва файла можа ўтрымліваць наступныя "
"<br>" "спецыяльныя сімвалы:<ul><li><b>?</b> супадзенне з любым адным сімвалам</"
"<br>Назва файла можа ўтрымліваць наступныя спецыяльныя сімвалы:" "li><li><b>*</b> супадзенне з 0 ці больш любымі сімваламі</li><li><b>[...]</"
"<ul>" "b> супадзенне з адным з сімвалаў, вызначаных у дужках</li></ul><br>Узоры "
"<li><b>?</b> супадзенне з любым адным сімвалам</li>" "пошуку:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх заканчваюцца "
"<li><b>*</b> супадзенне з 0 ці больш любымі сімваламі</li>" "на .kwd ці .txt</li><li><b>go[dt]</b> знойдзе файлы god і got</li><li><b>Hel?"
"<li><b>[...]</b> супадзенне з адным з сімвалаў, вызначаных у дужках</li></ul>" "o</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх пачынаюцца на \"Hel\" і заканчваюцца на "
"<br>Узоры пошуку:" "\"o\", з адным сімвалам пасярэдзіне</li><li><b>My Document.kwd</b> знойдзе "
"<ul>" "файл з дакладнай назвай</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх заканчваюцца на .kwd ці "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> знойдзе файлы god і got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> знойдзе ўсе файлы, назвы якіх пачынаюцца на \"Hel\" і "
"заканчваюцца на \"o\", з адным сімвалам пасярэдзіне</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> знойдзе файл з дакладнай назвай</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Дазваляе выкарыстоўваць індэкс файлаў, створаны праграмай <i>slocate</i> " "<qt>Дазваляе выкарыстоўваць індэкс файлаў, створаны праграмай <i>slocate</i> "
"для больш хуткага пошуку; не забывайцеся перыядычна абнаўляць індэкс (праграма " "для больш хуткага пошуку; не забывайцеся перыядычна абнаўляць індэкс "
"<i>updatedb</i>).</qt>" "(праграма <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -252,8 +248,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Калі ўключаны гэты параметр, шукаюцца толькі файлы, якія змяшчаюць гэты " "<qt>Калі ўключаны гэты параметр, шукаюцца толькі файлы, якія змяшчаюць гэты "
"тэкст. Заўважце, што не ўсе тыпы файлаў са спісу падтрымліваюцца. Калі ласка, " "тэкст. Заўважце, што не ўсе тыпы файлаў са спісу падтрымліваюцца. Калі "
"спіс падтрымліваемых тыпаў файлаў глядзіце ў дакументацыі.</qt>" "ласка, спіс падтрымліваемых тыпаў файлаў глядзіце ў дакументацыі.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -272,8 +268,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Гэты параметр дазваляе пошук ва ўсіх файлах, нават у тых, якія звычайна не " "<qt>Гэты параметр дазваляе пошук ва ўсіх файлах, нават у тых, якія звычайна "
"змяшчаюць тэкст (напрыклад, праграмы і відарысы).</qt>" "не змяшчаюць тэкст (напрыклад, праграмы і відарысы).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -291,6 +287,10 @@ msgstr "Пошук раздзелаў &метададзеных:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Усе файлы і тэчкі" msgstr "Усе файлы і тэчкі"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Тэчкі" msgstr "Тэчкі"
@ -337,37 +337,26 @@ msgstr "&Уласцівасці"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Пошук у спецыяльных каментарах і метададзеных файлаў" "<qt>Пошук у спецыяльных каментарах і метададзеных файлаў<br>Узоры пошуку:"
"<br>Узоры пошуку:" "<br><ul><li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Пошук назваў песняў, альбому ў "
"<br>" "тэгах id3</li><li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук відарысаў з асаблівымі "
"<ul>" "распазнаннем, каментарамі...</li></ul></qt>"
"<li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Пошук назваў песняў, альбому ў тэгах id3</li>"
"<li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук відарысаў з асаблівымі распазнаннем, "
"каментарамі...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Калі вызначана, пошук адбываецца толькі ў гэтых файлах" "<qt>Калі вызначана, пошук адбываецца толькі ў гэтых "
"<br>" "файлах<br><ul><li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Гэта могуць быць Назва "
"<ul>" "песні, Альбом і г.д.</li><li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук толькі "
"<li><b>Гукавыя файлы (mp3...)</b> Гэта могуць быць Назва песні, Альбом і " "распазнання, глыбіні колеру і г.д.</li></ul></qt>"
"г.д.</li>"
"<li><b>Відарысы (png...)</b> Пошук толькі распазнання, глыбіні колеру і "
"г.д.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -390,6 +379,11 @@ msgstr "Немагчыма шукаць па датах будучыні."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Памер надта вялікі. Усталяваць значэнне найбольшага памеру?" msgstr "Памер надта вялікі. Усталяваць значэнне найбольшага памеру?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Памылка."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Усталяваць" msgstr "Усталяваць"
@ -451,10 +445,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл вынікаў KFind" msgstr "Файл вынікаў KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Вынікі захаваныя ў файл\n"
msgstr ""
"Вынікі захаваныя ў файл\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -466,6 +458,10 @@ msgstr ""
"Вы сапраўды хочаце выдаліць %n выбраныя файлы?\n" "Вы сапраўды хочаце выдаліць %n выбраныя файлы?\n"
"Вы сапраўды хочаце выдаліць %n выбраных файлаў?" "Вы сапраўды хочаце выдаліць %n выбраных файлаў?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -476,10 +472,23 @@ msgstr "Адкрыць"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Адкрыць тэчку" msgstr "Адкрыць тэчку"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Адкрыць у..." msgstr "Адкрыць у..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Уласцівасці"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Выбраныя файлы" msgstr "Выбраныя файлы"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Радостин Раднев" msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "Т&ърсене" msgstr "Т&ърсене"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Търсене на файлове" msgstr "Търсене на файлове"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "И&ме:" msgstr "И&ме:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Може да използвате глобалните знаци (\"*\", \"?\") и \";\" за разделяне на " "Може да използвате глобалните знаци (\"*\", \"?\") и \";\" за разделяне на "
"няколко имена." "няколко имена."
@ -110,48 +115,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "И&зползване на индекс" msgstr "И&зползване на индекс"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Въведете името на файла, който търсите. " "<qt>Въведете името на файла, който търсите. <br>Може да въведете няколко "
"<br>Може да въведете няколко имена на файлове, разделени със знака \";\". " "имена на файлове, разделени със знака \";\". <br><br>Името на файла може да "
"<br>" "съдържа следните специални знаци:<ul><li><b>?</b> - съвпадение на произволен "
"<br>Името на файла може да съдържа следните специални знаци:" "знак;</li><li><b>*</b> - съвпадение на 0 или повече произволни знаци;</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> - съвпадение на всеки знак в скобите.</li></"
"<li><b>?</b> - съвпадение на произволен знак;</li>" "ul><br>Примери за търсене:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> - търсене на всички "
"<li><b>*</b> - съвпадение на 0 или повече произволни знаци;</li>" "имена завършващи с \".kwd\" или \".txt\";</li><li><b>go[dt]</b> - търсене на "
"<li><b>[...]</b> - съвпадение на всеки знак в скобите.</li></ul>" "\"god\" и \"got\";</li><li><b>Hel?o</b> - търсене на всички файлове "
"<br>Примери за търсене:" "започващи с \"Hel\", завършващи с \"o\" и имащи един произволен знак между "
"<ul>" "тях;</li><li><b>My Document.kwd</b> - търсене на файлове с точно това име.</"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> - търсене на всички имена завършващи с \".kwd\" или " "li></ul></qt>"
"\".txt\";</li>"
"<li><b>go[dt]</b> - търсене на \"god\" и \"got\";</li>"
"<li><b>Hel?o</b> - търсене на всички файлове започващи с \"Hel\", завършващи с "
"\"o\" и имащи един произволен знак между тях;</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> - търсене на файлове с точно това име.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Използване на индекса за файловете, създаден от пакета <i>slocate</i>" "<qt>Използване на индекса за файловете, създаден от пакета <i>slocate</i>. "
". Използването на индекса ускорява значително търсенето. Не забравяйте да " "Използването на индекса ускорява значително търсенето. Не забравяйте да "
"обновявате от време на време индекса с командата <i>updatedb</i>.</qt>" "обновявате от време на време индекса с командата <i>updatedb</i>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -248,13 +245,11 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го "
"<p>Ако е зададен текст, се показват само тези текстови файлове, които го "
"съдържат. Имайте предвид, че в този случай се претърсват само текстовите " "съдържат. Имайте предвид, че в този случай се претърсват само текстовите "
"файлове. " "файлове. <p>Проверете в документацията кои типове файлове се включват в "
"<p>Проверете в документацията кои типове файлове се включват в търсенето. " "търсенето. <p>Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката "
"<p>Ако искате да търсите във всички файлове, включете отметката \"Търсене във " "\"Търсене във всички файлове\".</qt>"
"всички файлове\".</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -273,10 +268,10 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Търсене на текст във всички типове файлове, дори в тези, които не съдържат " "<qt>Търсене на текст във всички типове файлове, дори в тези, които не "
"текст, като програми, изображения, аудио файлове и пр. Ако отметката е " "съдържат текст, като програми, изображения, аудио файлове и пр. Ако "
"изключена и има въведен текст за търсене, се претърсват само текстовите " "отметката е изключена и има въведен текст за търсене, се претърсват само "
"файлове.</qt>" "текстовите файлове.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -294,6 +289,10 @@ msgstr "&Мета данни:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Всички файлове и директории" msgstr "Всички файлове и директории"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Директории" msgstr "Директории"
@ -340,38 +339,26 @@ msgstr "&Допълнителни"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Търсене в мета данните на файловете." "<qt>Търсене в мета данните на файловете.<br>Някой типове файлове имат "
"<br>Някой типове файлове имат специални полета за коментар, които описват някои " "специални полета за коментар, които описват някои детайли за файла. Примерно:"
"детайли за файла. Примерно:" "<br><ul><li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да се търси за дадено "
"<br>" "заглавие, албум, жанр и пр.</li><li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може "
"<ul>" "да се търси в коментара, размера, броя цветове и пр.</li></ul></qt>"
"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да се търси за дадено заглавие, "
"албум, жанр и пр.</li>"
"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да се търси в коментара, размера, "
"броя цветове и пр.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ако полето е зададено се търси само в него." "<qt>Ако полето е зададено се търси само в него.<br><ul><li>За <b>аудио "
"<br>" "файлове (mp3, ogg...)</b> може да бъде \"Заглавие\", \"Албум\" и пр.</"
"<ul>" "li><li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да бъде \"Размер\", \"Брой "
"<li>За <b>аудио файлове (mp3, ogg...)</b> може да бъде \"Заглавие\", \"Албум\" "
"и пр.</li>"
"<li>За <b>изображения (png, gif...)</b> може да бъде \"Размер\", \"Брой "
"цветове\" и пр.</li></ul></qt>" "цветове\" и пр.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -395,6 +382,11 @@ msgstr "Не могат да бъдат задавани дати за търс
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Размерът е много голям. Задаване на максималния размер?" msgstr "Размерът е много голям. Задаване на максималния размер?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Задаване" msgstr "Задаване"
@ -456,10 +448,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл с резултати на програмата KFind" msgstr "Файл с резултати на програмата KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Резултатите бяха записани успешно във файла\n"
msgstr ""
"Резултатите бяха записани успешно във файла\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -470,6 +460,10 @@ msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате избраният файл да бъде изтрит?\n" "Сигурни ли сте, че искате избраният файл да бъде изтрит?\n"
"Сигурни ли сте, че искате избраните %n файла да бъдат изтрити?" "Сигурни ли сте, че искате избраните %n файла да бъдат изтрити?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -480,10 +474,23 @@ msgstr "Отваряне"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Отваряне на директория" msgstr "Отваряне на директория"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Отваряне с..." msgstr "Отваряне с..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Допълнителни"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Избрани файлове" msgstr "Избрани файлове"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-25 01:04-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 01:04-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার" msgstr "দীপায়ন সরকার"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "deepayan@bengalinux.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&সন্ধান" msgstr "&সন্ধান"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "ফাইল/ফোল্ডার খুঁজুন" msgstr "ফাইল/ফোল্ডার খুঁজুন"
@ -81,7 +85,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&এই নামে:" msgstr "&এই নামে:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -106,32 +110,28 @@ msgstr "ফাইল ইনডেক্স ব্য&বহার করো"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>এ ক্ষেত্রে আপনি <i>slocate</i> প্যাকেজ দ্বারা তৈরি করা ফাইল সূচী ব্যবহার " "<qt>এ ক্ষেত্রে আপনি <i>slocate</i> প্যাকেজ দ্বারা তৈরি করা ফাইল সূচী ব্যবহার করে "
"করে অনেক তাড়াতাড়ি সন্ধান করতে পারবেন; কিছুদিন অন্তর <i>updatedb</i> " "অনেক তাড়াতাড়ি সন্ধান করতে পারবেন; কিছুদিন অন্তর <i>updatedb</i> ব্যবহার করে "
"ব্যবহার করে সূচীটি আপডেট করতে ভুলবেন না।</qt>" "সূচীটি আপডেট করতে ভুলবেন না।</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -227,9 +227,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>যদি নির্বাচিত হয়, শুধুমাত্র সেইসব ফাইলগুলি সন্ধান করা হবে যাতে এই লেখাটি " "<qt>যদি নির্বাচিত হয়, শুধুমাত্র সেইসব ফাইলগুলি সন্ধান করা হবে যাতে এই লেখাটি আছে। "
"আছে। উপরের তালিকাভুক্ত সব ধরনের ফাইল কিন্তু সমর্থিত নয়। এ ব্যাপারে বিস্তারিত " "উপরের তালিকাভুক্ত সব ধরনের ফাইল কিন্তু সমর্থিত নয়। এ ব্যাপারে বিস্তারিত জানতে "
"জানতে ডকুমেন্টেশন দেখুন।</qt>" "ডকুমেন্টেশন দেখুন।</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -267,6 +267,10 @@ msgstr "মেটা&ইনফো-য় খোঁজো:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "সমস্ত ফাইল ও ফোল্ডার" msgstr "সমস্ত ফাইল ও ফোল্ডার"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "ফোল্ডার" msgstr "ফোল্ডার"
@ -313,22 +317,17 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -352,6 +351,11 @@ msgstr "ভবিষ্যতে সন্ধান করতে অক্ষম
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "বড্ড বড়। সর্বাধিক মাপ নির্ধারণ করুন?" msgstr "বড্ড বড়। সর্বাধিক মাপ নির্ধারণ করুন?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা।"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -413,10 +417,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind ফলাফল ফাইল" msgstr "KFind ফলাফল ফাইল"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "ফলাফল সংরক্ষিত হয়েছে এই ফাইলে\n"
msgstr ""
"ফলাফল সংরক্ষিত হয়েছে এই ফাইলে\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -427,6 +429,10 @@ msgstr ""
"আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত ফাইলটি মুছে ফেলতে চান?\n" "আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত ফাইলটি মুছে ফেলতে চান?\n"
"আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত %n-টি ফাইল মুছে ফেলতে চান?" "আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত %n-টি ফাইল মুছে ফেলতে চান?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -437,10 +443,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খোলো" msgstr "ফোল্ডার খোলো"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "খুলতে ব্যবহার করো..." msgstr "খুলতে ব্যবহার করো..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "নির্বাচিত ফাইল" msgstr "নির্বাচিত ফাইল"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 23:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -28,6 +28,10 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Klask" msgstr "&Klask"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Klask restroù/renkelloù" msgstr "Klask restroù/renkelloù"
@ -76,7 +80,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Anvet :" msgstr "&Anvet :"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -101,28 +105,23 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -254,6 +253,10 @@ msgstr ""
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "An holl restroù hag An holl renkelloù" msgstr "An holl restroù hag An holl renkelloù"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Renkelloù" msgstr "Renkelloù"
@ -300,22 +303,17 @@ msgstr "&Perzhioù"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -338,6 +336,11 @@ msgstr ""
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fazi."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Lakaat" msgstr "Lakaat"
@ -399,10 +402,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Restr disoc'hoù KFind" msgstr "Restr disoc'hoù KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Disoc'hoù enrollet er restr\n"
msgstr ""
"Disoc'hoù enrollet er restr\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -411,6 +412,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar %n restr dibabet ?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar %n restr dibabet ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -421,10 +426,23 @@ msgstr "Digeriñ"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Digeriñ ur renkell" msgstr "Digeriñ ur renkell"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Digeriñ gant ..." msgstr "Digeriñ gant ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Perzhioù"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Restroù diuzet" msgstr "Restroù diuzet"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" "Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović" msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Nađi" msgstr "&Nađi"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Pronađi datoteke/direktorije" msgstr "Pronađi datoteke/direktorije"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Naziv:" msgstr "&Naziv:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Možete koristiti wildcard kao i \";\" za razdvajanje više imena" msgstr "Možete koristiti wildcard kao i \";\" za razdvajanje više imena"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -110,49 +115,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Koristi indeks datoteka" msgstr "&Koristi indeks datoteka"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Unesite datoteku koju tražite. " "<qt>Unesite datoteku koju tražite. <br>Alternativna imena možete odvojiti "
"<br>Alternativna imena možete odvojiti tačka-zarezom \";\"." "tačka-zarezom \";\".<br><br>Ime datoteke smije sadržavati sljedeće posebne "
"<br>" "znakove:<ul><li><b>?</b> odgovara bilo kojem pojedinačnom znaku</"
"<br>Ime datoteke smije sadržavati sljedeće posebne znakove:" "li><li><b>*</b> odgovara nula ili više ponavljanja datog znaka</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> odgovara bilo kojem od znakova datih u uglatim "
"<li><b>?</b> odgovara bilo kojem pojedinačnom znaku</li>" "zagradama</li></ul><br>Primjeri pretrage:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> nalazi "
"<li><b>*</b> odgovara nula ili više ponavljanja datog znaka</li>" "sve datoteke čiji je sufiks .kwd ili .txt</li><li><b>go[dt]</b> pronalazi "
"<li><b>[...]</b> odgovara bilo kojem od znakova datih u uglatim zagradama</li>" "\"god\" ili \"got\"</li><li><b>Hel?o</b> pronalazi sve datoteke koje počinju "
"</ul>" "sa \"Hel\", a završavaju sa \"o\", pri čemu se između nalazi tačno jedan "
"<br>Primjeri pretrage:" "znak</li><li><b>My Document.kwd</b> nalazi datoteku tačno zadatog imena</"
"<ul>" "li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> nalazi sve datoteke čiji je sufiks .kwd ili .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> pronalazi \"god\" ili \"got\"</li>"
"<li><b>Hel?o</b> pronalazi sve datoteke koje počinju sa \"Hel\", a završavaju "
"sa \"o\", pri čemu se između nalazi tačno jedan znak</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> nalazi datoteku tačno zadatog imena</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ovo vam omogućuje da koristite indeks datoteka napravljen pomoću paketa <i>" "<qt>Ovo vam omogućuje da koristite indeks datoteka napravljen pomoću paketa "
"slocate</i> koji ubrzava pretragu. Ne zaboravite da osvježite indeks s vremena " "<i>slocate</i> koji ubrzava pretragu. Ne zaboravite da osvježite indeks s "
"na vrijeme (koristeći naredbu <i>updatedb</i>).</qt>" "vremena na vrijeme (koristeći naredbu <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -249,8 +246,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ako je navedeno, biće pronađene samo datoteke koje sadrže ovaj tekst. " "<qt>Ako je navedeno, biće pronađene samo datoteke koje sadrže ovaj tekst. "
"Zapamtite da nisu podržani svi tipovi datoteka sa liste iznad. Molim pogledajte " "Zapamtite da nisu podržani svi tipovi datoteka sa liste iznad. Molim "
"dokumentaciju za listu podržanih tipova.</qt>" "pogledajte dokumentaciju za listu podržanih tipova.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -288,6 +285,10 @@ msgstr "Traži &metainfo odjeljke:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Sve datoteke i direktoriji" msgstr "Sve datoteke i direktoriji"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Direktoriji" msgstr "Direktoriji"
@ -334,36 +335,25 @@ msgstr "&Osobine"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Traži kroz komentare/metapodatke datoteka" "<qt>Traži kroz komentare/metapodatke datoteka<br>Ovo su neki od primjera:"
"<br>Ovo su neki od primjera:" "<br><ul><li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Pretražuje id3 tagove za naslov "
"<br>" "ili album</li><li><b>Slike (png...)</b> Pretražuje slike za posebnu "
"<ul>" "rezoluciju, komentar...</li></ul></qt>"
"<li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Pretražuje id3 tagove za naslov ili "
"album</li>"
"<li><b>Slike (png...)</b> Pretražuje slike za posebnu rezoluciju, "
"komentar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ako je navedeno, traži samo u ovom polju" "<qt>Ako je navedeno, traži samo u ovom polju<br><ul><li><b>Zvučne datoteke "
"<br>" "(mp3...)</b> Ovo može biti Naslov, Album...</li><li><b>Slike (png...)</b> "
"<ul>" "Pretražuj samo Rezoluciju, broj boja...</li></ul></qt>"
"<li><b>Zvučne datoteke (mp3...)</b> Ovo može biti Naslov, Album...</li>"
"<li><b>Slike (png...)</b> Pretražuj samo Rezoluciju, broj boja...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -387,6 +377,11 @@ msgstr "Ne mogu da pretražujem datume u budućnosti."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesiti max. vrijednost veličine?" msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesiti max. vrijednost veličine?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Greška."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -448,10 +443,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind datoteka sa rezultatima" msgstr "KFind datoteka sa rezultatima"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Rezultati su sačuvani u datoteku\n"
msgstr ""
"Rezultati su sačuvani u datoteku\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -463,6 +456,10 @@ msgstr ""
"Da li zaista želite izbrisati %n izabrane datoteke?\n" "Da li zaista želite izbrisati %n izabrane datoteke?\n"
"Da li zaista želite izbrisati %n izabranih datoteka?" "Da li zaista želite izbrisati %n izabranih datoteka?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -473,10 +470,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori direktorij" msgstr "Otvori direktorij"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Otvori sa..." msgstr "Otvori sa..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Osobine"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Izabrane datoteke" msgstr "Izabrane datoteke"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz" msgstr "Antoni Bella Perez,Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "bella5@teleline.es,sps@sastia.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Cerca" msgstr "&Cerca"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Cerca fitxers/carpetes" msgstr "Cerca fitxers/carpetes"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Anomenat:" msgstr "&Anomenat:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Podeu usar els comodins que casin i \";\" per a separar els múltiples noms" "Podeu usar els comodins que casin i \";\" per a separar els múltiples noms"
@ -109,49 +114,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Usa l'índex de fitxers" msgstr "&Usa l'índex de fitxers"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Introduïu el nom del fitxer que cerqueu. " "<qt>Introduïu el nom del fitxer que cerqueu. <br>Les alternatives poden "
"<br>Les alternatives poden separar-se amb un punt i coma \";\"." "separar-se amb un punt i coma \";\".<br><br>El nom de fitxer pot contenir "
"<br>" "els següents caràcters especials:<ul><li><b>?</b> que casi amb un col "
"<br>El nom de fitxer pot contenir els següents caràcters especials:" "caràcter</li><li><b>*</b> que casin zero o més caràcters</li><li><b>[...]</"
"<ul>" "b> que casin qualsevol dels caràcters entre claudàtors</li></ul><br>Exemples "
"<li><b>?</b> que casi amb un col caràcter</li>" "de recerca:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> cerca tots els fitxers que acabin amb ."
"<li><b>*</b> que casin zero o més caràcters</li>" "kwd o .txt</li><li><b>go[tl]</b> cerca got i gol</li><li><b>Hol?a</b> cerca "
"<li><b>[...]</b> que casin qualsevol dels caràcters entre claudàtors</li></ul>" "tots els fitxers que comencin per \"Hol\" i que acabin per \"a\", amb un sol "
"<br>Exemples de recerca:" "caràcter enmig</li><li><b>El meu document.kwd</b> cerca un fitxer amb aquest "
"<ul>" "nom exacte</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> cerca tots els fitxers que acabin amb .kwd o .txt</li>"
"<li><b>go[tl]</b> cerca got i gol</li>"
"<li><b>Hol?a</b> cerca tots els fitxers que comencin per \"Hol\" i que acabin "
"per \"a\", amb un sol caràcter enmig</li>"
"<li><b>El meu document.kwd</b> cerca un fitxer amb aquest nom exacte</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Això us permet usar l'índex de fitxers creat pel paquet <i>slocate</i> " "<qt>Això us permet usar l'índex de fitxers creat pel paquet <i>slocate</i> "
"per accelerar la recerca; penseu d'actualitzar l'índex de tant en tant (usant " "per accelerar la recerca; penseu d'actualitzar l'índex de tant en tant "
"<i>updatedb</i>).</qt>" "(usant <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -247,10 +243,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Si s'especifica, només es trobaran els fitxers que continguin aquest text. " "<qt>Si s'especifica, només es trobaran els fitxers que continguin aquest "
"Tingueu en compte que no estan permesos tots els tipus de fitxers de la llista " "text. Tingueu en compte que no estan permesos tots els tipus de fitxers de "
"de a sobre. Si us plau, referiu-vos a la documentació per a una llista completa " "la llista de a sobre. Si us plau, referiu-vos a la documentació per a una "
"dels tipus de fitxer permesos.</qt>" "llista completa dels tipus de fitxer permesos.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -269,8 +265,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Això us permet cercar en qualsevol tipus de fitxer, encara que usualment no " "<qt>Això us permet cercar en qualsevol tipus de fitxer, encara que usualment "
"continga'n text (per exemple fitxers de programa i imatges).</qt>" "no continga'n text (per exemple fitxers de programa i imatges).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -288,6 +284,10 @@ msgstr "Cerca a les seccions &metainfo:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tots els fitxers i carpetes" msgstr "Tots els fitxers i carpetes"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Carpetes" msgstr "Carpetes"
@ -334,37 +334,26 @@ msgstr "&Propietats"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Cerca dintre dels comentaris/metainfo del fitxer" "<qt>Cerca dintre dels comentaris/metainfo del fitxer<br>Aquests són alguns "
"<br>Aquests són alguns exemples:" "exemples:<br><ul><li><b>Fitxers de so (mp3...)</b> Cerca una etiqueta id3 "
"<br>" "per un títol, un àlbum...</li><li><b>Imatges (png...)</b> Cerca imatges amb "
"<ul>" "una resolució en especial, comentari...</li></ul></qt>"
"<li><b>Fitxers de so (mp3...)</b> Cerca una etiqueta id3 per un títol, un "
"àlbum...</li>"
"<li><b>Imatges (png...)</b> Cerca imatges amb una resolució en especial, "
"comentari...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Si s'especifica, el només cercar en aquest camp" "<qt>Si s'especifica, el només cercar en aquest camp<br><ul><li><b>Fitxers de "
"<br>" "so (mp3...)</b> Aquest pot ser el títol, Àlbum...</li><li><b>Imatges "
"<ul>" "(png...)</b> Cerca només en la resolució, profunditat de bit...</li></ul></"
"<li><b>Fitxers de so (mp3...)</b> Aquest pot ser el títol, Àlbum...</li>" "qt>"
"<li><b>Imatges (png...)</b> Cerca només en la resolució, profunditat de "
"bit...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -387,6 +376,11 @@ msgstr "No es poden cercar dates en el futur."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "La mida és massa gran. Estableixo la mida al màxim?" msgstr "La mida és massa gran. Estableixo la mida al màxim?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Estableix" msgstr "Estableix"
@ -448,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fitxer amb els resultats del KFind" msgstr "Fitxer amb els resultats del KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Resultats desats en el fitxer\n"
msgstr ""
"Resultats desats en el fitxer\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -462,6 +454,10 @@ msgstr ""
"Realment desitgeu eliminar el fitxer seleccionat?\n" "Realment desitgeu eliminar el fitxer seleccionat?\n"
"Realment desitgeu eliminar els %n fitxers seleccionats? " "Realment desitgeu eliminar els %n fitxers seleccionats? "
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -472,10 +468,23 @@ msgstr "Obre"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Obre carpeta" msgstr "Obre carpeta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Obre amb..." msgstr "Obre amb..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propietats"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Fitxers seleccionats" msgstr "Fitxers seleccionats"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -16,24 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "lukas@kde.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "Na&jít" msgstr "Na&jít"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Najít soubory a složky" msgstr "Najít soubory a složky"
@ -94,7 +98,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Náz&ev:" msgstr "Náz&ev:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Můžete používat zástupné znaky a středník (;) jako oddělovač více názvů" "Můžete používat zástupné znaky a středník (;) jako oddělovač více názvů"
@ -119,48 +124,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Po&užívat index souborů" msgstr "Po&užívat index souborů"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Zadejte název soubor, který hledáte. " "<qt>Zadejte název soubor, který hledáte. <br>Alternativy můžete oddělit "
"<br>Alternativy můžete oddělit středníkem \";\". " "středníkem \";\". <br> <br>Názvy souborů mohou obsahovat tyto speciální "
"<br> " "znaky: <ul> <li><b>?</b> odpovídá jakémukoliv jednomu znaku</li> <li><b>*</"
"<br>Názvy souborů mohou obsahovat tyto speciální znaky: " "b> odpovídá nula nebo více jakýmkoliv znakům</li> <li><b>[...]</b> odpovídá "
"<ul> " "kterémukoliv znaku v závorkách</li> </ul> <br>Například: <ul> <li><b>*.kwd;*."
"<li><b>?</b> odpovídá jakémukoliv jednomu znaku</li> " "txt</b> najde všechny soubory končící na .kwd nebo .txt</li> <li><b>ro[hk]</"
"<li><b>*</b> odpovídá nula nebo více jakýmkoliv znakům</li> " "b> najde \"roh\" a \"rok\"</li> <li><b>Hel?o</b> najde všechny soubory, "
"<li><b>[...]</b> odpovídá kterémukoliv znaku v závorkách</li> </ul> " "které začínají na \"Hel\" a končí na \"o\" a zároveň mající jeden znak mezi "
"<br>Například: " "nimi</li> <li><b>Můj Dokument.kwd</b> najde soubory s právě tímto názvem</"
"<ul> " "li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> najde všechny soubory končící na .kwd nebo .txt</li> "
"<li><b>ro[hk]</b> najde \"roh\" a \"rok\"</li> "
"<li><b>Hel?o</b> najde všechny soubory, které začínají na \"Hel\" a končí na "
"\"o\" a zároveň mající jeden znak mezi nimi</li> "
"<li><b>Můj Dokument.kwd</b> najde soubory s právě tímto názvem</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Tímto vám bude umožněno používat index souborů vytvořený pomocí programu <i>" "<qt>Tímto vám bude umožněno používat index souborů vytvořený pomocí programu "
"slocate</i>, což urychlí vyhledávání. Nezapomeňte tento rejstřík čas od času " "<i>slocate</i>, což urychlí vyhledávání. Nezapomeňte tento rejstřík čas od "
"aktualizovat pomocí příkazu <i>updatedb</i>. </qt>" "času aktualizovat pomocí příkazu <i>updatedb</i>. </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -257,8 +254,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Pokud je zadáno, budou nalezeny pouze soubory obsahující tento text. " "<qt>Pokud je zadáno, budou nalezeny pouze soubory obsahující tento text. "
"Všimněte si, že ne všechny typy souborů jsou podporovány. Prosím nahlédněte do " "Všimněte si, že ne všechny typy souborů jsou podporovány. Prosím nahlédněte "
"dokumentace ohledně seznamu podporovaných typů souborů.</qt>" "do dokumentace ohledně seznamu podporovaných typů souborů.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -277,8 +274,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Takto můžete hledat v jakémkoliv typu souboru včetně těch, které obvykle " "<qt> Takto můžete hledat v jakémkoliv typu souboru včetně těch, které "
"neobsahují text (např. programy nebo obrázky).</qt>" "obvykle neobsahují text (např. programy nebo obrázky).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -296,6 +293,10 @@ msgstr "Prohledat sekce s &metainformacemi:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Všechny soubory a složky" msgstr "Všechny soubory a složky"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Složky" msgstr "Složky"
@ -342,36 +343,26 @@ msgstr "Vlastnost&i"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Hledat v specifických komentářích nebo metainformacích souborů " "<qt>Hledat v specifických komentářích nebo metainformacích souborů "
"<br>Například: " "<br>Například: <br><ul><li><b>Zvukové soubory (mp3,...)</b> Hledá v ID3 "
"<br>" "značce název nebo album</li> <li><b>Obrázky (png,...)</b> Hledá obrázky se "
"<ul>" "speciálním rozlišením, komentářem atd.</li></ul></qt>"
"<li><b>Zvukové soubory (mp3,...)</b> Hledá v ID3 značce název nebo album</li> "
"<li><b>Obrázky (png,...)</b> Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem "
"atd.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Pokud je zadáno, hledá pouze v tomto poli" "<qt>Pokud je zadáno, hledá pouze v tomto poli<br><ul><li><b>Zvukové soubory "
"<br>" "(mp3,...)</b> Hledá v ID3 značce název nebo album</li> <li><b>Obrázky "
"<ul>" "(png,...)</b> Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem atd.</li></"
"<li><b>Zvukové soubory (mp3,...)</b> Hledá v ID3 značce název nebo album</li> " "ul></qt>"
"<li><b>Obrázky (png,...)</b> Hledá obrázky se speciálním rozlišením, komentářem "
"atd.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -394,6 +385,11 @@ msgstr "Není možné prohledávat budoucí data."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Velikost je příliš vysoká. Nastavit hodnotu maximální velikosti?" msgstr "Velikost je příliš vysoká. Nastavit hodnotu maximální velikosti?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Nastavit" msgstr "Nastavit"
@ -455,10 +451,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Soubor s výstupy KFindu" msgstr "Soubor s výstupy KFindu"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Výsledky byly uloženy do souboru\n"
msgstr ""
"Výsledky byly uloženy do souboru\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -470,6 +464,10 @@ msgstr ""
"Opravdu si přejete smazat %n vybrané soubory?\n" "Opravdu si přejete smazat %n vybrané soubory?\n"
"Opravdu si přejete smazat %n vybraných souborů?" "Opravdu si přejete smazat %n vybraných souborů?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -480,10 +478,23 @@ msgstr "Otevřít"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku" msgstr "Otevřít složku"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Otevřít pomocí..." msgstr "Otevřít pomocí..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnost&i"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Vybrané soubory" msgstr "Vybrané soubory"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:52+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michôł Òstrowsczi" msgstr "Michôł Òstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "michol@linuxcsb.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Nalezë" msgstr "&Nalezë"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Nalezë lopczi/katalodżi" msgstr "Nalezë lopczi/katalodżi"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Miono:" msgstr "&Miono:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Mòże brëkòwac masków a téż \";\" dlô òddzéleniô wielu mionów" msgstr "Mòże brëkòwac masków a téż \";\" dlô òddzéleniô wielu mionów"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -106,48 +111,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Brëkùjë &indeksu lopków" msgstr "Brëkùjë &indeksu lopków"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Proszã pòdac miono szëkónégò lopkù." "<qt>Proszã pòdac miono szëkónégò lopkù.<br>Alternatiwne miona nót je "
"<br>Alternatiwne miona nót je rozdzélëc sprzeczidnikã \";\"." "rozdzélëc sprzeczidnikã \";\".<br><br>Miono lopkù mòże miec zôstné specjalné "
"<br>" "céchë:<ul><li><b>?</b>równo jaczi céch</li><li><b>*</b>równo jaczi cąg "
"<br>Miono lopkù mòże miec zôstné specjalné céchë:" "céchów</li><li><b>[...]</b>równo jaczi céch zamkłi w kwadratowëch klamrach</"
"<ul>" "li></ul><br>Przëmiôrë:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> szëkô wszëtczé lopczi, co "
"<li><b>?</b>równo jaczi céch</li>" "kùńczą sã na .kwd abò .txt</li><li><b>[st]wój</b> szëkô lopków \"swój\" ë "
"<li><b>*</b>równo jaczi cąg céchów</li>" "\"twój\"</li><li><b>Dok?ment</b> szëkô lopczi, chtërnëch miono naczinô sã na "
"<li><b>[...]</b>równo jaczi céch zamkłi w kwadratowëch klamrach</li></ul>" "\"Dok\" a kùńczë \"ment\", a westrzódkù mô dokładno jeden równo jaczi céch.</"
"<br>Przëmiôrë:" "li><li><b>Mój.kwd</b> szëkô lopkù ò dokładno taczim mionie</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> szëkô wszëtczé lopczi, co kùńczą sã na .kwd abò .txt</li>"
"<li><b>[st]wój</b> szëkô lopków \"swój\" ë \"twój\"</li>"
"<li><b>Dok?ment</b> szëkô lopczi, chtërnëch miono naczinô sã na \"Dok\" a "
"kùńczë \"ment\", a westrzódkù mô dokładno jeden równo jaczi céch.</li>"
"<li><b>Mój.kwd</b> szëkô lopkù ò dokładno taczim mionie</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ta òptacëjô pòzwôlô przeszëkac indeks lopków robiony przez programã <i>" "<qt>Ta òptacëjô pòzwôlô przeszëkac indeks lopków robiony przez programã "
"slocate</i>. Pòzwôlô to przërëchlëc szëkbã, leno indeks mùszi bëc aktualizowóny " "<i>slocate</i>. Pòzwôlô to przërëchlëc szëkbã, leno indeks mùszi bëc "
"co sztërk (pòlétã <i>updatedb</i>).</qt>" "aktualizowóny co sztërk (pòlétã <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -244,8 +240,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Eżlë pòdóny je tuwò jaczis tekst, nalazłé òstaną blós lopczi, jaczé " "<qt>Eżlë pòdóny je tuwò jaczis tekst, nalazłé òstaną blós lopczi, jaczé "
"zamëkają gò w se. Nie wszëtczé lopczi z lëstë wëżi mòże przeszëkac na nen ôrt. " "zamëkają gò w se. Nie wszëtczé lopczi z lëstë wëżi mòże przeszëkac na nen "
"Lëstã òbsłëgiwónëch lopków jidze nalezc w dokùmentacëji.</qt>" "ôrt. Lëstã òbsłëgiwónëch lopków jidze nalezc w dokùmentacëji.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -283,6 +279,10 @@ msgstr "Przeszëkôj na&główk lopkù:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Wszëtczé lopczi ë katalodżi" msgstr "Wszëtczé lopczi ë katalodżi"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Katalodżi" msgstr "Katalodżi"
@ -329,34 +329,25 @@ msgstr "&Swòjizna"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Przeszëkùje dodôwné wëdowiédzë zamkłé w nagłówkach niechtërnëch lopków, " "<qt>Przeszëkùje dodôwné wëdowiédzë zamkłé w nagłówkach niechtërnëch lopków, "
"np.:" "np.:<ul><li><b>Lopczi aùdio (np. mp3):</b> zamëkają w se wëdowiédzã m. jin. "
"<ul>" "ò albumie ë titlu.</li><li><b>Òbrôzczi (np. png):</b> zamëkają w se "
"<li><b>Lopczi aùdio (np. mp3):</b> zamëkają w se wëdowiédzã m. jin. ò albumie ë " "wëdowiédzã m .jin. ò rozdzélnoce ë dopòwiescach.</li></ul></qt>"
"titlu.</li>"
"<li><b>Òbrôzczi (np. png):</b> zamëkają w se wëdowiédzã m .jin. ò rozdzélnoce ë "
"dopòwiescach.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Mòże tuwò wëbrac przeszëkiwóne pòle nagłówka, np." "<qt>Mòże tuwò wëbrac przeszëkiwóne pòle nagłówka, np.<ul><li><b>Lopczi aùdio "
"<ul>" "(np. mp3):</b> titel, albùm ëtd.</li><li><b>Òbrôzczi (np. png):</"
"<li><b>Lopczi aùdio (np. mp3):</b> titel, albùm ëtd.</li>" "b>rozdziélnota, głãbiô farwów ëtd.</li></ul></qt>"
"<li><b>Òbrôzczi (np. png):</b>rozdziélnota, głãbiô farwów ëtd.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -379,6 +370,11 @@ msgstr "Nie mòże szëkac datum z przińdnotë."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Miara je za wiôlgô. Ùstawic maksymalną wôrtosc?" msgstr "Miara je za wiôlgô. Ùstawic maksymalną wôrtosc?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fela."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Ùstôwi" msgstr "Ùstôwi"
@ -440,10 +436,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Lopk szëkbë KFind" msgstr "Lopk szëkbë KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Rezultat òstôł zapisóny do lopkù\n"
msgstr ""
"Rezultat òstôł zapisóny do lopkù\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -455,6 +449,10 @@ msgstr ""
"Na gwës remnąc %n wëbróny lopczi?\n" "Na gwës remnąc %n wëbróny lopczi?\n"
"Na gwës remnąc %n wëbrónëch lopków?" "Na gwës remnąc %n wëbrónëch lopków?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -465,10 +463,23 @@ msgstr "Òtemkni"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Òtemkni katalog" msgstr "Òtemkni katalog"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Òtemkni w..." msgstr "Òtemkni w..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Swòjizna"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Wëbróné lopczi" msgstr "Wëbróné lopczi"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:15+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Canfod" msgstr "&Canfod"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -88,7 +92,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "O'r E&nw:" msgstr "O'r E&nw:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Gallwch ddefnyddio cydweddu gwylltnod a \";\" i wahanu sawl enw" msgstr "Gallwch ddefnyddio cydweddu gwylltnod a \";\" i wahanu sawl enw"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -116,46 +121,34 @@ msgstr "Defnyddio mynegai ffeiliau"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Rhowch enw'r ffeil rydych yn chwilio amdani. " "<qt>Rhowch enw'r ffeil rydych yn chwilio amdani. <br>Gellir gwahanu ffurfiau "
"<br>Gellir gwahanu ffurfiau eiledol â gwahannod \";\"." "eiledol â gwahannod \";\".<br><br>Gall enw'r ffeil gynnwys y nôdau arbennig "
"<br>" "canlynol:<ul><li><b>?</b> cydwedda âg unrhyw nôd unigol</li><li><b>*</b> "
"<br>Gall enw'r ffeil gynnwys y nôdau arbennig canlynol:" "cydwedda â sero neu fwy o unrhyw nôd</li><li><b>[...]</b> cydwedda â unrhyw "
"<ul>" "un o'r nodau o fewn y cromfachau sgwâr</li></ul><br>Chwiliadau "
"<li><b>?</b> cydwedda âg unrhyw nôd unigol</li>" "enghreifftiol: <ul><li>Mae <b>*.kwd;*.txt</b> yn canfod yr holl ffeiliau "
"<li><b>*</b> cydwedda â sero neu fwy o unrhyw nôd</li>" "sy'n gorffen â .kwd neu .txt</li><li>Mae <b>na[wm]</b> yn canfod naw neu "
"<li><b>[...]</b> cydwedda â unrhyw un o'r nodau o fewn y cromfachau sgwâr</li>" "nam</li><li>Mae <b>He?ô</b> yn canfod pob ffeil sy'n dechrau â \"He\" ac yn "
"</ul>" "gorffen âg \"ô\", a sydd ag yn union un nôd rhyngddynt</li><li>Mae "
"<br>Chwiliadau enghreifftiol: " "<b>FyNogfen.kwd</b> yn canfod ffeil â'r union enw yna</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li>Mae <b>*.kwd;*.txt</b> yn canfod yr holl ffeiliau sy'n gorffen â .kwd neu "
".txt</li>"
"<li>Mae <b>na[wm]</b> yn canfod naw neu nam</li>"
"<li>Mae <b>He?ô</b> yn canfod pob ffeil sy'n dechrau â \"He\" ac yn gorffen âg "
"\"ô\", a sydd ag yn union un nôd rhyngddynt</li>"
"<li>Mae <b>FyNogfen.kwd</b> yn canfod ffeil â'r union enw yna</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Mae hwn yn eich caniatáu i ddefnyddio mynegai'r ffeiliau a grëwyd gan y " "<qt>Mae hwn yn eich caniatáu i ddefnyddio mynegai'r ffeiliau a grëwyd gan y "
"pecyn <i>slocate</i> i <i>gyflymu</i>'r chwiliad. Peidiwch ag anghofio " "pecyn <i>slocate</i> i <i>gyflymu</i>'r chwiliad. Peidiwch ag anghofio "
@ -256,8 +249,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Os yw wedi'i benodi, dim ond ffeiliau sy'n cynnwys y testun hwn a " "<qt>Os yw wedi'i benodi, dim ond ffeiliau sy'n cynnwys y testun hwn a "
"ganfyddir. Noder nas cynhelir bob math ffeil o'r restr uchod. Cyfeiriwch at y " "ganfyddir. Noder nas cynhelir bob math ffeil o'r restr uchod. Cyfeiriwch at "
"ddogfennaeth am restr o'r mathau ffeil y cynhelir os gwelwch yn dda.</qt>" "y ddogfennaeth am restr o'r mathau ffeil y cynhelir os gwelwch yn dda.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -276,8 +269,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Caniatâ hwn i chi chwilio mewn unrhyw math o ffeil, hyd yn oed y rhain sy " "<qt>Caniatâ hwn i chi chwilio mewn unrhyw math o ffeil, hyd yn oed y rhain "
"ddim yn cynnwys testun fel arfer (er enghraifft, ffeiliau rhaglen a " "sy ddim yn cynnwys testun fel arfer (er enghraifft, ffeiliau rhaglen a "
"delweddau).</qt>" "delweddau).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
@ -296,6 +289,10 @@ msgstr "Chwilio adrannau &metagwybodaeth:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Pob Ffeil a Plygell" msgstr "Pob Ffeil a Plygell"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Plygyll" msgstr "Plygyll"
@ -345,36 +342,26 @@ msgstr "&Priodweddau"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Chwilio o fewn sylwadau/metagwybodaeth penodol ffeiliau" "<qt>Chwilio o fewn sylwadau/metagwybodaeth penodol ffeiliau<br>Dyma rai "
"<br>Dyma rai enghreifftiau:" "enghreifftiau:<br><ul><li><b>Ffeiliau sain (mp3...)</b> Chwilio yn y tag id3 "
"<br>" "am deitl, neu albwm</li><li><b>Delweddau (png...)</b> Chwilio delweddau â "
"<ul>" "chydraniad arbennig, neu sylw...</li></ul></qt>"
"<li><b>Ffeiliau sain (mp3...)</b> Chwilio yn y tag id3 am deitl, neu albwm</li>"
"<li><b>Delweddau (png...)</b> Chwilio delweddau â chydraniad arbennig, neu "
"sylw...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Os yw wedi'i benodi, chwilio yn y maes yma'n unig" "<qt>Os yw wedi'i benodi, chwilio yn y maes yma'n unig<br><ul> "
"<br>" "<li><b>Ffeiliau sain (mp3...)</b> Gall hyn fod yn Deitl, Albwm...</"
"<ul> " "li><li><b>Delweddau (png...)</b>Chwilio yn y Cydraniad,Dyfnder did... yn "
"<li><b>Ffeiliau sain (mp3...)</b> Gall hyn fod yn Deitl, Albwm...</li>" "unig</li></ul></qt>"
"<li><b>Delweddau (png...)</b>Chwilio yn y Cydraniad,Dyfnder did... yn unig</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -400,6 +387,11 @@ msgstr "Methu chwilio am ddydiadau sydd yn y dyfodol."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Mae'r maint yn rhy fawr... Gosod gwerth uchafswm maint?" msgstr "Mae'r maint yn rhy fawr... Gosod gwerth uchafswm maint?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Gwall."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Set" msgstr "Set"
@ -462,10 +454,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Ffeil Ganlyniadau KFind" msgstr "Ffeil Ganlyniadau KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Cadwyd y canlyniadau i ffeil\n"
msgstr ""
"Cadwyd y canlyniadau i ffeil\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -476,6 +466,10 @@ msgstr ""
"A ydych wir am ddileu'r ffeil dewisiedig?\n" "A ydych wir am ddileu'r ffeil dewisiedig?\n"
"A ydych wir am ddileu'r %n o ffeiliau dewisiedig?" "A ydych wir am ddileu'r %n o ffeiliau dewisiedig?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -486,10 +480,23 @@ msgstr "Agor"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Agor y Blygell" msgstr "Agor y Blygell"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Agor Gyda..." msgstr "Agor Gyda..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Priodweddau"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Ffeiliau Dewisiedig" msgstr "Ffeiliau Dewisiedig"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:34-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "erik@binghamton.edu"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Find" msgstr "&Find"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Find filer/mapper" msgstr "Find filer/mapper"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Navngivet:" msgstr "&Navngivet:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Du kan bruge jokertegn-matchning og \";\" for at adskille flere navne" msgstr "Du kan bruge jokertegn-matchning og \";\" for at adskille flere navne"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -106,48 +111,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Brug filer-indeks" msgstr "&Brug filer-indeks"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Indtast det filnavn du kigger efter. " "<qt>Indtast det filnavn du kigger efter. <br>Alternativer kan adskilles af "
"<br>Alternativer kan adskilles af et semikolon \";\"." "et semikolon \";\".<br><br>Filnavnet kan indeholde følgende specielle tegn:"
"<br>" "<ul><li><b>?</b> matcher ethvert enkelt tegn</li><li><b>*</b> matcher nul "
"<br>Filnavnet kan indeholde følgende specielle tegn:" "eller flere af ethvert tegn</li><li><b>[...]</b> matcher ethvert af tegnene "
"<ul>" "i de firkantede parenteser</li></ul><br>Eksempler på søgninger:<ul><li><b>*."
"<li><b>?</b> matcher ethvert enkelt tegn</li>" "kwd;*.txt</b> finder alle filer der ender på .kwd eller .txt</"
"<li><b>*</b> matcher nul eller flere af ethvert tegn</li>" "li><li><b>gu[dt]</b> finder gud og gut</li><li><b>Hal?o</b> finder alle "
"<li><b>[...]</b> matcher ethvert af tegnene i de firkantede parenteser</li></ul>" "filer der starter med \"Hal\" og slutter på \"o\", med præcist et tegn "
"<br>Eksempler på søgninger:" "imellem</li><li><b>Mit dokument.kwd</b> finder en fil med nøjagtigt det "
"<ul>" "navn</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finder alle filer der ender på .kwd eller .txt</li>"
"<li><b>gu[dt]</b> finder gud og gut</li>"
"<li><b>Hal?o</b> finder alle filer der starter med \"Hal\" og slutter på \"o\", "
"med præcist et tegn imellem</li>"
"<li><b>Mit dokument.kwd</b> finder en fil med nøjagtigt det navn</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dette lader dig bruge filer-indeks lavet af <i>slocate</i>" "<qt>Dette lader dig bruge filer-indeks lavet af <i>slocate</i>-pakken for at "
"-pakken for at gøre søgningen <i>hurtigere</i>. Husk at opdatere engang imellem " "gøre søgningen <i>hurtigere</i>. Husk at opdatere engang imellem (ved brug "
"(ved brug af <i>updatedb</i>)</qt>" "af <i>updatedb</i>)</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -243,9 +240,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Hvis angivet er det kun filer der indeholder denne tekst der findes. Bemærk " "<qt>Hvis angivet er det kun filer der indeholder denne tekst der findes. "
"at ikke alle filtyper fra listen ovenfor er understøttede. Referér venligst til " "Bemærk at ikke alle filtyper fra listen ovenfor er understøttede. Referér "
"dokumentationen for en liste af understøttede filtyper.</qt>" "venligst til dokumentationen for en liste af understøttede filtyper.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -283,6 +280,10 @@ msgstr "Søg i afsnittet om &metainfo:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle filer & mapper" msgstr "Alle filer & mapper"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Mapper" msgstr "Mapper"
@ -329,35 +330,25 @@ msgstr "&Egenskaber"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Søg i filers efter specifikke kommentarer/metainfo" "<qt>Søg i filers efter specifikke kommentarer/metainfo<br>Her er nogle "
"<br>Her er nogle eksempler:" "eksempler:<br><ul><li><b>Lydfiler (mp3...)</b> Søg i id3-mærke efter en "
"<br>" "titel, et album</li><li><b>Billeder (png...)</b> Søg efter billeder med en "
"<ul>" "bestemt opløsning, kommentar...</li></ul></qt>"
"<li><b>Lydfiler (mp3...)</b> Søg i id3-mærke efter en titel, et album</li>"
"<li><b>Billeder (png...)</b> Søg efter billeder med en bestemt opløsning, "
"kommentar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Hvis det er angivet, søg så kun i dette felt" "<qt>Hvis det er angivet, søg så kun i dette felt<br><ul><li><b>Lydfiler "
"<br>" "(mp3...)</b> Dette kan være titel, album...</li><li><b>Billeder (png...)</b> "
"<ul>" "Søg kun i opløsning, bitdybde...</li></ul></qt>"
"<li><b>Lydfiler (mp3...)</b> Dette kan være titel, album...</li>"
"<li><b>Billeder (png...)</b> Søg kun i opløsning, bitdybde...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -380,6 +371,11 @@ msgstr "Kan ikke søge i fremtidige datoer."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Størrelsen er for stor. Sæt en maksimal størrelse?" msgstr "Størrelsen er for stor. Sæt en maksimal størrelse?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fejl."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Sæt" msgstr "Sæt"
@ -441,10 +437,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-resultatfil" msgstr "KFind-resultatfil"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Resultater blev gemt i fil\n"
msgstr ""
"Resultater blev gemt i fil\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -455,6 +449,10 @@ msgstr ""
"Ønsker du at slette den valgte fil?\n" "Ønsker du at slette den valgte fil?\n"
"Ønsker du at slette de %n valgte filer?" "Ønsker du at slette de %n valgte filer?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -465,10 +463,23 @@ msgstr "Åbn"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Åbn mappe" msgstr "Åbn mappe"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Åbn med..." msgstr "Åbn med..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Egenskaber"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Valgte filer" msgstr "Valgte filer"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-03 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-03 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Suchen" msgstr "&Suchen"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Dateien/Ordner suchen" msgstr "Dateien/Ordner suchen"
@ -85,7 +89,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Name:" msgstr "&Name:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Sie können Jokerzeichen und \";\" für die Angabe mehrerer Namen verwenden" "Sie können Jokerzeichen und \";\" für die Angabe mehrerer Namen verwenden"
@ -110,51 +115,42 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Datei-&Index verwenden" msgstr "Datei-&Index verwenden"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Geben Sie hier den (oder die) gesuchten Dateinamen ein. " "<qt>Geben Sie hier den (oder die) gesuchten Dateinamen ein. <br>Eine Folge "
"<br>Eine Folge mehrerer Namen kann durch Semikolon getrennt werden (\";\")." "mehrerer Namen kann durch Semikolon getrennt werden (\";\").<br><br>Für die "
"<br>" "Suchbegriffe können folgende Platzhalter verwendet werden:<ul><li><b>?</b> "
"<br>Für die Suchbegriffe können folgende Platzhalter verwendet werden:" "steht für ein einzelnes beliebiges Zeichen</li><li><b>*</b> bedeutet, dass "
"<ul>" "hier mehrere beliebige Zeichen erscheinen können oder keines</"
"<li><b>?</b> steht für ein einzelnes beliebiges Zeichen</li>" "li><li><b>[...]</b> sucht nach Übereinstimmungen mit jedem Zeichen innerhalb "
"<li><b>*</b> bedeutet, dass hier mehrere beliebige Zeichen erscheinen können " "der Klammern</li></ul><br>Beispiele:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> findet alle "
"oder keines</li>" "Dateien, die mit .kwd oder .txt enden</li><li><b>ros[et]</b> findet \"rose\" "
"<li><b>[...]</b> sucht nach Übereinstimmungen mit jedem Zeichen innerhalb der " "und \"rost\"</li><li><b>Hal?o</b> findet alle Dateien, die mit \"Hal\" "
"Klammern</li></ul>" "beginnen, mit \"o\" aufhören und dazwischen ein einzelnes Zeichen aufweisen."
"<br>Beispiele:" "</li><li><b>Mein Dokument.kwd</b> findet nur eine Datei in genau dieser "
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> findet alle Dateien, die mit .kwd oder .txt enden</li>"
"<li><b>ros[et]</b> findet \"rose\" und \"rost\"</li>"
"<li><b>Hal?o</b> findet alle Dateien, die mit \"Hal\" beginnen, mit \"o\" "
"aufhören und dazwischen ein einzelnes Zeichen aufweisen.</li>"
"<li><b>Mein Dokument.kwd</b> findet nur eine Datei in genau dieser "
"Schreibung</li></ul></qt>" "Schreibung</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Damit können Sie einen über <i>slocate</i> erstellten Datei-Index " "<qt>Damit können Sie einen über <i>slocate</i> erstellten Datei-Index "
"verwenden, um die Suchgeschwindigkeit zu verbessern. Vergessen Sie nicht, den " "verwenden, um die Suchgeschwindigkeit zu verbessern. Vergessen Sie nicht, "
"Index zu aktualisieren (mit <i>updatedb</i>).</qt>" "den Index zu aktualisieren (mit <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -250,10 +246,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ist hier etwas angegeben, werden nur Dateien gefunden, die den betreffenden " "<qt>Ist hier etwas angegeben, werden nur Dateien gefunden, die den "
"Text enthalten. Beachten Sie, dass nicht alle Dateitypen der Liste unterstützt " "betreffenden Text enthalten. Beachten Sie, dass nicht alle Dateitypen der "
"werden. Bitte sehen Sie in der Dokumentation nach, auf welche Typen die Suche " "Liste unterstützt werden. Bitte sehen Sie in der Dokumentation nach, auf "
"anwendbar ist.</qt>" "welche Typen die Suche anwendbar ist.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -273,7 +269,8 @@ msgid ""
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ermöglicht die Suche nach jedem Dateityp, einschließlich solcher, die " "<qt>Ermöglicht die Suche nach jedem Dateityp, einschließlich solcher, die "
"üblicherweise keinen Text enthalten (wie z. B. Programmdateien und Bilder).</qt>" "üblicherweise keinen Text enthalten (wie z. B. Programmdateien und Bilder).</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -291,6 +288,10 @@ msgstr "&Metainfo-Abschnitte durchsuchen:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle Dateien und Ordner" msgstr "Alle Dateien und Ordner"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Ordner" msgstr "Ordner"
@ -337,43 +338,33 @@ msgstr "&Eigenschaften"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Suchen in Datei-spezifischen Kommentaren/Metainformationen" "<qt>Suchen in Datei-spezifischen Kommentaren/Metainformationen<br>Zum "
"<br>Zum Beispiel:" "Beispiel:<br><ul><li><b>Audio-Dateien (z. B. mp3)</b> Durchsuchen der "
"<br>" "Metadaten der Datei (id3-Tag) nach einem Titel oder Album</"
"<ul>" "li><li><b>Bilddateien (z. B. png)</b> Durchsuchen von Bildern mit einer "
"<li><b>Audio-Dateien (z. B. mp3)</b> Durchsuchen der Metadaten der Datei " "bestimmten Auflösung, einem darin enthaltenen Kommentar etc.</li></ul></qt>"
"(id3-Tag) nach einem Titel oder Album</li>"
"<li><b>Bilddateien (z. B. png)</b> Durchsuchen von Bildern mit einer bestimmten "
"Auflösung, einem darin enthaltenen Kommentar etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Falls angegeben, nur dieses Feld durchsuchen" "<qt>Falls angegeben, nur dieses Feld durchsuchen<br><ul><li><b>Audio-Dateien "
"<br>" "(z. B. mp3)</b>, z. B. nach Titel oder Album</li><li><b>Bilddateien (z. B. "
"<ul>" "png)</b> Suchen in Angaben über Auflösung, Farbtiefe etc.</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio-Dateien (z. B. mp3)</b>, z. B. nach Titel oder Album</li>"
"<li><b>Bilddateien (z. B. png)</b> Suchen in Angaben über Auflösung, Farbtiefe "
"etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "" msgstr ""
"Es kann nicht in einem Zeitraum gesucht werden, der kürzer als eine Minute ist." "Es kann nicht in einem Zeitraum gesucht werden, der kürzer als eine Minute "
"ist."
#: kftabdlg.cpp:563 #: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid." msgid "The date is not valid."
@ -391,6 +382,11 @@ msgstr "Es kann nicht nach einem Datum in der Zukunft gesucht werden."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Zu umfangreich. Maximalgröße einstellen?" msgstr "Zu umfangreich. Maximalgröße einstellen?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Einstellen" msgstr "Einstellen"
@ -452,10 +448,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-Ergebnisdatei" msgstr "KFind-Ergebnisdatei"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Ergebnisse wurden gespeichert\n"
msgstr ""
"Ergebnisse wurden gespeichert\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -466,6 +460,10 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die ausgewählte Datei wirklich löschen?\n" "Möchten Sie die ausgewählte Datei wirklich löschen?\n"
"Möchten Sie die ausgewählten %n Dateien wirklich löschen?" "Möchten Sie die ausgewählten %n Dateien wirklich löschen?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -476,10 +474,23 @@ msgstr "Ö&ffnen"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen" msgstr "Ordner öffnen"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Öffnen mit ..." msgstr "Öffnen mit ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenschaften"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Ausgewählte Dateien" msgstr "Ausgewählte Dateien"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 15:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 15:13+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς" msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Αναζήτηση" msgstr "&Αναζήτηση"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Αναζήτηση αρχείων/φακέλων" msgstr "Αναζήτηση αρχείων/φακέλων"
@ -85,10 +89,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Με ό&νομα:" msgstr "Με ό&νομα:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταίριασμα συμβόλων υποκατάστασης και \";\" για το " "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ταίριασμα συμβόλων υποκατάστασης και \";\" για "
"διαχωρισμό πολλών ονομάτων" "το διαχωρισμό πολλών ονομάτων"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -111,50 +116,42 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Χρήση του ευρετηρίου αρχείων" msgstr "&Χρήση του ευρετηρίου αρχείων"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Δώστε το όνομα του αρχείου το οποίο αναζητείτε. " "<qt>Δώστε το όνομα του αρχείου το οποίο αναζητείτε. <br>Τα εναλλακτικά "
"<br>Τα εναλλακτικά μπορούν να διαχωριστούν με ένα ερωτηματικό\";\"." "μπορούν να διαχωριστούν με ένα ερωτηματικό\";\".<br><br>Το όνομα αρχείου "
"<br>" "μπορεί να περιέχει τους παρακάτω ειδικούς χαρακτήρες:<ul><li><b>?</b> "
"<br>Το όνομα αρχείου μπορεί να περιέχει τους παρακάτω ειδικούς χαρακτήρες:" "ταιριάζει οποιοδήποτε χαρακτήρα</li><li><b>*</b> ταιριάζει μηδέν ή "
"<ul>" "περισσότερους οποιουσδήποτε χαρακτήρες</li><li><b>[...]</b> ταιριάζει "
"<li><b>?</b> ταιριάζει οποιοδήποτε χαρακτήρα</li>" "οποιοσδήποτε χαρακτήρα μέσα στις αγκύλες</li></ul><br>Παράδειγμα αναζητήσεων:"
"<li><b>*</b> ταιριάζει μηδέν ή περισσότερους οποιουσδήποτε χαρακτήρες</li>" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> βρίσκει όλα τα αρχεία που τελειώνουν σε .kwd ή ."
"<li><b>[...]</b> ταιριάζει οποιοσδήποτε χαρακτήρα μέσα στις αγκύλες</li></ul>" "txt</li><li><b>κάν[εω]</b> βρίσκει κάνε και κάνω</li><li><b>Γε?α</b> βρίσκει "
"<br>Παράδειγμα αναζητήσεων:" "όλα τα αρχεία που ξεκινούν με \"Γε\" και τελειώνουν με \"α\", έχοντας ένα "
"<ul>" "χαρακτήρα ενδιάμεσα</li><li><b>Το έγγραφό μου.kwd</b> βρίσκει ένα αρχείο με "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> βρίσκει όλα τα αρχεία που τελειώνουν σε .kwd ή .txt</li>" "αυτό ακριβώς το όνομα</li></ul></qt>"
"<li><b>κάν[εω]</b> βρίσκει κάνε και κάνω</li>"
"<li><b>Γε?α</b> βρίσκει όλα τα αρχεία που ξεκινούν με \"Γε\" και τελειώνουν με "
"\"α\", έχοντας ένα χαρακτήρα ενδιάμεσα</li>"
"<li><b>Το έγγραφό μου.kwd</b> βρίσκει ένα αρχείο με αυτό ακριβώς το όνομα</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Αυτό σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το ευρετήριο αρχείων που " "<qt>Αυτό σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε το ευρετήριο αρχείων που "
"δημιουργήθηκε από το πακέτο <i>slocate</i>, για πιο γρήγορη αναζήτηση. Μη " "δημιουργήθηκε από το πακέτο <i>slocate</i>, για πιο γρήγορη αναζήτηση. Μη "
"ξεχνάτε να ενημερώνετε το ευρετήριο τακτικά (χρησιμοποιώντας το <i>updatedb</i>" "ξεχνάτε να ενημερώνετε το ευρετήριο τακτικά (χρησιμοποιώντας το <i>updatedb</"
").</qt>" "i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -251,8 +248,9 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Αν καθοριστεί, μόνο αρχεία που περιέχουν αυτό το κείμενο βρίσκονται. " "<qt>Αν καθοριστεί, μόνο αρχεία που περιέχουν αυτό το κείμενο βρίσκονται. "
"Σημειώστε ότι δεν υποστηρίζονται όλοι οι τύποι αρχείου από την παραπάνω λίστα. " "Σημειώστε ότι δεν υποστηρίζονται όλοι οι τύποι αρχείου από την παραπάνω "
"Παρακαλώ δείτε την τεκμηρίωση για μια λίστα των υποστηριζόμενων τύπων.</qt>" "λίστα. Παρακαλώ δείτε την τεκμηρίωση για μια λίστα των υποστηριζόμενων τύπων."
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -291,6 +289,10 @@ msgstr "Αναζήτηση στα τμήματα &μετα-πληροφοριώ
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Όλα τα Αρχεία & Φάκελοι" msgstr "Όλα τα Αρχεία & Φάκελοι"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Φάκελοι" msgstr "Φάκελοι"
@ -337,43 +339,32 @@ msgstr "&Ιδιότητες"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Αναζήτηση μέσα στα σχόλια/μετα-πληροφορίες του αρχείου" "<qt>Αναζήτηση μέσα στα σχόλια/μετα-πληροφορίες του αρχείου<br>Αυτά είναι "
"<br>Αυτά είναι μερικά παραδείγματα:" "μερικά παραδείγματα:<br><ul><li><b>Αρχεία ήχου (mp3...)</b> Αναζήτηση στην "
"<br>" "ετικέτα id3 για έναν τίτλο, ένα άλμπουμ</li><li><b>Εικόνες (png...)</b> "
"<ul>" "Αναζήτηση εικόνων με μια ορισμένη ανάλυση, σχόλιο...</li></ul></qt>"
"<li><b>Αρχεία ήχου (mp3...)</b> Αναζήτηση στην ετικέτα id3 για έναν τίτλο, ένα "
"άλμπουμ</li>"
"<li><b>Εικόνες (png...)</b> Αναζήτηση εικόνων με μια ορισμένη ανάλυση, "
"σχόλιο...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Αν καθοριστεί, αναζήτηση μόνο σε αυτό το πεδίο" "<qt>Αν καθοριστεί, αναζήτηση μόνο σε αυτό το πεδίο<br><ul><li><b>Αρχεία ήχου "
"<br>" "(mp3...)</b>Αυτό μπορεί να είναι Τίτλος, Άλμπουμ...</li><li><b>Εικόνες "
"<ul>" "(png...)</b>Αναζήτηση μόνο στην Ανάλυση, Βάθος bit...</li></ul></qt>"
"<li><b>Αρχεία ήχου (mp3...)</b>Αυτό μπορεί να είναι Τίτλος, Άλμπουμ...</li>"
"<li><b>Εικόνες (png...)</b>Αναζήτηση μόνο στην Ανάλυση, Βάθος bit...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σε μια περίοδο που είναι μικρότερη από ένα λεπτό." "Δεν είναι δυνατή η αναζήτηση σε μια περίοδο που είναι μικρότερη από ένα "
"λεπτό."
#: kftabdlg.cpp:563 #: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid." msgid "The date is not valid."
@ -392,6 +383,11 @@ msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
"Το μέγεθος είναι πολύ μεγάλο. Θέλετε να ορίσετε μια τιμή μέγιστου μεγέθους;" "Το μέγεθος είναι πολύ μεγάλο. Θέλετε να ορίσετε μια τιμή μέγιστου μεγέθους;"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Ορισμός" msgstr "Ορισμός"
@ -453,10 +449,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Αρχείο αποτελεσμάτων KFind" msgstr "Αρχείο αποτελεσμάτων KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Τα αποτελέσματα αποθηκεύτηκαν στο αρχείο\n"
msgstr ""
"Τα αποτελέσματα αποθηκεύτηκαν στο αρχείο\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -467,6 +461,10 @@ msgstr ""
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το επιλεγμένο αρχείο;\n" "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το επιλεγμένο αρχείο;\n"
"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα %n επιλεγμένα αρχεία;" "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα %n επιλεγμένα αρχεία;"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -477,10 +475,23 @@ msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου" msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Άνοιγμα με..." msgstr "Άνοιγμα με..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Ιδιότητες"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Επιλεγμένα αρχεία" msgstr "Επιλεγμένα αρχεία"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Dwayne Bailey" msgstr "Dwayne Bailey"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "dwayne@translate.org.za"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Find" msgstr "&Find"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Find Files/Folders" msgstr "Find Files/Folders"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Named:" msgstr "&Named:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgstr "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -106,47 +111,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Use files index" msgstr "&Use files index"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \";\".<br><br>The filename may contain the "
"<br>" "following special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "(using <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -283,6 +280,10 @@ msgstr "Search &metainfo sections:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "All Files & Folders" msgstr "All Files & Folders"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Folders" msgstr "Folders"
@ -329,35 +330,25 @@ msgstr "&Properties"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -380,6 +371,11 @@ msgstr "Unable to search dates in the future."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Size is too big. Set maximum size value?" msgstr "Size is too big. Set maximum size value?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Set" msgstr "Set"
@ -441,10 +437,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind Results File" msgstr "KFind Results File"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Results were saved to file\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -455,6 +449,10 @@ msgstr ""
"Do you really want to delete the selected file?\n" "Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -465,10 +463,23 @@ msgstr "Open"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Open Folder" msgstr "Open Folder"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Open With..." msgstr "Open With..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Properties"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Selected Files" msgstr "Selected Files"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Wolfram Diestel, Stéphane Fillod" msgstr "Wolfram Diestel, Stéphane Fillod"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "<wolfram@steloj.de>, <f8cfe@free.fr>"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Trovu" msgstr "&Trovu"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Trovu Dosierojn/Dosierujojn" msgstr "Trovu Dosierojn/Dosierujojn"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nomita:" msgstr "&Nomita:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Vi povas uzi kongruantan ĵokeron kaj \";\" por apartigi plurajn nomojn" msgstr "Vi povas uzi kongruantan ĵokeron kaj \";\" por apartigi plurajn nomojn"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -108,46 +113,35 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Uzu dosiero-indeksojn" msgstr "&Uzu dosiero-indeksojn"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Entajpu la dosiernomon kion vi serĉas." "<qt>Entajpu la dosiernomon kion vi serĉas.<br>Vi ankaŭ povas disigi iin per "
"<br>Vi ankaŭ povas disigi iin per punktokomo \";\"." "punktokomo \";\".<br><br>La dosiernomo povas enhavi tiujn jenajn specialajn "
"<br>" "ĉenerojn:<ul><li><b>?</b> kongruas ajnan solan ĉeneron.</li><li><b>*</b> "
"<br>La dosiernomo povas enhavi tiujn jenajn specialajn ĉenerojn:" "kongruas neniun aŭ pli da ajnaj ĉenerojn.</li><li><b>[...]</b> kongruas "
"<ul>" "ĉiujn el la ĉeneroj en la krampoj</li></ul><br>Ekzemplaj serĉoj:<ul><li><b>*."
"<li><b>?</b> kongruas ajnan solan ĉeneron.</li>" "kwd;*.txt</b> trovas ĉiujn dosierojn kiuj finiĝas per .kwd aŭ ."
"<li><b>*</b> kongruas neniun aŭ pli da ajnaj ĉenerojn.</li>" "txt<li><li><b>sal[au]ton trovas kaj salaton kaj saluton</li><li><b>Ĉie?o</b> "
"<li><b>[...]</b> kongruas ĉiujn el la ĉeneroj en la krampoj</li></ul>" "trovas ĉiujn dosierojn kiuj komenciĝas per \"Ĉie\" kaj finiĝas per \"o\", "
"<br>Ekzemplaj serĉoj:" "havante unu ĉeneron en tiuj du partoj</li><li><b>MiaDokumento.kwd</b> trovos "
"<ul>" "dosieron kiuj havas ekzakte tiun nomon</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> trovas ĉiujn dosierojn kiuj finiĝas per .kwd aŭ .txt"
"<li>"
"<li><b>sal[au]ton trovas kaj salaton kaj saluton</li>"
"<li><b>Ĉie?o</b> trovas ĉiujn dosierojn kiuj komenciĝas per \"Ĉie\" kaj finiĝas "
"per \"o\", havante unu ĉeneron en tiuj du partoj</li>"
"<li><b>MiaDokumento.kwd</b> trovos dosieron kiuj havas ekzakte tiun nomon</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -279,6 +273,10 @@ msgstr "Serĉu metainformo-sekciojn:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Ĉiuj Dosieroj kaj Dosierujoj" msgstr "Ĉiuj Dosieroj kaj Dosierujoj"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Dosierujoj" msgstr "Dosierujoj"
@ -325,22 +323,17 @@ msgstr "E&coj"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -364,6 +357,11 @@ msgstr "Nu, kiel serĉi je estontaj datoj?"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Grandeco estas tro granda. ĉu vi volus doni maksimuman grandecon?" msgstr "Grandeco estas tro granda. ĉu vi volus doni maksimuman grandecon?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Eraro."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Difinu" msgstr "Difinu"
@ -425,10 +423,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Trovitaj dosieroj" msgstr "Trovitaj dosieroj"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Rezultoj estas konservitaj en la dosiero\n"
msgstr ""
"Rezultoj estas konservitaj en la dosiero\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -439,6 +435,10 @@ msgstr ""
"Ĉu vere vi volas forigi la elektitan dosieron?\n" "Ĉu vere vi volas forigi la elektitan dosieron?\n"
"Ĉu vere vi volas forigi la %n elektitajn dosierojn?" "Ĉu vere vi volas forigi la %n elektitajn dosierojn?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -451,10 +451,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Malfermu Dosierujon" msgstr "Malfermu Dosierujon"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Malfermu per..." msgstr "Malfermu per..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "E&coj"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Elektitaj dosieroj" msgstr "Elektitaj dosieroj"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" "First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,6 +37,10 @@ msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Encontrar" msgstr "&Encontrar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Buscar archivos/directorios" msgstr "Buscar archivos/directorios"
@ -87,9 +91,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Denominado:" msgstr "&Denominado:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Puede utilizar concordancia de comodines y \";\" para separar nombres múltiples" "Puede utilizar concordancia de comodines y \";\" para separar nombres "
"múltiples"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -112,51 +118,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Usar índice de archivos" msgstr "&Usar índice de archivos"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Introduzca el nombre de archivo que busca. " "<qt>Introduzca el nombre de archivo que busca. <br>Las alternativas pueden "
"<br>Las alternativas pueden estar separadas por punto y coma \";\"." "estar separadas por punto y coma \";\".<br><br>El nombre del archivo puede "
"<br>" "contener los siguientes caracteres especiales:<ul><li><b>?</b> concuerda un "
"<br>El nombre del archivo puede contener los siguientes caracteres especiales:" "sólo carácter</li><li><b>*</b> concuerda cero o más caracteres</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> concuerda cualquiera de los caracteres entre corchetes</"
"<li><b>?</b> concuerda un sólo carácter</li>" "li></ul><br>Ejemplos de búsqueda:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> encuentra todos "
"<li><b>*</b> concuerda cero o más caracteres</li>" "los archivos que acaban con .kwd o .txt</li><li><b>do[sn]</b> encuentra dos "
"<li><b>[...]</b> concuerda cualquiera de los caracteres entre corchetes</li>" "y don</li><li><b>Hol?a</b> encuentra todos los archivos que comienzan por "
"</ul>" "\"Hol\" y finalizan por \"o\", con un sólo caracter enmedio</li><li><b>Mi "
"<br>Ejemplos de búsqueda:" "Documento.kwd</b> ecuentra un archivo de ese nombre exacto</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> encuentra todos los archivos que acaban con .kwd o "
".txt</li>"
"<li><b>do[sn]</b> encuentra dos y don</li>"
"<li><b>Hol?a</b> encuentra todos los archivos que comienzan por \"Hol\" y "
"finalizan por \"o\", con un sólo caracter enmedio</li>"
"<li><b>Mi Documento.kwd</b> ecuentra un archivo de ese nombre exacto</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Esto le permite usar los índices de archivos creados por el paquete <i>" "<qt>Esto le permite usar los índices de archivos creados por el paquete "
"slocate</i> para acelerar> la búsqueda. Recuerde actualizar el índice de vez en " "<i>slocate</i> para acelerar> la búsqueda. Recuerde actualizar el índice de "
"cuando (usando <i>updatedb</i>)</qt>" "vez en cuando (usando <i>updatedb</i>)</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -253,9 +248,9 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Si se especifica, sólo se encontrarán los archivos que contengan este " "<qt>Si se especifica, sólo se encontrarán los archivos que contengan este "
"texto. Dese cuenta de que no todos los tipos de archivo de la lista de arriba " "texto. Dese cuenta de que no todos los tipos de archivo de la lista de "
"están soportados. Refiérase a la documentación para ver una lista de los " "arriba están soportados. Refiérase a la documentación para ver una lista de "
"archivos soportados.</qt>" "los archivos soportados.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -293,6 +288,10 @@ msgstr "Buscar secciones &metainfo:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Todos los archivos y carpetas" msgstr "Todos los archivos y carpetas"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Carpetas" msgstr "Carpetas"
@ -339,37 +338,25 @@ msgstr "&Propiedades"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Buscar dentro de comentarios/metainfo del archivo" "<qt>Buscar dentro de comentarios/metainfo del archivo<br>Estos son ejemplos:"
"<br>Estos son ejemplos:" "<br><ul><li><b>Archivos audio (mp3...)</b> Buscar en etiqueta id3 un título, "
"<br>" "un álbum</li><li><b>Imágenes (png...)</b> Buscar imágenes con una resolución "
"<ul>" "especial, comentario...</li></ul></qt>"
"<li><b>Archivos audio (mp3...)</b> Buscar en etiqueta id3 un título, un "
"álbum</li>"
"<li><b>Imágenes (png...)</b> Buscar imágenes con una resolución especial, "
"comentario...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Si se especifica, buscar sólo en este campo" "<qt>Si se especifica, buscar sólo en este campo<br><ul><li><b>Archivos audio "
"<br>" "files (mp3...)</b>éste puede ser Título, Album...</li><li><b>Imágenes "
"<ul>" "(png...)</b>Buscar sólo en resolución, profundidad de bit...</li></ul></qt>"
"<li><b>Archivos audio files (mp3...)</b>éste puede ser Título, Album...</li>"
"<li><b>Imágenes (png...)</b>Buscar sólo en resolución, profundidad de "
"bit...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -392,6 +379,11 @@ msgstr "Imposible buscar fechas en el futuro."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Tamaño demasiado grande.¿Fijar el tamaño máximo?" msgstr "Tamaño demasiado grande.¿Fijar el tamaño máximo?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Error."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Fijar" msgstr "Fijar"
@ -453,10 +445,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Archivo de resultados de KFind" msgstr "Archivo de resultados de KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Resultados guardados en archivo\n"
msgstr ""
"Resultados guardados en archivo\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -467,6 +457,10 @@ msgstr ""
"¿Desea realmente eliminar el archivo seleccionado?\n" "¿Desea realmente eliminar el archivo seleccionado?\n"
"¿Desea realmente eliminar los %n archivos seleccionados? " "¿Desea realmente eliminar los %n archivos seleccionados? "
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -477,10 +471,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta" msgstr "Abrir carpeta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Abrir con..." msgstr "Abrir con..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propiedades"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Archivos seleccionados" msgstr "Archivos seleccionados"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 15:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Hasso Tepper" msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "hasso@linux.ee"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "Ot&si" msgstr "Ot&si"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Failide/kataloogide otsimine" msgstr "Failide/kataloogide otsimine"
@ -83,7 +87,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nimi:" msgstr "&Nimi:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Sobivuse määramiseks saab kasutada metamärke, \";\" eraldab nimesid" msgstr "Sobivuse määramiseks saab kasutada metamärke, \";\" eraldab nimesid"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -107,47 +112,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Failiindeksi kasutamine" msgstr "&Failiindeksi kasutamine"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Sisesta otsitava faili nimi. " "<qt>Sisesta otsitava faili nimi. <br>Variante saab eraldada semikooloniga \";"
"<br>Variante saab eraldada semikooloniga \";\"." "\".<br><br>Failinimi võib sisaldada järgmisi erimärke:<ul><li><b>?</b> "
"<br>" "vastab suvaline üks märk</li><li><b>*</b> vastab suvaline hulk märke</"
"<br>Failinimi võib sisaldada järgmisi erimärke:" "li><li><b>[...]</b> vastab suvaline nurksulgudes olev märk</li></"
"<ul>" "ul><br>Otsingu näited:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> otsib kõiki faile, mille "
"<li><b>?</b> vastab suvaline üks märk</li>" "lõpus on .kwd või .txt</li><li><b>go[dt]</b> otsib sõnu god ja got</"
"<li><b>*</b> vastab suvaline hulk märke</li>" "li><li><b>Hel?o</b> otsib kõiki faile, mille alguses on \"Hel\" ja lõpus \"o"
"<li><b>[...]</b> vastab suvaline nurksulgudes olev märk</li></ul>" "\" ning nende vahel üks märk</li><li><b>Minu dokument.kwd</b> otsib täpselt "
"<br>Otsingu näited:" "sellenimelist faili</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> otsib kõiki faile, mille lõpus on .kwd või .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> otsib sõnu god ja got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> otsib kõiki faile, mille alguses on \"Hel\" ja lõpus \"o\" "
"ning nende vahel üks märk</li>"
"<li><b>Minu dokument.kwd</b> otsib täpselt sellenimelist faili</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>See lubab kasutada otsingu kiirendamiseks kasutada failiindeksit, mille on " "<qt>See lubab kasutada otsingu kiirendamiseks kasutada failiindeksit, mille "
"loonud pakett <i>slocate</i>. Ära unusta indeksit aeg-ajalt värskendamast " "on loonud pakett <i>slocate</i>. Ära unusta indeksit aeg-ajalt värskendamast "
"(käsuga <i>updatedb</i>).</qt>" "(käsuga <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -284,6 +280,10 @@ msgstr "&Metainfo sektsioonidest:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Kõik failid ja kataloogid" msgstr "Kõik failid ja kataloogid"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Kataloogid" msgstr "Kataloogid"
@ -330,36 +330,25 @@ msgstr "&Omadused"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Otsib failide erikommentaaridest/metainfost" "<qt>Otsib failide erikommentaaridest/metainfost<br>Mõned näited:"
"<br>Mõned näited:" "<br><ul><li><b>Audiofailid (mp3...)</b> Otsib id3 pealdises tiitlit, "
"<br>" "albumit</li><li><b>Pildid (png...)</b> Otsib piltides konkreetset lahutust, "
"<ul>"
"<li><b>Audiofailid (mp3...)</b> Otsib id3 pealdises tiitlit, albumit</li>"
"<li><b>Pildid (png...)</b> Otsib piltides konkreetset lahutust, "
"kommentaari...</li></ul></qt>" "kommentaari...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kui on määratud, otsib ainult sellelt väljalt" "<qt>Kui on määratud, otsib ainult sellelt väljalt<br><ul><li><b>Audiofailid "
"<br>" "(mp3...)</b> See võib olla tiitel, album...</li><li><b>Pildid (png...)</"
"<ul>" "b>Otsib ainult väljalt resolutsioon, värvisügavus...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audiofailid (mp3...)</b> See võib olla tiitel, album...</li>"
"<li><b>Pildid (png...)</b>Otsib ainult väljalt resolutsioon, "
"värvisügavus...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -382,6 +371,11 @@ msgstr "Tuleviku kuupäeva pole võimalik otsida."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Liiga suur... Kas seada maksimaalse suuruse väärtusele?" msgstr "Liiga suur... Kas seada maksimaalse suuruse väärtusele?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Viga."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Sea" msgstr "Sea"
@ -443,10 +437,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind tulemuste fail" msgstr "KFind tulemuste fail"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Tulemused salvestati faili\n"
msgstr ""
"Tulemused salvestati faili\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -457,6 +449,10 @@ msgstr ""
"Soovid sa tõesti valitud faili kustutada?\n" "Soovid sa tõesti valitud faili kustutada?\n"
"Soovid sa tõesti %n valitud faili kustutada?" "Soovid sa tõesti %n valitud faili kustutada?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -467,10 +463,23 @@ msgstr "Ava"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Ava kataloog" msgstr "Ava kataloog"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Ava kasutades..." msgstr "Ava kasutades..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Omadused"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Valitud failid" msgstr "Valitud failid"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 17:41+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Inaki Ibarrola Atxa, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" msgstr "Inaki Ibarrola Atxa, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "etxaurre@teleline.es, juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Bilatu" msgstr "&Bilatu"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Bilatu fitxategiak/karpetak" msgstr "Bilatu fitxategiak/karpetak"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Ize&na:" msgstr "Ize&na:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Komodinen berdintasuna eta \";\" erabil ditzakezu izen anitzak banatzeko" "Komodinen berdintasuna eta \";\" erabil ditzakezu izen anitzak banatzeko"
@ -109,46 +114,37 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "E&rabili fitxategien indizea" msgstr "E&rabili fitxategien indizea"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Sartu bilatzen ari zaren fitxategi-izena. " "<qt>Sartu bilatzen ari zaren fitxategi-izena. <br>Alternatibak puntu eta "
"<br>Alternatibak puntu eta komaz bana daitezke \";\"." "komaz bana daitezke \";\".<br><br>Fitxategi izenak ondorengo karaktere "
"<br>" "bereziak izan ditzake:<ul><li><b>?</b>-k karaktere bakarra ordezten du</"
"<br>Fitxategi izenak ondorengo karaktere bereziak izan ditzake:" "li><li><b>*</b>-k zero edo nahi beste karaktere ordezten ditu</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b>-k kakotxen arteko karaktereak ordezten ditu</li></"
"<li><b>?</b>-k karaktere bakarra ordezten du</li>" "ul><br>Bilaketa adibideak:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b>-k .kwd edo .txt-z "
"<li><b>*</b>-k zero edo nahi beste karaktere ordezten ditu</li>" "bukatzen diren fitxategi guztiak aurkitzen ditu.</li><li><b>go[dt]</b>-k got "
"<li><b>[...]</b>-k kakotxen arteko karaktereak ordezten ditu</li></ul>" "eta god aurkitzen ditu.</li><li><b>Hel?o</b>-k \"Hel\" hasi eta \"o\"z "
"<br>Bilaketa adibideak:" "bukatzen diren fitxategi guztiak aurkitzen ditu, erdian karaktere bakarra "
"<ul>" "daukatelarik.</li><li><b>dokumentua.kwd</b>-k izen berbera duen fitxategia "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b>-k .kwd edo .txt-z bukatzen diren fitxategi guztiak " "aurkitzen du.</li></ul></qt>"
"aurkitzen ditu.</li>"
"<li><b>go[dt]</b>-k got eta god aurkitzen ditu.</li>"
"<li><b>Hel?o</b>-k \"Hel\" hasi eta \"o\"z bukatzen diren fitxategi guztiak "
"aurkitzen ditu, erdian karaktere bakarra daukatelarik.</li>"
"<li><b>dokumentua.kwd</b>-k izen berbera duen fitxategia aurkitzen du.</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Honek, <i>slocate</i> paketeak sortutako fitxategien indizea erabiltzen " "<qt>Honek, <i>slocate</i> paketeak sortutako fitxategien indizea erabiltzen "
"uzten dizu bilaketa bizkortzeko. Ez ahaztu lantzean behin indizea " "uzten dizu bilaketa bizkortzeko. Ez ahaztu lantzean behin indizea "
@ -249,8 +245,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Hala adieraziz gero, testu hau daukaten fitxategiak baino ez dira " "<qt>Hala adieraziz gero, testu hau daukaten fitxategiak baino ez dira "
"aurkituko. Goiko zerrendan dauden fitxategi mota guztiak ez daude onartuta. Jo " "aurkituko. Goiko zerrendan dauden fitxategi mota guztiak ez daude onartuta. "
"ezazu dokumentaziora onartutako fitxategien zerrenda ikusteko." "Jo ezazu dokumentaziora onartutako fitxategien zerrenda ikusteko."
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -289,6 +285,10 @@ msgstr "Bilatu &metainfo atalak:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Fitxategi eta karpeta guztiak" msgstr "Fitxategi eta karpeta guztiak"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Karpetak" msgstr "Karpetak"
@ -335,37 +335,26 @@ msgstr "&Propietateak"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Bilatu fitxategiaren iradokizun/metainformazioaren barnean" "<qt>Bilatu fitxategiaren iradokizun/metainformazioaren barnean<br>Hona hemen "
"<br>Hona hemen zenbait adibide:" "zenbait adibide:<br><ul><li><b>Audio fitxategiak (mp3...)</b> Bilatu id3 "
"<br>" "etiketan titulua, albuma...</li><li><b>Irudiak (png...)</b> Bilatu bereizmen "
"<ul>" "berezia duten irudiak, iradokizunak...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio fitxategiak (mp3...)</b> Bilatu id3 etiketan titulua, "
"albuma...</li>"
"<li><b>Irudiak (png...)</b> Bilatu bereizmen berezia duten irudiak, "
"iradokizunak...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Hala adieraziz gero, bilatu eremu honetan bakar-bakarrik" "<qt>Hala adieraziz gero, bilatu eremu honetan bakar-"
"<br>" "bakarrik<br><ul><li><b>Audio fitxategiak (mp3...)</b> Titulua, albuma... "
"<ul>" "izan daitezke.</li><li><b>Irudiak (png...)</b> Bilatu bereizmenean, bit "
"<li><b>Audio fitxategiak (mp3...)</b> Titulua, albuma... izan daitezke.</li>" "sakontasunean... bakarrik.</li></ul></qt>"
"<li><b>Irudiak (png...)</b> Bilatu bereizmenean, bit sakontasunean... "
"bakarrik.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -388,6 +377,11 @@ msgstr "Ezinezkoa da etorkizuneko datarik bilatzea."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Tamaina handiegia da... tamaina balio handiena ezarri nahi?" msgstr "Tamaina handiegia da... tamaina balio handiena ezarri nahi?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errorea."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Ezarri" msgstr "Ezarri"
@ -449,10 +443,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind emaitzen fitxategia" msgstr "KFind emaitzen fitxategia"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Emaitzak fitxategi honetan gorde dira\n"
msgstr ""
"Emaitzak fitxategi honetan gorde dira\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -463,6 +455,10 @@ msgstr ""
"Ziru zaude hautatutako fitxategia ezabatu nahi duzula?\n" "Ziru zaude hautatutako fitxategia ezabatu nahi duzula?\n"
"Ziur zaude hautatutako %n fitxategiak ezabatu nahi dituzula?" "Ziur zaude hautatutako %n fitxategiak ezabatu nahi dituzula?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -473,10 +469,23 @@ msgstr "Ireki"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Ireki karpeta" msgstr "Ireki karpeta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Ireki honekin..." msgstr "Ireki honekin..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propietateak"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Hautatutako fitxategiak" msgstr "Hautatutako fitxategiak"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:40+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:40+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نازنین کاظمی" msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "kazemi@itland.ir"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&یافتن‌" msgstr "&یافتن‌"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "یافتن پرونده‌ها/پوشه‌ها" msgstr "یافتن پرونده‌ها/پوشه‌ها"
@ -81,7 +85,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&نامیده:" msgstr "&نامیده:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"می‌توانید از تطابق نویسۀ عام و »؛« برای جداسازی نامهای چندگانه استفاده کنید" "می‌توانید از تطابق نویسۀ عام و »؛« برای جداسازی نامهای چندگانه استفاده کنید"
@ -106,49 +111,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&استفاده از نمایۀ پرونده‌" msgstr "&استفاده از نمایۀ پرونده‌"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>نام پرونده‌ای که جستجو می‌کنید را وارد کنید. " "<qt>نام پرونده‌ای که جستجو می‌کنید را وارد کنید. <br>موارد دیگر با یک نقطه "
"<br>موارد دیگر با یک نقطه ویرگول »؛« جدا می‌شوند." "ویرگول »؛« جدا می‌شوند.<br><br>ممکن است نام پرونده شامل نویسه‌های ویژۀ زیر "
"<br>" "باشد:<ul><li><b>؟</b>با هر تک نویسه مطابق است </li><li><b>*</b> با صفر یا "
"<br>ممکن است نام پرونده شامل نویسه‌های ویژۀ زیر باشد:" "بیش از یک نویسه مطابق است</li><li><b>[...]</b> با هر نویسه در کروشه‌ها مطابق "
"<ul>" "است </li></ul><br>جستجوهای مثال:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> همۀ پرونده‌های "
"<li><b>؟</b>با هر تک نویسه مطابق است </li>" "پایان‌یافته با .kwd یا .txt را می‌یابد</li><li><b>go[dt]</b> god و got را "
"<li><b>*</b> با صفر یا بیش از یک نویسه مطابق است</li>" "می‌یابد</li><li><b>Hel?o</b> همۀ پرونده‌هایی که با «Hel» آغاز و با «o» پایان "
"<li><b>[...]</b> با هر نویسه در کروشه‌ها مطابق است </li></ul>" "می‌گیرد و دارای یک نویسه در میان می‌باشد، را می‌یابد</li><li><b>My Document."
"<br>جستجوهای مثال:" "kwd</b> پرونده‌ای را دقیقاً با آن نام می‌یابد</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> همۀ پرونده‌های پایان‌یافته با .kwd یا .txt را "
"می‌یابد</li>"
"<li><b>go[dt]</b> god و got را می‌یابد</li>"
"<li><b>Hel?o</b> همۀ پرونده‌هایی که با «Hel» آغاز و با «o» پایان می‌گیرد و "
"دارای یک نویسه در میان می‌باشد، را می‌یابد</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> پرونده‌ای را دقیقاً با آن نام می‌یابد</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>اجازۀ استفاده از نمایۀ پرونده‌ها که با استفاده از <i>slocate</i> " "<qt>اجازۀ استفاده از نمایۀ پرونده‌ها که با استفاده از <i>slocate</i> برای "
رای بالا بردن سرعت جستجو ایجاد شده را به شما می‌دهد؛ به یاد داشته باشید که " "بالا بردن سرعت جستجو ایجاد شده را به شما می‌دهد؛ به یاد داشته باشید که نمایه "
"نمایه را لحظه به لحظه به‌روزرسانی کنید )با استفاده از <i>updatedb</i> ( . </qt>" "را لحظه به لحظه به‌روزرسانی کنید )با استفاده از <i>updatedb</i> ( . </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -284,6 +279,10 @@ msgstr "جستجوی بخشهای &فرا اطلاعاتی:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "همۀ پرونده‌ها و پوشه‌ها" msgstr "همۀ پرونده‌ها و پوشه‌ها"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "پوشه‌ها" msgstr "پوشه‌ها"
@ -330,36 +329,25 @@ msgstr "&ویژگیها‌"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>جستجو در توضیحات/فرااطلاعات پرونده‌ها" "<qt>جستجو در توضیحات/فرااطلاعات پرونده‌ها<br>چند مثال:"
"<br>چند مثال:" "<br><ul><li><b>پرونده‌های صوتی (mp3...)</b> جستجو در برچسب id3 برای یک عنوان "
"<br>" "یا یک آلبوم</li><li><b>تصاویر (png...)</b>جستجوی تصاویر با یک دقت یا توضیح "
"<ul>" "ویژه...</li></ul></qt>"
"<li><b>پرونده‌های صوتی (mp3...)</b> جستجو در برچسب id3 برای یک عنوان یا یک "
"آلبوم</li>"
"<li><b>تصاویر (png...)</b>جستجوی تصاویر با یک دقت یا توضیح ویژه...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>اگر مشخص شود، جستجو فقط در این حوزه است" "<qt>اگر مشخص شود، جستجو فقط در این حوزه است<br><ul><li><b>پرونده‌های صوتی "
"<br>" "(mp3...)</b>این می‌تواند عنوان یا آلبوم و ... باشد</li><li></b>تصاویر "
"<ul>" "(png...)</b> جستجو فقط در دقت، عمق بیت و...</li></ul></qt>"
"<li><b>پرونده‌های صوتی (mp3...)</b>این می‌تواند عنوان یا آلبوم و ... باشد</li>"
"<li></b>تصاویر (png...)</b> جستجو فقط در دقت، عمق بیت و...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -382,6 +370,11 @@ msgstr "قادر به جستجوی تاریخها در آینده نیست."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "اندازه، خیلی بزرگ است. مقدار اندازۀ بیشینه تنظیم شود؟" msgstr "اندازه، خیلی بزرگ است. مقدار اندازۀ بیشینه تنظیم شود؟"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خطا."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "تنظیم" msgstr "تنظیم"
@ -443,10 +436,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "پروندۀ نتایج KFind" msgstr "پروندۀ نتایج KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "نتایج، در پرونده ذخیره شد\n"
msgstr ""
"نتایج، در پرونده ذخیره شد\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -455,6 +446,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید %n پروندۀ برگزیده را رونوشت کنید؟" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید %n پروندۀ برگزیده را رونوشت کنید؟"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -465,10 +460,23 @@ msgstr "باز"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "باز کردن پوشه" msgstr "باز کردن پوشه"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "باز کردن با..." msgstr "باز کردن با..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&ویژگیها‌"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "پرونده‌های برگزیده" msgstr "پرونده‌های برگزیده"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:20+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -22,23 +22,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" msgstr "Tapio Kautto,Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" "eleknader@phnet.fi,kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki."
"fi"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Etsi" msgstr "&Etsi"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Etsi tiedostoja ja kansioita" msgstr "Etsi tiedostoja ja kansioita"
@ -89,7 +94,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nimi:" msgstr "&Nimi:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Voit käyttää jokerimerkkejä ja ”;” merkkiä erottelemaan useita nimiä" msgstr "Voit käyttää jokerimerkkejä ja ”;” merkkiä erottelemaan useita nimiä"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -113,47 +119,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Käytä tiedostoindeksejä" msgstr "Käytä tiedostoindeksejä"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kirjoita tiedostonimi, jota haluat etsiä. " "<qt>Kirjoita tiedostonimi, jota haluat etsiä. <br>Vaihtoehtoja voidaan "
"<br>Vaihtoehtoja voidaan luetella puolipisteellä ”;” eroteltuna." "luetella puolipisteellä ”;” eroteltuna.<br>Tiedostonimissä voi olla "
"<br>Tiedostonimissä voi olla seuraavia erikoismerkkejä:" "seuraavia erikoismerkkejä:<ul><li><b>?</b> korvaa minkä tahansa yhden "
"<ul>" "merkin</li><li><b>*</b> korvaa nolla tai useamman mitä tahansa merkkiä</"
"<li><b>?</b> korvaa minkä tahansa yhden merkin</li>" "li><li><b>[...]<b> korvaa yhden hakasulkeissa olevista merkeistä</li></"
"<li><b>*</b> korvaa nolla tai useamman mitä tahansa merkkiä</li>" "ul><br>Esimerkkejä:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> etsii tiedostoja, jotka "
"<li><b>[...]<b> korvaa yhden hakasulkeissa olevista merkeistä</li></ul>" "päättyvät .kwd tai.txt</li><li><b>go[dt] etsii god tai got</li><li><b>Hel?"
"<br>Esimerkkejä:" "o<b> etsii tiedostoja, jotka alkavat ”Hel” ja päättyvät ”o”,välissä on yksi "
"<ul>" "merkki.</li><li><b>Oma tiedosto.kwd</b> etsii tiedostoa juuri tällä nimellä</"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> etsii tiedostoja, jotka päättyvät .kwd tai.txt</li>" "li></ul></qt>"
"<li><b>go[dt] etsii god tai got</li>"
"<li><b>Hel?o<b> etsii tiedostoja, jotka alkavat ”Hel” ja päättyvät ”o”,välissä "
"on yksi merkki.</li>"
"<li><b>Oma tiedosto.kwd</b> etsii tiedostoa juuri tällä nimellä</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Tämän asetuksen avulla voit etsiä tietoja <i>slocate</i>" "<qt>Tämän asetuksen avulla voit etsiä tietoja <i>slocate</i>-paketin avulla. "
"-paketin avulla. Tämä nopeuttaa tiedostojen etsimistä. Päivitä hakemisto " "Tämä nopeuttaa tiedostojen etsimistä. Päivitä hakemisto silloin tällöin "
"silloin tällöin (komennolla <i>updatedb</i>).</qt>" "(komennolla <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -270,9 +269,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Tämän asetuksen avulla voit etsiä minkä tahansa tyyppisiä tiedostoja, myös " "<qt> Tämän asetuksen avulla voit etsiä minkä tahansa tyyppisiä tiedostoja, "
"niitä, jotka eivät yleensä sisällä tekstiä (esimerkiksi ohjelmatiedostot ja " "myös niitä, jotka eivät yleensä sisällä tekstiä (esimerkiksi "
"kuvat).</qt>" "ohjelmatiedostot ja kuvat).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -290,6 +289,10 @@ msgstr "Etsi metat&ieto-osia:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Kaikki tiedostot ja kansiot" msgstr "Kaikki tiedostot ja kansiot"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Kansiot" msgstr "Kansiot"
@ -336,36 +339,26 @@ msgstr "&Ominaisuudet"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Etsi tiedostoon liittyviä kommentteja/metatietoja" "<qt>Etsi tiedostoon liittyviä kommentteja/metatietoja<br>Joitakin "
"<br>Joitakin esimerkkejä:" "esimerkkejä:<br><ul><li>b>Äänitiedostot (mp3...)</b> Etsi id3 tagista levyn "
"<br>" "nimeä tai esittäjää</li><li><b>Kuvat (png...)</b> Etsi kuvaa, jossa on "
"<ul>" "tietty tarkkuus, kommentti...</li></ul></qt>"
"<li>b>Äänitiedostot (mp3...)</b> Etsi id3 tagista levyn nimeä tai esittäjää</li>"
"<li><b>Kuvat (png...)</b> Etsi kuvaa, jossa on tietty tarkkuus, "
"kommentti...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Jos määriteltynä, etsi vain tästä kentästä" "<qt>Jos määriteltynä, etsi vain tästä kentästä<br><ul><li><b>Äänitiedostot "
"<br>" "(mp3...)</b>Tämä voi olla esittäjä, albumin nimi...</li> "
"<ul>" "<li><b>Kuvatiedostot (png...)</b>Etsi vain tarkkuutta, värien määrää... </"
"<li><b>Äänitiedostot (mp3...)</b>Tämä voi olla esittäjä, albumin nimi...</li> " "li></ul></qt>"
"<li><b>Kuvatiedostot (png...)</b>Etsi vain tarkkuutta, värien määrää... </li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -388,6 +381,11 @@ msgstr "Tulevilta päivämääriltä ei voida etsiä!"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Koko on liian suuri. Aseta maksimikoon arvo?" msgstr "Koko on liian suuri. Aseta maksimikoon arvo?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Virhe."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Aseta" msgstr "Aseta"
@ -449,10 +447,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind tulosten tiedosto" msgstr "KFind tulosten tiedosto"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Tulokset tallennettiin tiedostoon\n"
msgstr ""
"Tulokset tallennettiin tiedostoon\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -463,6 +459,10 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa valitsemasi tiedoston?\n" "Haluatko varmasti poistaa valitsemasi tiedoston?\n"
"Haluatko varmasti poistaa valitsemasi %n tiedostoa?" "Haluatko varmasti poistaa valitsemasi %n tiedostoa?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -473,10 +473,23 @@ msgstr "Avaa"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio" msgstr "Avaa kansio"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Avaa ohjelmalla..." msgstr "Avaa ohjelmalla..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Ominaisuudet"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Valitut tiedostot" msgstr "Valitut tiedostot"

@ -19,7 +19,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Matthieu Robin" msgstr "Thibaut Cousin,Gilles Caulier,Matthieu Robin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -46,6 +46,10 @@ msgstr "cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr,kde@macolu.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Rechercher" msgstr "&Rechercher"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Rechercher des fichiers / dossiers" msgstr "Rechercher des fichiers / dossiers"
@ -97,7 +101,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nommé :" msgstr "&Nommé :"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Vous pouvez utiliser les jokers et « ; » pour séparer plusieurs noms" msgstr "Vous pouvez utiliser les jokers et « ; » pour séparer plusieurs noms"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -121,52 +126,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Utiliser l'index de fichiers" msgstr "&Utiliser l'index de fichiers"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Saisissez le nom du fichier que vous voulez chercher. " "<qt>Saisissez le nom du fichier que vous voulez chercher. <br>Vous pouvez "
"<br>Vous pouvez saisir plusieurs possibilités en les séparant par des " "saisir plusieurs possibilités en les séparant par des points-virgules « ; ». "
"points-virgules « ; ». " "<br> <br>Le nom de fichier peut contenir les méta-caractères suivants : <ul> "
"<br> " "<li><b>?</b> correspond à n'importe quel caractère</li> <li><b>*</b> "
"<br>Le nom de fichier peut contenir les méta-caractères suivants : " "correspond à n'importe quel nombre de caractères (zéro ou plus)</li> "
"<ul> "
"<li><b>?</b> correspond à n'importe quel caractère</li> "
"<li><b>*</b> correspond à n'importe quel nombre de caractères (zéro ou "
"plus)</li> "
"<li><b>[...]</b> correspond à n'importe lequel des caractères indiqués entre " "<li><b>[...]</b> correspond à n'importe lequel des caractères indiqués entre "
"les crochets</li> </ul> " "les crochets</li> </ul> <br>Exemples : <ul> <li><b>*.kwd;*.txt</b> trouvera "
"<br>Exemples : " "tous les fichiers se terminant par .kwd ou .txt</li><li><b>v[io]nt</b> "
"<ul> " "trouvera « vint » et « vont »</li> <li><b>Sal?t</b> trouvera tous les mots "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> trouvera tous les fichiers se terminant par .kwd ou " "commençant par « Sal », finissant par « t » et comprenant un caractère et un "
".txt</li>" "seul entre les deux</li><li><b>Mon document.kwd</b> trouvera tout fichier "
"<li><b>v[io]nt</b> trouvera « vint » et « vont »</li> " "portant précisément ce nom</li> </ul> </qt>"
"<li><b>Sal?t</b> trouvera tous les mots commençant par « Sal », finissant par "
 t » et comprenant un caractère et un seul entre les deux</li>"
"<li><b>Mon document.kwd</b> trouvera tout fichier portant précisément ce "
"nom</li> </ul> </qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ceci vous permet d'utiliser l'index de fichiers créé par le paquetage <i>" "<qt>Ceci vous permet d'utiliser l'index de fichiers créé par le paquetage "
"slocate</i> afin d'accélérer la recherche. N'oubliez pas de mettre à jour " "<i>slocate</i> afin d'accélérer la recherche. N'oubliez pas de mettre à jour "
"l'index de temps en temps (en utilisant <i>updatedb</i>).</qt>" "l'index de temps en temps (en utilisant <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -263,10 +257,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Si spécifié, seuls les fichiers contenant ce texte sont trouvés. Notez que " "<qt>Si spécifié, seuls les fichiers contenant ce texte sont trouvés. Notez "
"tous les types de fichiers de la liste ci-dessus ne sont pas pris en charge. " "que tous les types de fichiers de la liste ci-dessus ne sont pas pris en "
"Veuillez consulter la documentation pour une liste des types de fichiers pris " "charge. Veuillez consulter la documentation pour une liste des types de "
"en charge.</qt>" "fichiers pris en charge.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -286,8 +280,8 @@ msgid ""
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ceci vous permet de chercher à l'intérieur de tous les fichiers quel que " "<qt>Ceci vous permet de chercher à l'intérieur de tous les fichiers quel que "
"soit leur type, même ceux qui ne contiennent habituellement pas de texte (par " "soit leur type, même ceux qui ne contiennent habituellement pas de texte "
"exemple les programmes et les images).</qt>" "(par exemple les programmes et les images).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -305,6 +299,10 @@ msgstr "Chercher dans les &méta-information :"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tous les fichiers et dossiers" msgstr "Tous les fichiers et dossiers"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Dossiers" msgstr "Dossiers"
@ -351,37 +349,27 @@ msgstr "&Propriétés"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Cherche dans les commentaires ou les méta-informations propres au fichier" "<qt>Cherche dans les commentaires ou les méta-informations propres au "
"<br>Voici quelques exemples : " "fichier<br>Voici quelques exemples : <br><ul><li><b>Fichiers audio (mp3...)</"
"<br>" "b> Cherche la balise ID3 d'un certain titre, d'un album</li><li><b>Images "
"<ul>" "(png...)</b> Cherche les images d'une résolution donnée, ayant un certain "
"<li><b>Fichiers audio (mp3...)</b> Cherche la balise ID3 d'un certain titre, " "commentaire...</li></ul></qt>"
"d'un album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Cherche les images d'une résolution donnée, ayant un "
"certain commentaire...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>S'il est spécifié, cherche seulement dans ce champ" "<qt>S'il est spécifié, cherche seulement dans ce "
"<br>" "champ<br><ul><li><b>Fichiers audio (mp3...)</b>Il peut s'agir d'un titre, "
"<ul>" "d'un album...</li><li><b>Images (png...)</b>Limiter la recherche à une "
"<li><b>Fichiers audio (mp3...)</b>Il peut s'agir d'un titre, d'un album...</li>" "résolution, à une profondeur de couleurs...</li></ul></qt>"
"<li><b>Images (png...)</b>Limiter la recherche à une résolution, à une "
"profondeur de couleurs...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -405,6 +393,11 @@ msgstr "Impossible de chercher des dates situées dans le futur !"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "La taille est trop importante. Définir une taille maximale ?" msgstr "La taille est trop importante. Définir une taille maximale ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Problème."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Définir" msgstr "Définir"
@ -466,10 +459,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fichier de résultats de recherche" msgstr "Fichier de résultats de recherche"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Les résultats sont été enregistrés dans un fichier\n"
msgstr ""
"Les résultats sont été enregistrés dans un fichier\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -480,6 +471,10 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer le fichier sélectionné ?\n" "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier sélectionné ?\n"
"Voulez-vous vraiment supprimer les %n fichiers sélectionnés ?" "Voulez-vous vraiment supprimer les %n fichiers sélectionnés ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -490,10 +485,23 @@ msgstr "Ouvrir"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier" msgstr "Ouvrir le dossier"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Ouvrir avec..." msgstr "Ouvrir avec..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriétés"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Fichiers sélectionnés" msgstr "Fichiers sélectionnés"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 12:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Berend Ytsma" msgstr "Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Sykje" msgstr "&Sykje"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Triemmen/mappen sykje" msgstr "Triemmen/mappen sykje"
@ -81,7 +85,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Neamd:" msgstr "&Neamd:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Jo kinne brûk meitsje fan jokertekens en \";\" foar it skiden fan meardere " "Jo kinne brûk meitsje fan jokertekens en \";\" foar it skiden fan meardere "
"nammen" "nammen"
@ -107,50 +112,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Triemyndeks brûke" msgstr "&Triemyndeks brûke"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Fier de triemnamme yn wêr jo nei sykje. " "<qt>Fier de triemnamme yn wêr jo nei sykje. <br>Alternativen meie skieden "
"<br>Alternativen meie skieden wurde troch in puntkomma \";\". " "wurde troch in puntkomma \";\". <br> <br>De triemnamme mei de folgjende "
"<br> " "spesjale tekens befetsje: <ul> <li><b>?</b> komt oerien mei elts "
"<br>De triemnamme mei de folgjende spesjale tekens befetsje: " "inkelfâldich teken</li> <li><b>*</b> komt oerien mei nul of mear fan elts "
"<ul> " "teken</li> <li><b>[...]</b> komt oerien mei ien fan de tekens binnen de "
"<li><b>?</b> komt oerien mei elts inkelfâldich teken</li> " "blokheakjes</li></ul> <br>Foarbylden: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> syket alle "
"<li><b>*</b> komt oerien mei nul of mear fan elts teken</li> " "triemmen dy einje op .kwd of .txt</li> <li><b>Linu[xs]</b> syket Linux en "
"<li><b>[...]</b> komt oerien mei ien fan de tekens binnen de blokheakjes</li>" "Linus</li> <li><b>Hal?o</b> fynt alle triemmen dy begjinne mei \"Hal\" en "
"</ul> " "einje op \"o\", mei ien teken der tusken.</li> <li><b>Myn dokumint.kwd</b> "
"<br>Foarbylden: " "syket alle triemmen dy eksakt dy namme hawwe</li></ul></qt> "
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> syket alle triemmen dy einje op .kwd of .txt</li> "
"<li><b>Linu[xs]</b> syket Linux en Linus</li> "
"<li><b>Hal?o</b> fynt alle triemmen dy begjinne mei \"Hal\" en einje op \"o\", "
"mei ien teken der tusken.</li> "
"<li><b>Myn dokumint.kwd</b> syket alle triemmen dy eksakt dy namme hawwe</li>"
"</ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dit lit jo de triemyndeks brûke dy oanmakke is troch <i>slocate</i>" "<qt>Dit lit jo de triemyndeks brûke dy oanmakke is troch <i>slocate</i>. "
". ferjit net om fan tiid ta tiid de yndeks te aktualisearje mei help fan <i>" "ferjit net om fan tiid ta tiid de yndeks te aktualisearje mei help fan "
"updatedb</i>.</qt>" "<i>updatedb</i>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -286,6 +281,10 @@ msgstr "Sykje yn &metaynfo-seksje:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle triemmen en mappen" msgstr "Alle triemmen en mappen"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Mappen" msgstr "Mappen"
@ -332,43 +331,33 @@ msgstr "&Eigenskippen"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Sykje binnen spesifike kommentaren/meta-ynfo fan triemmen " "<qt>Sykje binnen spesifike kommentaren/meta-ynfo fan triemmen <br>Hjir binne "
"<br>Hjir binne inkele foarbylden: " "inkele foarbylden: <br> <ul> <li><b>Lûds-triemmen (mp3...)</b> sykje yn de "
"<br> " "id3-tag nei in titel, in album, .. </li> <li><b>Ofbyldings (png...)</b> "
"<ul> " "sykje nei triemmen mei in bepaalde resolúsje, kommentaar, ...</li></ul></qt>"
"<li><b>Lûds-triemmen (mp3...)</b> sykje yn de id3-tag nei in titel, in album, "
".. </li> "
"<li><b>Ofbyldings (png...)</b> sykje nei triemmen mei in bepaalde resolúsje, "
"kommentaar, ...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Wannear oantsjutte is, sykje allinne yn dit fjild" "<qt>Wannear oantsjutte is, sykje allinne yn dit fjild<br> <ul> <li><b>Lûds-"
"<br> " "triemmen (mp3...)</b> dit kin de titel wêze, it album...</li> "
"<ul> " "<li><b>Ofbyldings (png...)</b> sykje allinne yn de resolúsje, bitdjipte...</"
"<li><b>Lûds-triemmen (mp3...)</b> dit kin de titel wêze, it album...</li> " "li></ul></qt>"
"<li><b>Ofbyldings (png...)</b> sykje allinne yn de resolúsje, bitdjipte...</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "" msgstr ""
"Der kin net binnen in perioade dy noch net in hiele minút duorret socht wurde." "Der kin net binnen in perioade dy noch net in hiele minút duorret socht "
"wurde."
#: kftabdlg.cpp:563 #: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid." msgid "The date is not valid."
@ -386,6 +375,11 @@ msgstr "Der kin net yn de takomst socht wurde."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Ofmjitting is te grut. Maksimum wearde ynstelle?" msgstr "Ofmjitting is te grut. Maksimum wearde ynstelle?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Flater."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "ynstelle" msgstr "ynstelle"
@ -447,10 +441,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind resultatentriem" msgstr "KFind resultatentriem"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "De resultaten binne bewarre yn triem\n"
msgstr ""
"De resultaten binne bewarre yn triem\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -461,6 +453,10 @@ msgstr ""
"Binne jo wis dat jo it selektearre triem fuortsmite wolle?\n" "Binne jo wis dat jo it selektearre triem fuortsmite wolle?\n"
"Binne jo wis dat jo de %n selektearre triemmen fuortsmite wolle?" "Binne jo wis dat jo de %n selektearre triemmen fuortsmite wolle?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -471,10 +467,23 @@ msgstr "Iepenje"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Map iepenje" msgstr "Map iepenje"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Iepenje mei..." msgstr "Iepenje mei..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenskippen"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Selektearre Triemmen" msgstr "Selektearre Triemmen"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Aimsigh" msgstr "&Aimsigh"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Aimsigh Comhaid/Comhadlanna" msgstr "Aimsigh Comhaid/Comhadlanna"
@ -84,7 +88,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Ainmnithe:" msgstr "&Ainmnithe:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -109,28 +113,23 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -262,6 +261,10 @@ msgstr "Cuardaigh i rannáin &mheiteafhaisnéise:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Gach Comhad & Comhadlann" msgstr "Gach Comhad & Comhadlann"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Fillteáin" msgstr "Fillteáin"
@ -308,22 +311,17 @@ msgstr "&Airíonna"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -346,6 +344,11 @@ msgstr ""
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Earráid."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Socraigh" msgstr "Socraigh"
@ -407,10 +410,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Comhad na dTorthaí KFind" msgstr "Comhad na dTorthaí KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Sábháladh na torthaí i gcomhad\n"
msgstr ""
"Sábháladh na torthaí i gcomhad\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -424,6 +425,10 @@ msgstr ""
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n gcomhad roghnaithe a scriosadh?\n" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n gcomhad roghnaithe a scriosadh?\n"
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n comhad roghnaithe a scriosadh?" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n comhad roghnaithe a scriosadh?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -434,10 +439,23 @@ msgstr "Oscail"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Oscail Fillteán" msgstr "Oscail Fillteán"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Oscail Le..." msgstr "Oscail Le..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Airíonna"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Comhaid Roghnaithe" msgstr "Comhaid Roghnaithe"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Xabi García" msgstr "Xabi García"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "xabigf@gmx.net"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Procurar" msgstr "&Procurar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Pocurar Ficheiros/Cartafoles" msgstr "Pocurar Ficheiros/Cartafoles"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nomeado:" msgstr "&Nomeado:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Pode empregar a procura con operadores wildcard e \";\" para separar nomes " "Pode empregar a procura con operadores wildcard e \";\" para separar nomes "
"múltiples" "múltiples"
@ -108,51 +113,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Empregar índice de ficheiros" msgstr "&Empregar índice de ficheiros"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Introduza o nome de ficheiro polo que está a procurar. " "<qt>Introduza o nome de ficheiro polo que está a procurar. <br>As "
"<br>As alternativas poden separarse por un punto e coma \";\". " "alternativas poden separarse por un punto e coma \";\". <br> <br>O nome de "
"<br> " "ficheiro pode conter os seguintes caracteres especiais: <ul> <li><b>?</b> "
"<br>O nome de ficheiro pode conter os seguintes caracteres especiais: " "coincide con calquera caracter solto</li> <li><b>*</b> coincide con ningún "
"<ul> " "ou máis caracteres calquera</li> <li><b>[...]</b> coincide con calquera dos "
"<li><b>?</b> coincide con calquera caracter solto</li> " "caracteres entre os corchetes</li></ul> <br>Exemplos de procuras: <ul> "
"<li><b>*</b> coincide con ningún ou máis caracteres calquera</li> " "<li><b>*.kwd;*.txt</b> procura por todos os ficheiros que rematen en .kwd "
"<li><b>[...]</b> coincide con calquera dos caracteres entre os corchetes</li>" "ou .txt</li> <li><b>ate[oa]</b> procura por ateo e atea</li> <li><b>O?a</b> "
"</ul> " "procura por todos os ficheiros que comecen por \"O\" e rematen en \"a\", "
"<br>Exemplos de procuras: " "tendo un carácter no medio</li> <li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura por "
"<ul> " "un ficheiro con exactamente ese nome</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> procura por todos os ficheiros que rematen en .kwd ou "
".txt</li> "
"<li><b>ate[oa]</b> procura por ateo e atea</li> "
"<li><b>O?a</b> procura por todos os ficheiros que comecen por \"O\" e rematen "
"en \"a\", tendo un carácter no medio</li> "
"<li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura por un ficheiro con exactamente ese "
"nome</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Isto permítelle empregar os índices de ficheiros creados polo paquete <i>" "<qt>Isto permítelle empregar os índices de ficheiros creados polo paquete "
"slocate</i> para axilizar a procura; lembre anovar o índice de cando en vez " "<i>slocate</i> para axilizar a procura; lembre anovar o índice de cando en "
"(empregando <i>updatedb</i>).</qt>" "vez (empregando <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -248,9 +243,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Se se especifica, só se atoparán os ficheiros que conteñan este texto. Note " "<qt>Se se especifica, só se atoparán os ficheiros que conteñan este texto. "
"que non se aturan todos os tipos de ficheiro da lista de enriba. Por favor, " "Note que non se aturan todos os tipos de ficheiro da lista de enriba. Por "
"acuda á documentación para unha lista de tipos de ficheiro aturados.</qt>" "favor, acuda á documentación para unha lista de tipos de ficheiro aturados.</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -269,8 +265,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Isto permítelle procurar en calquera tipo de ficheiro, mesmo en aqueles que " "<qt>Isto permítelle procurar en calquera tipo de ficheiro, mesmo en aqueles "
"normalmente non conteñen texto (por exemplo ficheiros executables e " "que normalmente non conteñen texto (por exemplo ficheiros executables e "
"imaxes).</qt>" "imaxes).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
@ -289,6 +285,10 @@ msgstr "Procurar seccións de información &meta:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tódolos Ficheiros e Cartafoles" msgstr "Tódolos Ficheiros e Cartafoles"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles" msgstr "Cartafoles"
@ -335,36 +335,26 @@ msgstr "&Propiedades"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Procurar nos comentarios/metainformación dos ficheiros " "<qt>Procurar nos comentarios/metainformación dos ficheiros <br>Éstes son "
"<br>Éstes son algúns exemplos: " "algúns exemplos: <br> <ul> <li><b>Ficheiros de audio (mp3...)</b> Procurar "
"<br> " "nunha etiqueta id3 por un título, un álbume</li> <li><b>Imaxes (png...)</b> "
"<ul> " "Procurar por imaxes cunha resolución especial, cun comentario...</li></ul></"
"<li><b>Ficheiros de audio (mp3...)</b> Procurar nunha etiqueta id3 por un " "qt>"
"título, un álbume</li> "
"<li><b>Imaxes (png...)</b> Procurar por imaxes cunha resolución especial, cun "
"comentario...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Se se especifica, procurar só neste campo" "<qt>Se se especifica, procurar só neste campo<br><ul><li><b>Ficheiros de "
"<br>" "audio (mp3...)</b> Isto pode ser Título, Álbume...</li><li><b>Imaxes "
"<ul>" "(png...)</b> Procurar só en Resolución,...</li></ul></qt>"
"<li><b>Ficheiros de audio (mp3...)</b> Isto pode ser Título, Álbume...</li>"
"<li><b>Imaxes (png...)</b> Procurar só en Resolución,...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -388,6 +378,11 @@ msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
"O tamaño é demasiado grande. Quere estabelecer un valor para o tamaño máximo?" "O tamaño é demasiado grande. Quere estabelecer un valor para o tamaño máximo?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Estabelcer" msgstr "Estabelcer"
@ -449,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Ficheiro de Resultados de KFind" msgstr "Ficheiro de Resultados de KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Os resultados gardáronse no ficheiro\n"
msgstr ""
"Os resultados gardáronse no ficheiro\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -463,6 +456,10 @@ msgstr ""
"Quere realmente borrar o ficheiro selecionado?\n" "Quere realmente borrar o ficheiro selecionado?\n"
"Quere realmente borrar os %n ficheiros selecionados?" "Quere realmente borrar os %n ficheiros selecionados?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -473,10 +470,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Cartafol" msgstr "Abrir Cartafol"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Abri con..." msgstr "Abri con..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propiedades"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Ficheiros Escollidos" msgstr "Ficheiros Escollidos"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,6 +41,10 @@ msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&חפש" msgstr "&חפש"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "חיפוש קבצים" msgstr "חיפוש קבצים"
@ -91,7 +95,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "בש&ם:" msgstr "בש&ם:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "באפשרותך להשתמש בהתאמת תווים כלליים וב־\";\" להפרדה בין מספר שמות" msgstr "באפשרותך להשתמש בהתאמת תווים כלליים וב־\";\" להפרדה בין מספר שמות"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -115,42 +120,34 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>הזן את שם הקובץ שאתה מחפש. " "<qt>הזן את שם הקובץ שאתה מחפש. <br>ניתן להפריד חלופות באמצעות נקודה ופסיק \";"
"<br>ניתן להפריד חלופות באמצעות נקודה ופסיק \";\"." "\".<br><br>שם הקובץ יכול להכיל את התווים המיוחדים הבאים:<ul><li><b>?</b> "
"<br>" "התאם כל תו בודד שהוא</li><li><b>*</b> התאם אפס או יותר מכל תו שהוא</"
"<br>שם הקובץ יכול להכיל את התווים המיוחדים הבאים:" "li><li><b>[...]</b> התאם כל תו שהוא שמופיע בתוך הסוגריים</li></"
"<ul>" "ul><br>דוגמאות לחיפושים:<ul dir='rtl'> <li><b>*.kwd;*.txt</b> מחפש את כל "
"<li><b>?</b> התאם כל תו בודד שהוא</li>" "הקבצים שמסתיימים ב־kwd. או txt.</li> <li><b>]go[dt</b> מחפש את god ו־got</"
"<li><b>*</b> התאם אפס או יותר מכל תו שהוא</li>" "li><li dir=rtl><b>Hel?o</b> מחפש את כל הקבצים שמתחילים ב־\"Hel\" ומסתיימים ב־"
"<li><b>[...]</b> התאם כל תו שהוא שמופיע בתוך הסוגריים</li></ul>" "\"o\" עם תו אחד באמצע.</li> <li><b>My Document.kwd</b> מחפש קובץ בשם זה "
"<br>דוגמאות לחיפושים:<ul dir='rtl'> " "בדיוק</li> </ul> </qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> מחפש את כל הקבצים שמסתיימים ב־kwd. או txt.</li> "
"<li><b>]go[dt</b> מחפש את god ו־got</li><li dir=rtl><b>Hel?o</b> "
"מחפש את כל הקבצים שמתחילים ב־\"Hel\" ומסתיימים ב־\"o\" עם תו אחד באמצע.</li> "
"<li><b>My Document.kwd</b> מחפש קובץ בשם זה בדיוק</li> </ul> </qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -282,6 +279,10 @@ msgstr "חפש בשדות מי&דע קובץ:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "כל הקבצים והתיקיות" msgstr "כל הקבצים והתיקיות"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "" msgstr ""
@ -328,36 +329,25 @@ msgstr "מאפיי&נים"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ביצוע חיפוש בהערות\\מידע קובץ הספציפיים של הקבצים" "<qt>ביצוע חיפוש בהערות\\מידע קובץ הספציפיים של הקבצים<br>להלן מספר דוגמאות:"
"<br>להלן מספר דוגמאות:" "<br><ul><li><b>קבצי שמע (mp3...)</b> ביצוע חיפוש בתגית id3 אחר כותר, אלבום</"
"<br>" "li><li><b>תמונות (png...)</b>ביצוע חיפוש אחר תמונות עם רזולוציה מסוימת, הערה "
"<ul>"
"<li><b>קבצי שמע (mp3...)</b> ביצוע חיפוש בתגית id3 אחר כותר, אלבום</li>"
"<li><b>תמונות (png...)</b>ביצוע חיפוש אחר תמונות עם רזולוציה מסוימת, הערה "
"מסוימת...</li></ul></qt>" "מסוימת...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ביצוע חיפוש בשדה המצוין בלבד" "<qt>ביצוע חיפוש בשדה המצוין בלבד<br><ul><li><b>קבצי שמע (mp3...)</b>חיפוש רק "
"<br>" "בשדות כותר, אלבום...</li><li><b>תמונות (png...)</b>חיפוש רק בשדות רזולוציה, "
"<ul>" "עומק סיביות...</li> </ul> </qt>"
"<li><b>קבצי שמע (mp3...)</b>חיפוש רק בשדות כותר, אלבום...</li>"
"<li><b>תמונות (png...)</b>חיפוש רק בשדות רזולוציה, עומק סיביות...</li> </ul> "
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -381,6 +371,11 @@ msgstr "אין אפשרות לחפש תאריכים בעתיד."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "הגודל גדול מדיי. האם להגדיר לערך הגודל המרבי?" msgstr "הגודל גדול מדיי. האם להגדיר לערך הגודל המרבי?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "שגיאה."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,10 +437,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "קובץ תוצאות של KFind" msgstr "קובץ תוצאות של KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "התוצאות נשמרו לקובץ\n"
msgstr ""
"התוצאות נשמרו לקובץ\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -456,6 +449,10 @@ msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקובץ הנבחר?\n" "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקובץ הנבחר?\n"
"האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %n הקבצים הנבחרים?" "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %n הקבצים הנבחרים?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -466,10 +463,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "פתיחה באמצעות..." msgstr "פתיחה באמצעות..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "מאפיי&נים"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "הקבצים הנבחרים" msgstr "הקבצים הנבחרים"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:34+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:34+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "ढूंढें (&F)" msgstr "ढूंढें (&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -83,10 +87,10 @@ msgid "&Named:"
msgstr "नामः (&N)" msgstr "नामः (&N)"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"आप वाइल्ड-कार्ड मिलान तथा \";\" का उपयोग बहुत से नामों को अलग करने के लिए कर " "आप वाइल्ड-कार्ड मिलान तथा \";\" का उपयोग बहुत से नामों को अलग करने के लिए कर सकते हैं"
"सकते हैं"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -110,28 +114,23 @@ msgstr "फ़ाइल निर्देशिका इस्तेमाल
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -246,9 +245,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>यह आपको किसी भी प्रकार की फ़ाइल में ढूंढने देता है, यहाँ तक कि उनमें भी " "<qt>यह आपको किसी भी प्रकार की फ़ाइल में ढूंढने देता है, यहाँ तक कि उनमें भी जिनमें प्रायः "
"जिनमें प्रायः कोई पाठ नहीं होता है( उदाहरण के लिए, प्रोग्राम फ़ाइलों में तथा " "कोई पाठ नहीं होता है( उदाहरण के लिए, प्रोग्राम फ़ाइलों में तथा छवियों में).</qt>"
"छवियों में).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -266,6 +264,10 @@ msgstr "ढूंढने का मेटाजानकारी सत्र
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "सारे फ़ोल्डर व फ़ाइलें" msgstr "सारे फ़ोल्डर व फ़ाइलें"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर" msgstr "फ़ोल्डर"
@ -313,22 +315,17 @@ msgstr "गुण (&P)"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -353,6 +350,11 @@ msgstr "भविष्य में तारीख़ ढूंढने म
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "आकार बहुत बड़ा है... अधिकतम आकार नियत करें?" msgstr "आकार बहुत बड़ा है... अधिकतम आकार नियत करें?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -414,10 +416,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "के-फाइंड परिणाम फ़ाइल" msgstr "के-फाइंड परिणाम फ़ाइल"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "परिणाम फ़ाइल में सहेजा-\n"
msgstr ""
"परिणाम फ़ाइल में सहेजा-\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -428,6 +428,10 @@ msgstr ""
"क्या आप सचमुच इस चुने गए फ़ाइल को मिटाना चाहते हैं?\n" "क्या आप सचमुच इस चुने गए फ़ाइल को मिटाना चाहते हैं?\n"
"क्या आप सचमुच इन चुने गए %n फ़ाइलों को मिटाना चाहते हैं?" "क्या आप सचमुच इन चुने गए %n फ़ाइलों को मिटाना चाहते हैं?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -438,10 +442,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "फ़ोल्डर खोलें" msgstr "फ़ोल्डर खोलें"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "के साथ खोलें..." msgstr "के साथ खोलें..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "गुण (&P)"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "चयनित फ़ाइलें" msgstr "चयनित फ़ाइलें"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart 0\n" "Project-Id-Version: kfindpart 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Denis Lackovic, Goran Žugelj, Vedran Rodic, Vlatko Kosturjak" msgstr "Denis Lackovic, Goran Žugelj, Vedran Rodic, Vlatko Kosturjak"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "lokalizacija@linux.hr"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Traži" msgstr "&Traži"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -81,10 +85,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Pod ime&nom:" msgstr "Pod ime&nom:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Možete koristiti specijalne zamjenske znakove i \";\" za odvajanje višestrukih " "Možete koristiti specijalne zamjenske znakove i \";\" za odvajanje "
"naziva" "višestrukih naziva"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -109,28 +114,23 @@ msgstr "Koristi indeks s datotekama"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -262,6 +262,10 @@ msgstr "Pretraži sekcije sa &metainformacijama:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Sve datoteke i direktorije" msgstr "Sve datoteke i direktorije"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Mape" msgstr "Mape"
@ -312,22 +316,17 @@ msgstr "&Svojstva"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -354,6 +353,11 @@ msgstr "Nije moguće pretraživati datume koji se još nisu dogodili?"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesite najveću vrijednost?" msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesite najveću vrijednost?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Greška."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -416,10 +420,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind datoteka s rezultatima" msgstr "KFind datoteka s rezultatima"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Rezultati su snimljeni u datoteku\n"
msgstr ""
"Rezultati su snimljeni u datoteku\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -431,6 +433,10 @@ msgstr ""
"Zaista želite obrisati odabrane %n datoteke?\n" "Zaista želite obrisati odabrane %n datoteke?\n"
"Zaista želite obrisati odabranih %n datoteka?" "Zaista želite obrisati odabranih %n datoteka?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -441,10 +447,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori direktorij" msgstr "Otvori direktorij"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Otvori sa..." msgstr "Otvori sa..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Svojstva"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Odabrane datoteke" msgstr "Odabrane datoteke"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -28,6 +28,10 @@ msgstr "tszanto@mol.hu"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "K&eresés" msgstr "K&eresés"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Fájlkereső" msgstr "Fájlkereső"
@ -76,7 +80,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Fájl&név:" msgstr "Fájl&név:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"A keresési karakterek használhatók, több név is megadható pontosvesszővel " "A keresési karakterek használhatók, több név is megadható pontosvesszővel "
"elválasztva" "elválasztva"
@ -102,50 +107,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Fájlindex h&asználata" msgstr "Fájlindex h&asználata"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Adja meg a keresett fájl nevét. " "<qt>Adja meg a keresett fájl nevét. <br>Több lehetőség is megadható "
"<br>Több lehetőség is megadható pontosvesszővel (\";\") elválasztva." "pontosvesszővel (\";\") elválasztva.<br><br>A fájlnév a következő speciális "
"<br>" "karaktereket tartalmazhatja:<ul><li><b>?</b> bármelyik karakterhez "
"<br>A fájlnév a következő speciális karaktereket tartalmazhatja:" "illeszkedik</li><li><b>*</b> nulla vagy több karakterhez illeszkedik</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> a zárójelben felsorolt karakterek bármelyikéhez "
"<li><b>?</b> bármelyik karakterhez illeszkedik</li>" "illeszkedik</li></ul><br>Néhány példa:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd vagy ."
"<li><b>*</b> nulla vagy több karakterhez illeszkedik</li>" "txt kiterjesztésű fájlok illeszkednek</li><li><b>go[dt]</b> a god és got "
"<li><b>[...]</b> a zárójelben felsorolt karakterek bármelyikéhez " "nevű fájlok illeszkednek</li><li><b>Hel?o</b> a \"Hel\"-lel kezdődő, \"o\"-"
"illeszkedik</li></ul>" "ra végződő fájlnevek illeszkednek, ha köztük pontosan egy karakter áll</"
"<br>Néhány példa:" "li><li><b>Saját dokumentum.kwd</b> a pontosan ilyen nevű fájlokhoz "
"<ul>" "illeszkedik</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd vagy .txt kiterjesztésű fájlok illeszkednek</li>"
"<li><b>go[dt]</b> a god és got nevű fájlok illeszkednek</li>"
"<li><b>Hel?o</b> a \"Hel\"-lel kezdődő, \"o\"-ra végződő fájlnevek "
"illeszkednek, ha köztük pontosan egy karakter áll</li>"
"<li><b>Saját dokumentum.kwd</b> a pontosan ilyen nevű fájlokhoz illeszkedik</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ez lehetővé teszi az <i>slocate</i> programmal készült indexek " "<qt>Ez lehetővé teszi az <i>slocate</i> programmal készült indexek "
"felhasználását kereséshez. Ne felejtse el rendszeresen felfrissíteni az indexet " "felhasználását kereséshez. Ne felejtse el rendszeresen felfrissíteni az "
"(az <i>updatedb</i> paranccsal).</qt>" "indexet (az <i>updatedb</i> paranccsal).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -281,6 +277,10 @@ msgstr "Keresés a következő &metaadat-szakaszokban:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Minden fájl és könyvtár" msgstr "Minden fájl és könyvtár"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak" msgstr "Könyvtárak"
@ -327,37 +327,27 @@ msgstr "Tula&jdonságok"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Keresés a fájlokhoz tartozó megjegyzések és metaadatok között" "<qt>Keresés a fájlokhoz tartozó megjegyzések és metaadatok között<br>Néhány "
"<br>Néhány példa:" "példa:<br><ul><li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b> Keresés az MP3 fájlok ID3 tag-"
"<br>" "jaire, például a szám vagy az album nevére</li><li><b>Képek (pl. PNG)</b> "
"<ul>" "Keresés a képek felbontása, a hozzájuk fűzött megjegyzések szerint...</li></"
"<li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b> Keresés az MP3 fájlok ID3 tag-jaire, például a " "ul></qt>"
"szám vagy az album nevére</li>"
"<li><b>Képek (pl. PNG)</b> Keresés a képek felbontása, a hozzájuk fűzött "
"megjegyzések szerint...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ha meg van adva, akkor keresés csak erre a mezőre" "<qt>Ha meg van adva, akkor keresés csak erre a "
"<br>" "mezőre<br><ul><li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b>A szám vagy az album címe stb.</"
"<ul>" "li><li><b>Képek (pl. PNG)</b>A felbontás vagy a színmélység értéke stb.</"
"<li><b>Hangfájlok (pl. MP3)</b>A szám vagy az album címe stb.</li>" "li></ul></qt>"
"<li><b>Képek (pl. PNG)</b>A felbontás vagy a színmélység értéke stb.</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -380,6 +370,11 @@ msgstr "Nem lehet jövőbeli dátumokra keresni."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Túl nagy a méret, be szeretne állítani felső méretkorlátot?" msgstr "Túl nagy a méret, be szeretne állítani felső méretkorlátot?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Hiba történt."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Beállítás" msgstr "Beállítás"
@ -441,10 +436,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind eredményfájl" msgstr "KFind eredményfájl"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Az eredmények ebbe a fájlba kerültek:\n"
msgstr ""
"Az eredmények ebbe a fájlba kerültek:\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -453,6 +446,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n db fájlt?" msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n db fájlt?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -463,10 +460,23 @@ msgstr "Megnyitás"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Könyvtár megnyitása" msgstr "Könyvtár megnyitása"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Megnyitás ezzel..." msgstr "Megnyitás ezzel..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Tula&jdonságok"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "A kijelölt fájlok" msgstr "A kijelölt fájlok"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Svanur Pálsson" msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen, Svanur Pálsson"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "pjetur@pjetur.net, ra@ra.is, svanurpalsson@hotmail.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Finna" msgstr "&Finna"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Finna skrár/möppur" msgstr "Finna skrár/möppur"
@ -84,7 +88,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nefnd:" msgstr "&Nefnd:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Þú mátt nota algildisstafi og \";\" til að aðskilja mörg heiti" msgstr "Þú mátt nota algildisstafi og \";\" til að aðskilja mörg heiti"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -108,48 +113,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Nota skráaryfirlit" msgstr "&Nota skráaryfirlit"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Sláðu inn heiti skráarinnar sem þú ert að leita að. " "<qt>Sláðu inn heiti skráarinnar sem þú ert að leita að. <br>Þú getur sett "
"<br>Þú getur sett fleiri heiti með því að skilja á milli með \";\"." "fleiri heiti með því að skilja á milli með \";\".<br><br>Skráarheitið má "
"<br>" "einungis innihalda eftirtalin sértákn:<ul><li><b>?</b> passar við hvaða einn "
"<br>Skráarheitið má einungis innihalda eftirtalin sértákn:" "staf sem er</li><li><b>*</b> passar við engan eða fleiri stafi</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> passar við þá stafi sem eru innan í svigunum</li></"
"<li><b>?</b> passar við hvaða einn staf sem er</li>" "ul><br>Dæmi:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finnur allar skrár sem enda á .kwd "
"<li><b>*</b> passar við engan eða fleiri stafi</li>" "eða .txt</li><li><b>go[dt]</b> finnur god og got</li><li><b>Hel?o</b> finnur "
"<li><b>[...]</b> passar við þá stafi sem eru innan í svigunum</li></ul>" "allar skrár sem byrja á \"Hel\" og enda á \"o\", með einu tákni á milli</"
"<br>Dæmi:" "li><li><b>Skjalið mitt.kwd</b> finnur akkúrat þessa skrá</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finnur allar skrár sem enda á .kwd eða .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finnur god og got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finnur allar skrár sem byrja á \"Hel\" og enda á \"o\", með "
"einu tákni á milli</li>"
"<li><b>Skjalið mitt.kwd</b> finnur akkúrat þessa skrá</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Þeta leyfir þér að nota skráaryfirlitið sem búið er til með <i>slocate</i> " "<qt>Þeta leyfir þér að nota skráaryfirlitið sem búið er til með <i>slocate</"
"pakkanum til að hraða á leitinni. Gleymdu ekki að uppfæra yfirlitið af og til " "i> pakkanum til að hraða á leitinni. Gleymdu ekki að uppfæra yfirlitið af og "
"(með skipuninni <i>updatedb</i>).</qt>" "til (með skipuninni <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -245,10 +241,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu " "<qt> Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu "
"það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. " "það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. "
"Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem stuðningur " "Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem "
"er fyrir.</qt>" "stuðningur er fyrir.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -286,6 +282,10 @@ msgstr "Leita í &lýsihluta:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Allar skrár og möppur" msgstr "Allar skrár og möppur"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Möppur" msgstr "Möppur"
@ -332,36 +332,25 @@ msgstr "&Eiginleikar"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Leita innan í skrám" "<qt>Leita innan í skrám<br>Hér eru nokkur dæmi:<br><ul><li><b>Hljóðskrár "
"<br>Hér eru nokkur dæmi:" "(mp3...)</b> leita í id3 merkingu skánna eftir titli, heiti plötu og svo frv."
"<br>" "</li><li><b>Myndir (png...)</b> leita að mynd með tiltekinni upplausn eða "
"<ul>"
"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> leita í id3 merkingu skánna eftir titli, heiti "
"plötu og svo frv.</li>"
"<li><b>Myndir (png...)</b> leita að mynd með tiltekinni upplausn eða "
"athugasemd...</li></ul></qt>" "athugasemd...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði" "<qt>Ef tekið fram, leita einungis í þessu svæði<br><ul><li><b>Hljóðskrár "
"<br>" "(mp3...)</b> þetta getur verið heiti, plata...</li><li><b>Myndir (png...)</"
"<ul>" "b> leita eftir upplausn, fjölda lita...</li></ul></qt>"
"<li><b>Hljóðskrár (mp3...)</b> þetta getur verið heiti, plata...</li>"
"<li><b>Myndir (png...)</b> leita eftir upplausn, fjölda lita...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -384,6 +373,11 @@ msgstr "Ekki er hægt að leita að dagsetningum í framtíðinni!"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Stærð er of stór. Setja hámarksstærð?" msgstr "Stærð er of stór. Setja hámarksstærð?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Villa."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Setja" msgstr "Setja"
@ -445,10 +439,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind niðurstöðuskrá" msgstr "KFind niðurstöðuskrá"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Niðurstöðurnar voru vistaðar í skrá\n"
msgstr ""
"Niðurstöðurnar voru vistaðar í skrá\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -459,6 +451,10 @@ msgstr ""
"Viltu í alvöru eyða valinni skrá?\n" "Viltu í alvöru eyða valinni skrá?\n"
"Viltu í alvöru eyða þessum %n völdu skrám?" "Viltu í alvöru eyða þessum %n völdu skrám?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -469,10 +465,23 @@ msgstr "Opna"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Opna möppu" msgstr "Opna möppu"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Opna með..." msgstr "Opna með..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eiginleikar"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Valdar skrár" msgstr "Valdar skrár"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrea Rizzi" msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "rizzi@kde.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Trova" msgstr "&Trova"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Trova file/cartelle" msgstr "Trova file/cartelle"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nome:" msgstr "&Nome:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Puoi usare i caratteri jolly e il \";\" per separare più nomi" msgstr "Puoi usare i caratteri jolly e il \";\" per separare più nomi"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -110,51 +115,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Usa indice dei file" msgstr "&Usa indice dei file"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Immetti il nome del file che stai cercando." "<qt> Immetti il nome del file che stai cercando.<br> Puoi separare più "
"<br> Puoi separare più alternative con dei punti e virgola \";\"." "alternative con dei punti e virgola \";\".<br><br> Il nome file può "
"<br>" "contenere i seguenti caratteri speciali:<ul><li><b>?</b> corrisponde ad un "
"<br> Il nome file può contenere i seguenti caratteri speciali:" "qualunque carattere</li><li><b>*</b> corrisponde a un qualsiasi numero "
"<ul>" "(zero o più) di caratteri qualunque</li><li><b>[...]</b> corrisponde ad uno "
"<li><b>?</b> corrisponde ad un qualunque carattere</li>" "qualsiasi dei caratteri tra parentesi</li></ul><br>Esempi di ricerca:"
"<li><b>*</b> corrisponde a un qualsiasi numero (zero o più) di caratteri " "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> trova tutti i file che finiscono con .kwd o .txt</"
"qualunque</li>" "li><li><b>[mc]ani</b> trova \"mani\" e \"cani\"</li><li><b>Ci?o</b> trova "
"<li><b>[...]</b> corrisponde ad uno qualsiasi dei caratteri tra parentesi</li>" "tutti i file che iniziano per \"Ci\" e finiscono per \"o\" e hanno in mezzo "
"</ul>" "un solo carattere</li><li><b>Documento5.kwd</b> trova un file che abbia "
"<br>Esempi di ricerca:" "esattamente questo nome</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> trova tutti i file che finiscono con .kwd o .txt</li>"
"<li><b>[mc]ani</b> trova \"mani\" e \"cani\"</li>"
"<li><b>Ci?o</b> trova tutti i file che iniziano per \"Ci\" e finiscono per "
"\"o\" e hanno in mezzo un solo carattere</li>"
"<li><b>Documento5.kwd</b> trova un file che abbia esattamente questo nome</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Questo ti permette di usare l'indice dei file creato dal pacchetto <i>" "<qt> Questo ti permette di usare l'indice dei file creato dal pacchetto "
"slocate</i> per velocizzare la ricerca. Ricordati di aggiornare l'indice ogni " "<i>slocate</i> per velocizzare la ricerca. Ricordati di aggiornare l'indice "
"tanto (utilizzando il comando <i>updatedb</i>).</qt>" "ogni tanto (utilizzando il comando <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -271,9 +266,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Questo ti permette di cercare in un qualunque tipo di file, anche in quelli " "<qt>Questo ti permette di cercare in un qualunque tipo di file, anche in "
"che di solito non contengono testo (ad esempio i file eseguibili dei programmi " "quelli che di solito non contengono testo (ad esempio i file eseguibili dei "
"o le immagini).</qt>" "programmi o le immagini).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -291,6 +286,10 @@ msgstr "Cerca nelle sezioni delle &metainformazioni:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tutti i file e le cartelle" msgstr "Tutti i file e le cartelle"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Cartelle" msgstr "Cartelle"
@ -337,37 +336,25 @@ msgstr "&Proprietà"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Ricerca all'interno di uno specifico commento/metainformazione dei file" "<qt> Ricerca all'interno di uno specifico commento/metainformazione dei "
"<br>Ad esempio:" "file<br>Ad esempio:<br><ul><li><b>File audio (mp3...)</b>Cerca in un tag id3 "
"<br>" "il titolo o il nome dell'album</li><li><b>Immagini (png...)</b> Cerca le "
"<ul>" "immagini con una data risoluzione, un dato commento...</li></ul></qt>"
"<li><b>File audio (mp3...)</b>Cerca in un tag id3 il titolo o il nome "
"dell'album</li>"
"<li><b>Immagini (png...)</b> Cerca le immagini con una data risoluzione, un "
"dato commento...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Se specificato, cerca solo in questo campo" "<qt> Se specificato, cerca solo in questo campo<br><ul><li><b>File audio "
"<br>" "(mp3...)</b>Può essere Titolo, Album, ...</li><li><b>Immagini (png...)</"
"<ul>" "b>Cerca solo in Risoluzione, Profondità...</li></ul></qt>"
"<li><b>File audio (mp3...)</b>Può essere Titolo, Album, ...</li>"
"<li><b>Immagini (png...)</b>Cerca solo in Risoluzione, Profondità...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -391,6 +378,11 @@ msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
"Il file è troppo grande. Vuoi impostare il valore massimo della dimensione?" "Il file è troppo grande. Vuoi impostare il valore massimo della dimensione?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Errore."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Imposta" msgstr "Imposta"
@ -452,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "File dei risultati di KFind" msgstr "File dei risultati di KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "I risultati sono stati salvati nel file\n"
msgstr ""
"I risultati sono stati salvati nel file\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -466,6 +456,10 @@ msgstr ""
"Vuoi davvero cancellare il file selezionato?\n" "Vuoi davvero cancellare il file selezionato?\n"
"Vuoi davvero cancellare i file selezionati (%n)?" "Vuoi davvero cancellare i file selezionati (%n)?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -476,10 +470,23 @@ msgstr "Apri"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Apri cartella" msgstr "Apri cartella"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Apri con..." msgstr "Apri con..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Proprietà"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "File selezionati" msgstr "File selezionati"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -19,24 +19,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Yoichiro Takehora, Noboru Sinohara,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda" msgstr "Yoichiro Takehora, Noboru Sinohara,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"takehora@firstandfast.net, " "takehora@firstandfast.net, shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,"
"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" "tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "検索(&F)" msgstr "検索(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "ファイル/フォルダを検索" msgstr "ファイル/フォルダを検索"
@ -85,8 +89,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "名前(&N):" msgstr "名前(&N):"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgstr "セミコロン (;) で複数の名前を区切り、ワイルドカードによるマッチングが使えます。" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"セミコロン (;) で複数の名前を区切り、ワイルドカードによるマッチングが使えま"
"す。"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -109,46 +116,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "ファイルインデックスを使う(&U)" msgstr "ファイルインデックスを使う(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>検索するファイル名を入力してください。" "<qt>検索するファイル名を入力してください。<br>セミコロン ( ; ) で区切って複数"
"<br>セミコロン ( ; ) で区切って複数のファイル名を同時に指定できます。" "のファイル名を同時に指定できます。<br><br>また、ファイル名には以下のワイルド"
"<br>" "カードが使えます。<ul><li><b>?</b> は任意の 1 文字にマッチします。</"
"<br>また、ファイル名には以下のワイルドカードが使えます。" "li><li><b>*</b> は 0 文字も含めた任意の文字列にマッチします。</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> はカッコ内のいずれかの 1 文字にマッチします。</li></"
"<li><b>?</b> は任意の 1 文字にマッチします。</li>" "ul><br>検索例: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> は .kwd または .txt で終るファイル"
"<li><b>*</b> は 0 文字も含めた任意の文字列にマッチします。</li>" "名のファイルを検索します。</li><li><b>go[dt]</b> は god または got を検索しま"
"<li><b>[...]</b> はカッコ内のいずれかの 1 文字にマッチします。</li></ul>" "す。</li><li><b>Hel?o</b> は Hel で始まり、任意の一文字の後、o で終るファイル"
"<br>検索例: " "名のファイルを検索します。</li><li><b>My Document.kwd</b> はこの名前に完全に"
"<ul>" "一致するファイルを検索します。</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> は .kwd または .txt で終るファイル名のファイルを検索します。</li>"
"<li><b>go[dt]</b> は god または got を検索します。</li>"
"<li><b>Hel?o</b> は Hel で始まり、任意の一文字の後、o で終るファイル名のファイルを検索します。</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> はこの名前に完全に一致するファイルを検索します。</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>検索のスピードを上げるために <i>slocate</i> パッケージによって作成されたファイルインデックスを使用します。<i>updatedb</i> " "<qt>検索のスピードを上げるために <i>slocate</i> パッケージによって作成された"
"を実行して時々インデックスを更新するのを忘れないようにしてください。</qt>" "ファイルインデックスを使用します。<i>updatedb</i> を実行して時々インデックス"
"を更新するのを忘れないようにしてください。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -244,8 +245,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>指定すると、そのテキストを含むファイルのみを検出します。ただし、リストにあるすべてのファイルタイプがサポートされているわけではないことに注意してください" "<qt>指定すると、そのテキストを含むファイルのみを検出します。ただし、リストに"
"。サポートされているファイルタイプについてはドキュメントを参照してください。</qt>" "あるすべてのファイルタイプがサポートされているわけではないことに注意してくだ"
"さい。サポートされているファイルタイプについてはドキュメントを参照してくださ"
"い。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -264,7 +267,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>通常テキストを含まないファイル (例えばプログラムファイルや画像) も含めて、すべてのタイプのファイルの中を検索することができます。</qt>" "<qt>通常テキストを含まないファイル (例えばプログラムファイルや画像) も含め"
"て、すべてのタイプのファイルの中を検索することができます。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -282,6 +286,10 @@ msgstr "検索するメタ情報のフィールド(&M):"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "すべてのファイルとフォルダ" msgstr "すべてのファイルとフォルダ"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "フォルダ" msgstr "フォルダ"
@ -328,33 +336,24 @@ msgstr "プロパティ(&P)"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ファイルタイプ特有のコメント/メタ情報内を検索します。例えば以下のようなものを検索できます。" "<qt>ファイルタイプ特有のコメント/メタ情報内を検索します。例えば以下のようなも"
"<br>" "のを検索できます。<br><ul><li>オーディオファイル (mp3...): id3 タグ内のタイト"
"<ul>" "ルやアルバム名</li><li>画像 (png...): 特定の解像度やコメント</li></ul></qt>"
"<li>オーディオファイル (mp3...): id3 タグ内のタイトルやアルバム名</li>"
"<li>画像 (png...): 特定の解像度やコメント</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>指定すると、そのフィールド内のみを検索します。例えば以下のようなフィールドを指定できます。" "<qt>指定すると、そのフィールド内のみを検索します。例えば以下のようなフィール"
"<br>" "ドを指定できます。<br><ul><li>オーディオファイル (mp3...): Title, Album...</"
"<ul>" "li><li>画像 (png...): Dimensions, BitDepth, Comment...</li></ul></qt>"
"<li>オーディオファイル (mp3...): Title, Album...</li>"
"<li>画像 (png...): Dimensions, BitDepth, Comment...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -377,6 +376,11 @@ msgstr "未来の日付では検索できません。"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "サイズが大きすぎます。最大サイズを設定しますか?" msgstr "サイズが大きすぎます。最大サイズを設定しますか?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "エラー "
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "設定する" msgstr "設定する"
@ -438,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind 結果ファイル" msgstr "KFind 結果ファイル"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "結果の保存先ファイル\n"
msgstr ""
"結果の保存先ファイル\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -450,6 +452,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "本当に選択した %n 個のファイルを削除しますか?" msgstr "本当に選択した %n 個のファイルを削除しますか?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -460,10 +466,23 @@ msgstr "開く"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダを開く" msgstr "フォルダを開く"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "アプリケーションで開く..." msgstr "アプリケーションで開く..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "SUID 実行ファイル" msgstr "SUID 実行ファイル"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:32+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:32+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "izbas@sci.kz, sairan@computer.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Табу" msgstr "&Табу"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Файл мен қапшықтарды іздеу" msgstr "Файл мен қапшықтарды іздеу"
@ -80,10 +84,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Атауы:" msgstr "&Атауы:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Үлгі қалқасының және бірнеше атауды бөлектеу үшін \";\" белгісін қолдануыңызға " "Үлгі қалқасының және бірнеше атауды бөлектеу үшін \";\" белгісін "
"болады" "қолдануыңызға болады"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -106,50 +111,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Файлдар индексін қ&олдану" msgstr "Файлдар индексін қ&олдану"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Іздейтін файлдың атауын келтіріңіз." "<qt>Іздейтін файлдың атауын келтіріңіз.<br>Баламалары үтірлі нүкте \";\" деп "
"<br>Баламалары үтірлі нүкте \";\" деп айырылады." "айырылады.<br><br>Іздемек файл атауы келесі арнайы таңбалардан құрылады:"
"<br>" "<ul><li><b>?</b>кез келген жеке таңба орнын көрсетеді</li><li><b>*</b> нөл "
"<br>Іздемек файл атауы келесі арнайы таңбалардан құрылады:" "немесе бірнеше кез келген таңбалар тізбегін орнын көрсетеді</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> жақшадағы кез келген таңбаның біреуі деген өрнек</li> </"
"<li><b>?</b>кез келген жеке таңба орнын көрсетеді</li>" "ul><br>Іздеу мысалдары:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd немесе .txt "
"<li><b>*</b> нөл немесе бірнеше кез келген таңбалар тізбегін орнын " "жұрнағымен аяқталатын кез келген файлдарды табу</li><li><b>go[dt]</b> god "
"көрсетеді</li>" "және got дегендерді табу</li><li><b>Hel?o</b> \"Hel\" деп басталып, \"o\" "
"<li><b>[...]</b> жақшадағы кез келген таңбаның біреуі деген өрнек</li> </ul>" "деп аяқталып, ортасында бір таңбасы бар барлық файлдарды табу</li><li><b>My "
"<br>Іздеу мысалдары:" "Document.kwd</b> атауы дәл сәйкес келетін файлды табу</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd немесе .txt жұрнағымен аяқталатын кез келген "
"файлдарды табу</li>"
"<li><b>go[dt]</b> god және got дегендерді табу</li>"
"<li><b>Hel?o</b> \"Hel\" деп басталып, \"o\" деп аяқталып, ортасында бір "
"таңбасы бар барлық файлдарды табу</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> атауы дәл сәйкес келетін файлды табу</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Бұл іздеуді тездету үшін <i>slocate</i> дестемен дайындалған файлдар " "<qt>Бұл іздеуді тездету үшін <i>slocate</i> дестемен дайындалған файлдар "
"индексін қолдануға мүмкіндік береді. Индесті (<i>updatedb</i> " "индексін қолдануға мүмкіндік береді. Индесті (<i>updatedb</i> командасымен) "
"командасымен) бір мезгіл сайын жаңартып тұрыңыз.</qt>" "бір мезгіл сайын жаңартып тұрыңыз.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -247,7 +242,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Егер келтірілген болса, тек осы мәтіні бар файлдар ізделінеді. Ескерту, " "<qt>Егер келтірілген болса, тек осы мәтіні бар файлдар ізделінеді. Ескерту, "
"жоғарыда келтірілген файл түрлерінің барлығы да қолдау таппайды. Қолдау " "жоғарыда келтірілген файл түрлерінің барлығы да қолдау таппайды. Қолдау "
"табатындары қайсы екеннін білу үшін файл түрлерінің құжаттамасын қараңыз.</qt>" "табатындары қайсы екеннін білу үшін файл түрлерінің құжаттамасын қараңыз.</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -267,7 +263,8 @@ msgid ""
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Бұл файлдың кез келген түрінен іздеуге мүмкіндік береді, тіпті әдетте " "<qt>Бұл файлдың кез келген түрінен іздеуге мүмкіндік береді, тіпті әдетте "
"құрамында мәтіні жоқ файлдардан ( мысалы, бағдарлама менкескін файлдарды).</qt>" "құрамында мәтіні жоқ файлдардан ( мысалы, бағдарлама менкескін файлдарды).</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -285,6 +282,10 @@ msgstr "Құжаттың &метадеректерінің"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Барлық қапшықтардан бүкіл файлдардан" msgstr "Барлық қапшықтардан бүкіл файлдардан"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Қапшықтар" msgstr "Қапшықтар"
@ -331,37 +332,25 @@ msgstr "Қас&иеттері"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Файлдардың ерекше түсініктемесі/мәліметтері бойынша іздеу." "<qt>Файлдардың ерекше түсініктемесі/мәліметтері бойынша іздеу.<br>Мысалдар:"
"<br>Мысалдар:" "<br><ul><li><b>Аудио файлдар (mp3...)</b> id3 тегтері бойынша іздеу, мысалы, "
"<br>" "title, album бойынша </li> <li><b>Кескіндер (png...)</b> Айырымдылығы, "
"<ul>" "түсініктемелері бойынша кескіндерді іздеу...</li></ul></qt>"
"<li><b>Аудио файлдар (mp3...)</b> id3 тегтері бойынша іздеу, мысалы, title, "
"album бойынша </li> "
"<li><b>Кескіндер (png...)</b> Айырымдылығы, түсініктемелері бойынша кескіндерді "
"іздеу...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Келтірілген болса, тек осы өрісте іздеу" "<qt>Келтірілген болса, тек осы өрісте іздеу<br><ul><li><b>Аудио файлы "
"<br>" "(mp3...)</b>Title, Album...</li><li><b>Кескіндер (png...)</b>Resolution, "
"<ul>" "Bitdepth бойынша іздеу...</li></ul></qt>"
"<li><b>Аудио файлы (mp3...)</b>Title, Album...</li>"
"<li><b>Кескіндер (png...)</b>Resolution, Bitdepth бойынша іздеу...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -384,6 +373,11 @@ msgstr "Болашақта іздеу мүмкін емес."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Өлшемі өте үлкен. Шекті өлшем мәні алынсын ба?" msgstr "Өлшемі өте үлкен. Шекті өлшем мәні алынсын ба?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Қате."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Алынсын" msgstr "Алынсын"
@ -445,10 +439,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind нәтижелер файлы" msgstr "KFind нәтижелер файлы"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Нәтижелері файлда сақталынған\n"
msgstr ""
"Нәтижелері файлда сақталынған\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -457,6 +449,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "%n таңдалған файл жойылсын ба?" msgstr "%n таңдалған файл жойылсын ба?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -467,10 +463,23 @@ msgstr "Ашу"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Қапшықты ашу" msgstr "Қапшықты ашу"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Мынамен ашу..." msgstr "Мынамен ашу..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Қас&иеттері"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Таңдалған қапшықтар" msgstr "Таңдалған қапшықтар"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:02+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:02+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,24 +15,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "រក" msgstr "រក"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "រក ឯកសារ/ថត" msgstr "រក ឯកសារ/ថត"
@ -81,10 +85,9 @@ msgid "&Named:"
msgstr "មាន​ឈ្មោះ ៖" msgstr "មាន​ឈ្មោះ ៖"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgstr "" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
"អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ដោយ​ប្រើ​តួអក្សរ​ជំនួស និង​សញ្ញា \";\" " msgstr "អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ដោយ​ប្រើ​តួអក្សរ​ជំនួស និង​សញ្ញា \";\" សម្រាប់​បំបែក​ឈ្មោះ​ជា​ច្រើន"
"សម្រាប់​បំបែក​ឈ្មោះ​ជា​ច្រើន"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -107,49 +110,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "ប្រើ​លិបិក្រម​របស់ឯកសារ" msgstr "ប្រើ​លិបិក្រម​របស់ឯកសារ"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ស្វែងរក ។ " "<qt>បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ស្វែងរក ។ <br>ឈ្មោះ​ជំនួស​អាចបំបែក​ដោយ​សញ្ញា \";\" ។"
"<br>ឈ្មោះ​ជំនួស​អាចបំបែក​ដោយ​សញ្ញា \";\" ។" "<br><br>ឈ្មោះ​ឯកសារ​អាច​មាន​តួអក្សរ​ពិសេស​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ ៖<ul><li><b>?</b> ផ្គូផ្គង​តែ​មួយ​"
"<br>" "តួអក្សរ</li><li><b>*</b>ផ្គូផ្គងគ្មាន​តួអក្សរ ឬ តួអក្សរ​មួយ ឬ ច្រើន</li><li><b>[...]</b> "
"<br>ឈ្មោះ​ឯកសារ​អាច​មាន​តួអក្សរ​ពិសេស​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ ៖" "ផ្គូផ្គងតួអក្សរ​ណាមួយ​នៃ​តួអក្សរ​ក្នុង​វង់ដង្កៀប </li></ul><br>ឧទាហរណ៍​ការ​ស្វែង​រក ៖<ul><li><b>*."
"<ul>" "kwd;*.txt</b> រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​បញ្ចប់​ដោយ .kwd ឬ .txt</li><li><b>go[dt]</b> រក "
"<li><b>?</b> ផ្គូផ្គង​តែ​មួយ​តួអក្សរ</li>" "god និង got</li><li><b>Hel?o</b> រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ \"Hel\" និង​បញ្ចប់​ដោយ "
"<li><b>*</b>ផ្គូផ្គងគ្មាន​តួអក្សរ ឬ តួអក្សរ​មួយ ឬ ច្រើន</li>" "\"o\" ហើយ​មាន​តួអក្សរមួយ​ក្នុង​ចន្លោះ</li><li><b>My Document.kwd</b> រក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ "
"<li><b>[...]</b> ផ្គូផ្គងតួអក្សរ​ណាមួយ​នៃ​តួអក្សរ​ក្នុង​វង់ដង្កៀប </li></ul>" "My Document.kwd</li></ul></qt>"
"<br>ឧទាហរណ៍​ការ​ស្វែង​រក ៖"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​បញ្ចប់​ដោយ .kwd ឬ .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> រក god និង got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> រក​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ដែល​ចាប់​ផ្ដើម​ដោយ \"Hel\" និង​បញ្ចប់​ដោយ "
"\"o\" ហើយ​មាន​តួអក្សរមួយ​ក្នុង​ចន្លោះ</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> រក​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ My Document.kwd</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>វា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​លិបិក្រម​របស់​ឯកសារ ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​កញ្ចប់ " "<qt>វា​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​លិបិក្រម​របស់​ឯកសារ ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​កញ្ចប់ <i>slocate</i> ដើម្បី​"
"<i>slocate</i> ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ស្វែង​រក សូម​ចងចាំ​ថា " "បង្កើន​ល្បឿន​ស្វែង​រក សូម​ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​លិបិក្រម​ទាន់​សម័យ​ពីពេល​មួយ​ទៅ​ពេល​មួយ (ដោយ​ប្រើ "
"ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​លិបិក្រម​ទាន់​សម័យ​ពីពេល​មួយ​ទៅ​ពេល​មួយ (ដោយ​ប្រើ <i>updatedb</i>" "<i>updatedb</i>) ។</qt>"
") ។</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -245,10 +237,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ នោះ​មាន​តែឯកសារ​ដែល​មាន​អត្ថបទនេះ​ប៉ុណ្ណោះ " "<qt>ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ នោះ​មាន​តែឯកសារ​ដែល​មាន​អត្ថបទនេះ​ប៉ុណ្ណោះ នឹង​ត្រូវ​បាន​រក ។ ចំណាំថា មិន​មែន​"
"នឹង​ត្រូវ​បាន​រក ។ ចំណាំថា មិន​មែន​ប្រភេទ​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ពី​បញ្ជីខាង​លើ " "ប្រភេទ​ឯកសារ​ទាំង​អស់​ពី​បញ្ជីខាង​លើ ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។ សូ​មយោង​ទៅឯកសារ​នៃបញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​"
"ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ឡើយ ។ " "គាំទ្រ ។</qt>"
"សូ​មយោង​ទៅឯកសារ​នៃបញ្ជី​របស់​ប្រភេទ​ឯកសារ​ដែល​គាំទ្រ ។</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -267,8 +258,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​ស្វែង​រករាល់ប្រភេទឯកសារទោះបី​ជា​ឯកសារ​នោះ​តាម​ធម្មតា​មិ" "<qt>នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យអ្នក​ស្វែង​រករាល់ប្រភេទឯកសារទោះបី​ជា​ឯកសារ​នោះ​តាម​ធម្មតា​មិន​មាន​អត្ថបទក៍​ដោយ "
"ន​មាន​អត្ថបទក៍​ដោយ (ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​កម្មវិធី និង​រូបភាព) ។</qt>" "(ឧទាហរណ៍ ឯកសារ​កម្មវិធី និង​រូបភាព) ។</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -286,6 +277,10 @@ msgstr "ស្វែងរក​ផ្នែក​របស់​ព័ត៌ម
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "ឯកសារ និង​ថត​ទាំង​អស់" msgstr "ឯកសារ និង​ថត​ទាំង​អស់"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "ថត" msgstr "ថត"
@ -332,37 +327,25 @@ msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ស្វែង​រក​សេចក្តី​អធិប្បាយ/metainfo ជាក់​លាក់​របស់​ឯកសារ" "<qt>ស្វែង​រក​សេចក្តី​អធិប្បាយ/metainfo ជាក់​លាក់​របស់​ឯកសារ<br>មាន​ឧទាហរណ៍​មួយ​ចំនួន ៖"
"<br>មាន​ឧទាហរណ៍​មួយ​ចំនួន ៖" "<br><ul><li><b>ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...)</b> ស្វែង​រក​ស្លាកក្នុង id3 សម្រាប់​ចំណង​ជើង​មួយ សៀវភៅ​"
"<br>" "រូបថតមួយ</li><li><b>រូបភាព (png...)</b> ស្វែង​រក​រូបភាព​ដែល​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ពិសេស សេចក្តី​"
"<ul>" "អធិប្បាយ...</li></ul></qt>"
"<li><b>ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...)</b> ស្វែង​រក​ស្លាកក្នុង id3 សម្រាប់​ចំណង​ជើង​មួយ "
"សៀវភៅ​រូបថតមួយ</li>"
"<li><b>រូបភាព (png...)</b> ស្វែង​រក​រូបភាព​ដែល​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ពិសេស "
"សេចក្តី​អធិប្បាយ...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​វាល​នេះ" "<qt>ប្រសិនបើ​បាន​បញ្ជាក់ ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​វាល​នេះ<br><ul><li><b>ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...)</b> វា​"
"<br>" "អាច​ជា​ឈ្មោះ, អាល់ប៊ុម...</li><li><b>រូបភាព (png...)</b> ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​គុណភាព​បង្ហាញ, ជម្រៅ​"
"<ul>" "ប៊ីត...</li></ul></qt>"
"<li><b>ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ (mp3...)</b> វា​អាច​ជា​ឈ្មោះ, អាល់ប៊ុម...</li>"
"<li><b>រូបភាព (png...)</b> ស្វែងរក​តែ​ក្នុង​គុណភាព​បង្ហាញ, ជម្រៅ​ប៊ីត...</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -385,6 +368,11 @@ msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​កាល​បរិច
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "ទំហំ​ធំពេក ។ កំណត់​តម្លៃ​ទំហំ​អតិបរមា ?" msgstr "ទំហំ​ធំពេក ។ កំណត់​តម្លៃ​ទំហំ​អតិបរមា ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "កំហុស ។"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "កំណត់" msgstr "កំណត់"
@ -446,10 +434,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​របស់ KFind" msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល​របស់ KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "លទ្ធផល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ\n"
msgstr ""
"លទ្ធផល​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ទៅ​ឯកសារ\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -458,6 +444,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស %n ទេ ?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស %n ទេ ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -468,10 +458,23 @@ msgstr "បើក"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "បើក​ថត" msgstr "បើក​ថត"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "បើក​ជាមួយ..." msgstr "បើក​ជាមួយ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស" msgstr "ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Park Shinjo" msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "peremen@gmail.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "찾기(&F)" msgstr "찾기(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "파일과 폴더 찾기" msgstr "파일과 폴더 찾기"
@ -80,8 +84,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "이름(&N):" msgstr "이름(&N):"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgstr "와일드카드를 사용할 수 있으며, 세미콜론(;)을 사용하여 여러 이름을 구분할 수 있습니다" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"와일드카드를 사용할 수 있으며, 세미콜론(;)을 사용하여 여러 이름을 구분할 수 "
"있습니다"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -104,46 +111,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "파일 인덱스 사용하기(&U)" msgstr "파일 인덱스 사용하기(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>찾고 계신 파일 이름을 입력하십시오." "<qt>찾고 계신 파일 이름을 입력하십시오.<br>여러 가지 이름의 파일을 찾으시려"
"<br>여러 가지 이름의 파일을 찾으시려면 세미콜론 \";\"으로 구분해서 입력할 수 있습니다." "면 세미콜론 \";\"으로 구분해서 입력할 수 있습니다.<br><br>파일 이름에는 다음 "
"<br>" "특수 문자가 들어갈 수 있습니다:<ul><li><b>?</b>는 임의의 한 문자와 일치합니"
"<br>파일 이름에는 다음 특수 문자가 들어갈 수 있습니다:" "다.</li><li><b>*</b>는 임의의 0개 이상의 문자와 일치합니다.</li><li><b>[...]"
"<ul>" "은 괄호 안에 있는 임의의 문자와 일치합니다.</b></li></ul>예제:<ul><li><b>*."
"<li><b>?</b>는 임의의 한 문자와 일치합니다.</li>" "kwd;*.txt</b>는 .kwd나 .txt로 끝나는 모든 파일을 찾습니다.</"
"<li><b>*</b>는 임의의 0개 이상의 문자와 일치합니다.</li>" "li><li><b>go[dt]</b>는 god 또는 got을 찾습니다.</li><li><b>Hel?o</b>는 \"Hel"
"<li><b>[...]은 괄호 안에 있는 임의의 문자와 일치합니다.</b></li></ul>예제:" "\"로 시작하고 \"o\"로 끝나는 단어 중 이들 사이에 정확히 한 글자가 있는 것을 "
"<ul>" "찾습니다.</li><li><b>My Document.kwd</b>는 My Document.kwd 파일을 찾습니다.</"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b>는 .kwd나 .txt로 끝나는 모든 파일을 찾습니다.</li>" "li></ul></qt>"
"<li><b>go[dt]</b>는 god 또는 got을 찾습니다.</li>"
"<li><b>Hel?o</b>는 \"Hel\"로 시작하고 \"o\"로 끝나는 단어 중 이들 사이에 정확히 한 글자가 있는 것을 "
"찾습니다.</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b>는 My Document.kwd 파일을 찾습니다.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><i>slocate</i> 패키지로 만든 파일 인덱스를 사용합니다. <i>updatedb</i>" "<qt><i>slocate</i> 패키지로 만든 파일 인덱스를 사용합니다. <i>updatedb</i>"
"사용하셔서 주기적으로 데이터베이스를 업데이트하십시오.</qt>" "사용하셔서 주기적으로 데이터베이스를 업데이트하십시오.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -239,8 +239,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>지정한 경우, 이 텍스트를 포함하는 파일만 찾습니다. 위의 목록에 있는 모든 파일 형식을 지원하는 것은 아닙니다. 지원하는 파일 형식은 " "<qt>지정한 경우, 이 텍스트를 포함하는 파일만 찾습니다. 위의 목록에 있는 모든 "
"문서를 참고하십시오.</qt>" "파일 형식을 지원하는 것은 아닙니다. 지원하는 파일 형식은 문서를 참고하십시오."
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -258,7 +259,9 @@ msgstr "정규 표현식(&X)"
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "<qt>프로그램 파일이나 그림 파일 같은 텍스트를 포함하지 않는 파일도 찾도록 해 줍니다.</qt>" msgstr ""
"<qt>프로그램 파일이나 그림 파일 같은 텍스트를 포함하지 않는 파일도 찾도록 해 "
"줍니다.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -276,6 +279,10 @@ msgstr "메타 정보 검색(&M):"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "모든 파일과 폴더" msgstr "모든 파일과 폴더"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "폴더" msgstr "폴더"
@ -322,34 +329,24 @@ msgstr "속성(&P)"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>파일의 지정한 설명이나 메타 정보에서 찾습니다" "<qt>파일의 지정한 설명이나 메타 정보에서 찾습니다<br>예제들:<br><ul><li><b>오"
"<br>예제들:" "디오 파일 (MP3...)</b> 제목이나 앨범의 ID3 태그에서 찾습니다</li><li><b>그림 "
"<br>" "(PNG...)</b> 특정한 해상도나 설명 등을 가진 그림을 찾습니다</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>오디오 파일 (MP3...)</b> 제목이나 앨범의 ID3 태그에서 찾습니다</li>"
"<li><b>그림 (PNG...)</b> 특정한 해상도나 설명 등을 가진 그림을 찾습니다</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>이 설정을 지정하면 다음 필드에서만 검색합니다." "<qt>이 설정을 지정하면 다음 필드에서만 검색합니다.<br><ul><li><b>오디오 파일"
"<br>" "(MP3 등)</b> 제목, 앨범, 가수 등일 것입니다.</li><li><b>그림 (PNG 등)</b> 해"
"<ul>" "상도, 색 농도 등일 것입니다.</li></ul></qt>"
"<li><b>오디오 파일(MP3 등)</b> 제목, 앨범, 가수 등일 것입니다.</li>"
"<li><b>그림 (PNG 등)</b> 해상도, 색 농도 등일 것입니다.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -372,6 +369,11 @@ msgstr "미래 날짜는 검색할 수 없습니다."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "크기가 너무 큽니다. 최대 크기 값을 설정하셨습니까?" msgstr "크기가 너무 큽니다. 최대 크기 값을 설정하셨습니까?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "오류."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "설정" msgstr "설정"
@ -433,10 +435,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind 결과 파일" msgstr "KFind 결과 파일"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "결과가 파일로 저장되었습니다\n"
msgstr ""
"결과가 파일로 저장되었습니다\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -445,6 +445,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "선택한 %n개 파일을 삭제하시겠습니까?" msgstr "선택한 %n개 파일을 삭제하시겠습니까?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -455,10 +459,23 @@ msgstr "열기"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "폴더 열기" msgstr "폴더 열기"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "다음으로 열기..." msgstr "다음으로 열기..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "속성(&P)"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "SUID 실행 파일" msgstr "SUID 실행 파일"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:37+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis" msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Rasti" msgstr "&Rasti"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Rasti bylas / aplankus" msgstr "Rasti bylas / aplankus"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Pavadintas:" msgstr "&Pavadintas:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Jūs galite naudoti pakaitos simbolius bei „;“ kelių vardų atskyrimui" msgstr "Jūs galite naudoti pakaitos simbolius bei „;“ kelių vardų atskyrimui"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -110,49 +115,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Na&udoti bylų indeksą" msgstr "Na&udoti bylų indeksą"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Įveskite ieškomos bylos vardą. " "<qt>Įveskite ieškomos bylos vardą. <br>Alternatyvos gali būti atskirtos "
"<br>Alternatyvos gali būti atskirtos kabliataškiu „;“." "kabliataškiu „;“.<br><br>Bylos varde gali būti šie specialūs simboliai: "
"<br>" "<ul><li><b>?</b> atitinka bet kokį vieną simbolį</li><li><b>*</b> atitinka "
"<br>Bylos varde gali būti šie specialūs simboliai: " "nulį ar daugiau bet kokių simbolių</li><li><b>[...]</b> atitinka bet kokį "
"<ul>" "simbolį iš esančių laužtiniuose skliaustuose</li></ul><br>Paieškos "
"<li><b>?</b> atitinka bet kokį vieną simbolį</li>" "pavyzdžiai:<ul>per <li><b>*.kwd;*.txt</b> ras visas bylas, besibaigiančias ."
"<li><b>*</b> atitinka nulį ar daugiau bet kokių simbolių</li>" "kwd ar .txt</li><li><b>go[dt]</b> ras „god“ ir „got“</li><li><b>Hel?o</b> "
"<li><b>[...]</b> atitinka bet kokį simbolį iš esančių laužtiniuose " "ras visas bylas, prasidedančias „Hel“ ir besibaigiančias „o“, ir turinčias "
"skliaustuose</li></ul>" "vieną simbolį per vidurį</li><li><b>Mano Dokumentas.kwd</b> ras bylą "
"<br>Paieškos pavyzdžiai:" "tiksliai tokiu pavadinimu</li></ul></qt>"
"<ul>per "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ras visas bylas, besibaigiančias .kwd ar .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> ras „god“ ir „got“</li>"
"<li><b>Hel?o</b> ras visas bylas, prasidedančias „Hel“ ir besibaigiančias „o“, "
"ir turinčias vieną simbolį per vidurį</li>"
"<li><b>Mano Dokumentas.kwd</b> ras bylą tiksliai tokiu pavadinimu</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Leidžia naudoti bylų žurnalą, sukurtą <i>slocate</i> " "<qt>Leidžia naudoti bylų žurnalą, sukurtą <i>slocate</i> paketo pagalba, kad "
"paketo pagalba, kad paieška būtų greitesnė; nepamirškite kartas nuo karto " "paieška būtų greitesnė; nepamirškite kartas nuo karto atnaujinti žurnalą "
"atnaujinti žurnalą (pasinaudodami komanda <i>updatedb</i>).</qt>" "(pasinaudodami komanda <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -248,9 +244,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Jei čia kažkas nurodyta, bus rastos tik tos bylos, kuriose yra šis tekstas. " "<qt>Jei čia kažkas nurodyta, bus rastos tik tos bylos, kuriose yra šis "
"Atkreipkite dėmesį, kad su šia parinktimi yra palaikomi ne visi aukščiau " "tekstas. Atkreipkite dėmesį, kad su šia parinktimi yra palaikomi ne visi "
"nurodyti bylų tipai. Palaikomų bylų tipų sąrašo ieškokite dokumentacijoje.</qt>" "aukščiau nurodyti bylų tipai. Palaikomų bylų tipų sąrašo ieškokite "
"dokumentacijoje.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -269,8 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Tai leidžia atlikti paiešką bet kokio tipo bylose, net jei to tipo bylose " "<qt>Tai leidžia atlikti paiešką bet kokio tipo bylose, net jei to tipo "
"teksto paprastai nėra (pvz., programų bylose ar paveikslėliuose).</qt>" "bylose teksto paprastai nėra (pvz., programų bylose ar paveikslėliuose).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -288,6 +285,10 @@ msgstr "Ieškoti &metainfo skyrius:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Visos bylos ir aplankai" msgstr "Visos bylos ir aplankai"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Aplankai" msgstr "Aplankai"
@ -334,36 +335,25 @@ msgstr "&Savybės"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ieškoti specifiniuose bylų komentaruose ar meta informacijoje " "<qt>Ieškoti specifiniuose bylų komentaruose ar meta informacijoje <br>Čia "
"<br>Čia yra keletas pavyzdžių:" "yra keletas pavyzdžių:<br><ul><li><b>Audio bylos (mp3...)</b> Ieškoti id3 "
"<br>" "žymėje antraštės, albumo</li><li><b>Paveksliukai (png...)</b> Ieškoti "
"<ul>" "paveiksliukų, turinčių nurodytą skiriamąją gebą, komentarą...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio bylos (mp3...)</b> Ieškoti id3 žymėje antraštės, albumo</li>"
"<li><b>Paveksliukai (png...)</b> Ieškoti paveiksliukų, turinčių nurodytą "
"skiriamąją gebą, komentarą...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nurodžius ieškoti tik šiame lauke" "<qt>Nurodžius ieškoti tik šiame lauke<br><ul><li><b>Audio bylos (mp3...)</b> "
"<br>" "Tai gali būti antraštė, albumas</li><li><b>Paveiksliukai (png...)</b> "
"<ul>" "Ieškoti tik skiriamosios gebos, bitų gylio...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio bylos (mp3...)</b> Tai gali būti antraštė, albumas</li>"
"<li><b>Paveiksliukai (png...)</b> Ieškoti tik skiriamosios gebos, bitų "
"gylio...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -386,6 +376,11 @@ msgstr "Nepavyksta ieškoti pagal ateities datas."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Dydis pernelyg didelis... Nustatyti didžiausio dydžio reikšmę?" msgstr "Dydis pernelyg didelis... Nustatyti didžiausio dydžio reikšmę?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Klaida."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Nustatyti" msgstr "Nustatyti"
@ -447,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind rezultatų byla" msgstr "KFind rezultatų byla"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Rezultatai buvo išsaugoti byloje\n"
msgstr ""
"Rezultatai buvo išsaugoti byloje\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -462,6 +455,10 @@ msgstr ""
"Ar Jūs tikrai norite ištrinti %n pasirinktas bylas?\n" "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %n pasirinktas bylas?\n"
"Ar Jūs tikrai norite ištrinti %n pasirinktų bylų?" "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %n pasirinktų bylų?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -472,10 +469,23 @@ msgstr "Atverti"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Atverti aplanką" msgstr "Atverti aplanką"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Atverti su..." msgstr "Atverti su..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Savybės"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Pasirinktas bylas" msgstr "Pasirinktas bylas"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:38EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:38EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andris Maziks" msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "andzha@latnet.lv"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Meklēt" msgstr "&Meklēt"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -81,7 +85,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Saukts:" msgstr "&Saukts:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -110,28 +114,23 @@ msgstr "%1 faili atrasti"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -272,6 +271,10 @@ msgstr ""
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Visus failus un Direktorijus" msgstr "Visus failus un Direktorijus"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "" msgstr ""
@ -320,22 +323,17 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -363,6 +361,11 @@ msgstr "Labi, kā meklēt datumus nākotnē?"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Izmērs ir par lielu... vai jūs uzstādījāt maksimalā izmēra vērtību ?" msgstr "Izmērs ir par lielu... vai jūs uzstādījāt maksimalā izmēra vērtību ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Kļūda."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -427,10 +430,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KMeklēt Rezultātu Fails" msgstr "KMeklēt Rezultātu Fails"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Rezultāti saglabāti failā\n"
msgstr ""
"Rezultāti saglabāti failā\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -439,6 +440,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Vai tiešām velaties dzēst izvēlēto failu(us)?" msgstr "Vai tiešām velaties dzēst izvēlēto failu(us)?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -449,10 +454,22 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Atvērt Ar..." msgstr "Atvērt Ar..."
#: kfwin.cpp:420
msgid "Properties"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Izvēlētie faili" msgstr "Izvēlētie faili"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Божидар Проевски" msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Пронајди" msgstr "&Пронајди"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Наоѓање датотеки и папки" msgstr "Наоѓање датотеки и папки"
@ -87,7 +91,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Име:" msgstr "&Име:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Тука може да користите џокер знаци за совпаѓања и\n" "Тука може да користите џокер знаци за совпаѓања и\n"
"знакот “;“ за одделување на повеќе имиња" "знакот “;“ за одделување на повеќе имиња"
@ -113,49 +118,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Користи индекс на датотеки" msgstr "&Користи индекс на датотеки"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Внесете го името на датотеката што ја барате. " "<qt>Внесете го името на датотеката што ја барате. <br>Повеќе имиња можат да "
"<br>Повеќе имиња можат да бидат разделени со знакот „;“." "бидат разделени со знакот „;“.<br><br>Името може да ги содржи следниве "
"<br>" "специјални знаци:<ul><li><b>?</b> се совпаѓа со секој еден знак</"
"<br>Името може да ги содржи следниве специјални знаци:" "li><li><b>*</b> се совпаѓа со нула или повеќе знаци</li><li><b>[...]</b> се "
"<ul>" "совпаѓа со кој било од знаците во заградите</li></ul><br>Примери за "
"<li><b>?</b> се совпаѓа со секој еден знак</li>" "пребарување:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> ги наоѓа сите датотеки што завршуваат "
"<li><b>*</b> се совпаѓа со нула или повеќе знаци</li>" "со .kwd или .txt</li><li><b>go[dt]</b> наоѓа god и got</li><li><b>Hel?o</b> "
"<li><b>[...]</b> се совпаѓа со кој било од знаците во заградите</li></ul>" "ги наоѓа сите датотеки кои почнуваат со „Hel“ и завршуваат со „o“, а имаат "
"<br>Примери за пребарување:" "еден знак помеѓу</li><li><b>My Document.kwd</b> наоѓа датотека со токму тоа "
"<ul>" "име</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ги наоѓа сите датотеки што завршуваат со .kwd или "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> наоѓа god и got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> ги наоѓа сите датотеки кои почнуваат со „Hel“ и завршуваат со "
"„o“, а имаат еден знак помеѓу</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> наоѓа датотека со токму тоа име</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Со ова може да го користите индексот на датотеки создаден од пакетот <i>" "<qt>Со ова може да го користите индексот на датотеки создаден од пакетот "
"slocate</i> за да го забрзате пребарувањето. Не заборавајте да го ажурирате " "<i>slocate</i> за да го забрзате пребарувањето. Не заборавајте да го "
"индексот од време на време (со наредбата <i>updatedb</i>).</qt>" "ажурирате индексот од време на време (со наредбата <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -258,8 +254,9 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ако е зададено, ќе бидат пронајдени само датотеките што го содржат овој " "<qt>Ако е зададено, ќе бидат пронајдени само датотеките што го содржат овој "
"текст. Забележете дека не се поддржани сите типови датотеки од горната листа. " "текст. Забележете дека не се поддржани сите типови датотеки од горната "
"Погледнете ја документацијата за листата на поддржани типови датотеки.</qt>" "листа. Погледнете ја документацијата за листата на поддржани типови датотеки."
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -282,8 +279,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ова ви овозможува да пребарувате во било кој тип датотека, дури и оние што " "<qt>Ова ви овозможува да пребарувате во било кој тип датотека, дури и оние "
"обично не содржат текст (на пример програмски датотеки и слики).</qt>" "што обично не содржат текст (на пример програмски датотеки и слики).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -303,6 +300,10 @@ msgstr ""
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Сите датотеки и папки" msgstr "Сите датотеки и папки"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Папки" msgstr "Папки"
@ -349,36 +350,25 @@ msgstr "&Својства"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Пребарува низ специфичните коментари или метаинформации од датотеките" "<qt>Пребарува низ специфичните коментари или метаинформации од "
"<br>Еве неколку примери:" "датотеките<br>Еве неколку примери:<br><ul><li><b>Аудио датотеки (mp3...)</"
"<br>" "b> Бара во id3-ознаки за наслов, албум</li><li><b>Слики (png...)</b> Бара "
"<ul>" "слики со специјална резолуција, коментар...</li></ul></qt>"
"<li><b>Аудио датотеки (mp3...)</b> Бара во id3-ознаки за наслов, албум</li>"
"<li><b>Слики (png...)</b> Бара слики со специјална резолуција, коментар...</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ако е наведено, пребарува само во ова поле:" "<qt>Ако е наведено, пребарува само во ова поле:<br><ul><li><b>Аудио датотеки "
"<br>" "(mp3...)</b> Ова може да биде наслов, албум...</li><li><b>Слики (png...)</b> "
"<ul>" "Пребарува само во резолуција, длабочина на бои...</li></ul></qt>"
"<li><b>Аудио датотеки (mp3...)</b> Ова може да биде наслов, албум...</li>"
"<li><b>Слики (png...)</b> Пребарува само во резолуција, длабочина на бои...</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -403,6 +393,11 @@ msgstr ""
"Вредноста за големина е преголема. Да поставам максимална вредност за " "Вредноста за големина е преголема. Да поставам максимална вредност за "
"големината?" "големината?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Постави" msgstr "Постави"
@ -464,10 +459,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Датотека со резултати од KFind" msgstr "Датотека со резултати од KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Резултатите беа снимени во датотеката\n"
msgstr ""
"Резултатите беа снимени во датотеката\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -479,6 +472,10 @@ msgstr ""
"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?\n" "Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?\n"
"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?" "Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани датотеки?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -489,10 +486,23 @@ msgstr "Отвори"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори папка" msgstr "Отвори папка"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Отвори со..." msgstr "Отвори со..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Својства"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Избрани датотеки" msgstr "Избрани датотеки"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-11 00:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-11 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал" msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "badral@openmn.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Хайх" msgstr "&Хайх"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Нэр:" msgstr "&Нэр:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Олон нэр тусгаарлахдаа та цэг таслал тэмдэг \";\" хэрэглээрэй" msgstr "Олон нэр тусгаарлахдаа та цэг таслал тэмдэг \";\" хэрэглээрэй"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -110,43 +115,33 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Та энд хайж буй файлын нэрийг өгнө үү. " "<qt>Та энд хайж буй файлын нэрийг өгнө үү. <br>Олон нэртэй дараалал цэг "
"<br>Олон нэртэй дараалал цэг таслалаар тусгаарлагдана (\";\")." "таслалаар тусгаарлагдана (\";\").<br><br>Хайлтын ухагдахуунд дараах байрлал "
"<br>" "орлуулагч хэрэглэгдэх боломжтой:<ul><li><b>?</b> дурын нэг тэмдэгтийн хувьд</"
"<br>Хайлтын ухагдахуунд дараах байрлал орлуулагч хэрэглэгдэх боломжтой:" "li><li><b>*</b> дурын олон тэмдэгтийн оронд хоосон ч байж болно </"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> хаалтан дотор байгаа тэмдэгтүүд байх</li></ul><br>Жишээ:"
"<li><b>?</b> дурын нэг тэмдэгтийн хувьд</li>" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd эсвэл .txt -р төгссөн файлуудыг олно.</"
"<li><b>*</b> дурын олон тэмдэгтийн оронд хоосон ч байж болно </li>" "li><li><b>ros[et]</b> \"rose\" эсвэл \"rost\" -г олно. </li><li><b>Hal?o</b> "
"<li><b>[...]</b> хаалтан дотор байгаа тэмдэгтүүд байх</li></ul>" "\"Hal\" -р эхлэж \"o\" -р төгссөн дундаа дурын нэг тэмдэгттэй бүх файлуудыг "
"<br>Жишээ:" "олно.</li><li><b>My Dokument.kwd</b> яг энэ нэртэй файлыг олно.</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd эсвэл .txt -р төгссөн файлуудыг олно.</li>"
"<li><b>ros[et]</b> \"rose\" эсвэл \"rost\" -г олно. </li>"
"<li><b>Hal?o</b> \"Hal\" -р эхлэж \"o\" -р төгссөн дундаа дурын нэг тэмдэгттэй "
"бүх файлуудыг олно.</li>"
"<li><b>My Dokument.kwd</b> яг энэ нэртэй файлыг олно.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -280,6 +275,10 @@ msgstr "&Metainfo-хэсэг хайх:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Бүх файл ба лавлах" msgstr "Бүх файл ба лавлах"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "" msgstr ""
@ -327,39 +326,29 @@ msgstr "&Онцлог"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Файл дотроос тусгай тайлбар/Мета мэдээлэл хайх" "<qt>Файл дотроос тусгай тайлбар/Мета мэдээлэл хайх<br>Жишээлбэл:"
"<br>Жишээлбэл:" "<br><ul><li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) "
"<br>" "дотроос гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> <li><b>Зургийн файлууд (png гэх "
"<ul>" "мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлалыг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></"
"<li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос " "ul></qt>"
"гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> "
"<li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлалыг агуулсан "
"мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Хэрвээ бөглөсөн бол, зөвхөн энэ талбарт хайна" "<qt>Хэрвээ бөглөсөн бол, зөвхөн энэ талбарт хайна<br><ul><li><b>Аудио "
"<br>" "файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос гарчиг эсвэл "
"<ul>" "алъбомоор хайх</li> <li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн "
"<li><b>Аудио файлууд (mp3 гэх мэт)</b> Файлын тэмдэглэлийн (id3 tag) дотроос " "нарийвчлал, өнгөний гүн зэргийг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></"
"гарчиг эсвэл алъбомоор хайх</li> " "ul></qt> "
"<li><b>Зургийн файлууд (png гэх мэт)</b> Зургуудийн нарийвчлал, өнгөний гүн "
"зэргийг агуулсан мэдээлэлээр хайх гэх мэт.</li></ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -385,6 +374,11 @@ msgstr "Ирээдүйн нэгэн өдөр хайж бас болно."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Хэмжээ хэт том. Та хамгийн их хэмжээг өгнө үү." msgstr "Хэмжээ хэт том. Та хамгийн их хэмжээг өгнө үү."
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Алдаа."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -448,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-үр дүн файл" msgstr "KFind-үр дүн файл"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Үр дүн файлд хадгалагдлаа\n"
msgstr ""
"Үр дүн файлд хадгалагдлаа\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -462,6 +454,10 @@ msgstr ""
"Та сонгосон файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?\n" "Та сонгосон файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?\n"
"Та сонгосон %n файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу??" "Та сонгосон %n файлыг үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу??"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -472,10 +468,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Хамт нээх..." msgstr "Хамт нээх..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Онцлог"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Сонгосон файлууд" msgstr "Сонгосон файлууд"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 20:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-20 20:21+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan" msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "md_najmi@yahoo.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "Ca&ri" msgstr "Ca&ri"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Cari Fail/Folder" msgstr "Cari Fail/Folder"
@ -80,7 +84,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Di&namakan:" msgstr "Di&namakan:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Anda boleh gunakan padanan wildcard \";\" untuk memisahkan banyak nama" msgstr "Anda boleh gunakan padanan wildcard \";\" untuk memisahkan banyak nama"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -104,49 +109,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Guna indeks fail" msgstr "&Guna indeks fail"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Masukkan nama fail yang anda cari. " "<qt>Masukkan nama fail yang anda cari. <br>Alternatif boleh dipisahkan oleh "
"<br>Alternatif boleh dipisahkan oleh koma bertitik \";\"." "koma bertitik \";\".<br><br>Nama fail mungkin mengandungi aksara khas yang "
"<br>" "berikut:<ul><li><b>?</b> padan dengan mana-mana satu aksara</li><li><b>*</b> "
"<br>Nama fail mungkin mengandungi aksara khas yang berikut:" "padan dengan sifar atau lebih mana-mana aksara</li><li><b>[...]</b> padan "
"<ul>" "dengan mana-mana aksara di dalam kurungan</li></ul><br>Contoh carian:"
"<li><b>?</b> padan dengan mana-mana satu aksara</li>" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> mencari semua fail berakhir denga .kwd atau .txt</"
"<li><b>*</b> padan dengan sifar atau lebih mana-mana aksara</li>" "li><li><b>go[dt]</b> mencari god dan got</li><li><b>Hel?o</b> mencari semua "
"<li><b>[...]</b> padan dengan mana-mana aksara di dalam kurungan</li></ul>" "fail yang bermula dengan \"Hel\" dan berakhir dengan \"o\", mempunyai satu "
"<br>Contoh carian:" "aksara di anataranya</li><li><b>My Document.kwd</b> mencari fail yang betul-"
"<ul>" "betul nama tersebut</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> mencari semua fail berakhir denga .kwd atau .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> mencari god dan got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> mencari semua fail yang bermula dengan \"Hel\" dan berakhir "
"dengan \"o\", mempunyai satu aksara di anataranya</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> mencari fail yang betul-betul nama tersebut</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ini membolehkan anda menggunakan indeks fail yang dicipta oleh pakej <i>" "<qt>Ini membolehkan anda menggunakan indeks fail yang dicipta oleh pakej "
"slocate</i> untuk mempercepat carian; ingat untuk mengemas kini indeks dari " "<i>slocate</i> untuk mempercepat carian; ingat untuk mengemas kini indeks "
"semasa ke semasa <i>updatedb</i>).</qt>" "dari semasa ke semasa <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -282,6 +278,10 @@ msgstr "Cari seksyen info &meta:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Semua Fail & Folder" msgstr "Semua Fail & Folder"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Folder " msgstr "Folder "
@ -328,36 +328,25 @@ msgstr "Ciri-cir&i..."
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Cari dalam komen khusus fail/metainfo" "<qt>Cari dalam komen khusus fail/metainfo<br>Terdapat beberapa contoh:"
"<br>Terdapat beberapa contoh:" "<br><ul><li><b>Fail audio (mp3...)</b> Cari dalam tag id3 bagi tajuk, album</"
"<br>" "li><li><b>Imej (png...)</b> Imej Carian dengan resolusi khas, komen...</li></"
"<ul>" "ul></qt>"
"<li><b>Fail audio (mp3...)</b> Cari dalam tag id3 bagi tajuk, album</li>"
"<li><b>Imej (png...)</b> Imej Carian dengan resolusi khas, komen...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Jika dinyatakan, cari hanya dalam medan ini" "<qt>Jika dinyatakan, cari hanya dalam medan ini<br><ul><li><b>Fail audia "
"<br>" "(mp3...)</b> Ini boleh jadi Tajuk, Album...</li><li><b>Imej (png...)</b> "
"<ul>" "Cari hanya dalam Resolusi, Kedalaman Bit...</li></ul></qt>"
"<li><b>Fail audia (mp3...)</b> Ini boleh jadi Tajuk, Album...</li>"
"<li><b>Imej (png...)</b> Cari hanya dalam Resolusi, Kedalaman Bit...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -380,6 +369,11 @@ msgstr "Gagal mencari tarikh untuk masa hadapan."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Saiz terlalu besar. Tetap nilai saiz maksimum?" msgstr "Saiz terlalu besar. Tetap nilai saiz maksimum?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ralat."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Tetap" msgstr "Tetap"
@ -441,10 +435,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fail Hasil KFind" msgstr "Fail Hasil KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Hasil disimpan ke fail\n"
msgstr ""
"Hasil disimpan ke fail\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -455,6 +447,10 @@ msgstr ""
"Anda pasti untuk padam fail dipilih?\n" "Anda pasti untuk padam fail dipilih?\n"
"Anda pasti untuk padam %n fail dipilih?" "Anda pasti untuk padam %n fail dipilih?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -465,10 +461,23 @@ msgstr "Buka"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder" msgstr "Buka Folder"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Buka Dengan..." msgstr "Buka Dengan..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ciri-cir&i..."
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Fail Dipilih" msgstr "Fail Dipilih"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n" "<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Knut Yrvin" msgstr "Knut Yrvin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "knuty@skolelinux.no"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Finn" msgstr "&Finn"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Finn filer og mapper" msgstr "Finn filer og mapper"
@ -89,7 +93,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Med &navn:" msgstr "Med &navn:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Du kan bruke jokertegn, og «;» som skille mellom flere navn" msgstr "Du kan bruke jokertegn, og «;» som skille mellom flere navn"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -113,48 +118,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Br&uk fil-indeks" msgstr "Br&uk fil-indeks"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Oppgi filnavnet du søker etter. " "<qt>Oppgi filnavnet du søker etter. <br>Du kan skille alternativer med "
"<br>Du kan skille alternativer med semikolon «;»." "semikolon «;».<br><br> Filnavnet kan innholde følgende spesialtegn:"
"<br>" "<ul><li><b>?</b> som treffer ethvert enkelt tegn</li><li><b>*</b> treffer "
"<br> Filnavnet kan innholde følgende spesialtegn:" "null eller flere av alle typer tegn</li><li><b>[…]</b> treff en av de "
"<ul>" "følgene tegnene i firkantparentesene </li></ul><br>Eksempler på søk:"
"<li><b>?</b> som treffer ethvert enkelt tegn</li>" "<ul><li><b> *.kwd;*.txt</b> finner alle filer som ender med .kwd eller .txt</"
"<li><b>*</b> treffer null eller flere av alle typer tegn</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finner god og got</li><li><b>Hel?o</b> finner alle "
"<li><b>[…]</b> treff en av de følgene tegnene i firkantparentesene </li></ul>" "filer som starter med «Hel» og avsluttes med «o», og har bare et tegn i "
"<br>Eksempler på søk:" "mellom</li><li><b>My Document.kwd</b> finner en fil med akkurat det navnet</"
"<ul>" "li></ul></qt>"
"<li><b> *.kwd;*.txt</b> finner alle filer som ender med .kwd eller .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finner god og got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finner alle filer som starter med «Hel» og avsluttes med «o», "
"og har bare et tegn i mellom</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finner en fil med akkurat det navnet</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Gir tilgang til fil-liste laget av <i>slocate</i>" "<qt>Gir tilgang til fil-liste laget av <i>slocate</i>-pakken som gir økt "
"-pakken som gir økt tempo på filsøk. Ikke glem å oppdatere lista fra tid til " "tempo på filsøk. Ikke glem å oppdatere lista fra tid til annen (bruk "
"annen (bruk <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -250,9 +247,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Om valgt, finner en filer som inneholder denne teksten. Merk at ikke gis " "<qt> Om valgt, finner en filer som inneholder denne teksten. Merk at ikke "
"støtte til alle filtyper fra lista over. Se i dokumentasjonen for støttede " "gis støtte til alle filtyper fra lista over. Se i dokumentasjonen for "
"filtyper.</qt>" "støttede filtyper.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -271,8 +268,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Gir søk i hvilken som helst fil, selv om filene ikke inneholder tekst (for " "<qt> Gir søk i hvilken som helst fil, selv om filene ikke inneholder tekst "
"eksempel et program eller bilder).</qt>" "(for eksempel et program eller bilder).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -290,6 +287,10 @@ msgstr "Søk i filenes &metadata:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle filer og mapper" msgstr "Alle filer og mapper"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Mapper" msgstr "Mapper"
@ -336,35 +337,25 @@ msgstr "&Egenskaper"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Søk inne i filenes spesifikke kommentarer/metadata." "<qt> Søk inne i filenes spesifikke kommentarer/metadata.<br> Noen eksempler:"
"<br> Noen eksempler:" "<br> <ul> <li><b>Lydfiler (mp3 …)</b> Søk i id3-tagger etter en tittel, et "
"<br> " "album</li> <li><b> Bilder (png …)</b> Søk etter bilder med en spesiell "
"<ul> " "kommentar, oppløsning etc</li></ul></qt>"
"<li><b>Lydfiler (mp3 …)</b> Søk i id3-tagger etter en tittel, et album</li> "
"<li><b> Bilder (png …)</b> Søk etter bilder med en spesiell kommentar, "
"oppløsning etc</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Søk bare i dette feltet, hvis oppgitt " "<qt>Søk bare i dette feltet, hvis oppgitt <br> <ul> <li><b>Lydfiler (mp3 …)</"
"<br> " "b> Dette kan være TItel, Album …</li> <li><b>Bilder (png …)</b> Søk bare i "
"<ul> " "Oppløsning, Bitdybde … </li> </ul></qt>"
"<li><b>Lydfiler (mp3 …)</b> Dette kan være TItel, Album …</li> "
"<li><b>Bilder (png …)</b> Søk bare i Oppløsning, Bitdybde … </li> </ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -387,6 +378,11 @@ msgstr "Kan ikke søke etter framtidige datoer."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "For stor … Vil du velge en øvre størrelsesgrense?" msgstr "For stor … Vil du velge en øvre størrelsesgrense?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Feil."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Velg" msgstr "Velg"
@ -448,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-resultatfil" msgstr "KFind-resultatfil"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Resultat ble lagret i fil\n"
msgstr ""
"Resultat ble lagret i fil\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -462,6 +456,10 @@ msgstr ""
"Skal valgt fil slettes?\n" "Skal valgt fil slettes?\n"
"Skal %n valgte filer slettes?" "Skal %n valgte filer slettes?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -472,10 +470,23 @@ msgstr "Åpne"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Åpne mappe" msgstr "Åpne mappe"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Åpne med …" msgstr "Åpne med …"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Markerte filer" msgstr "Markerte filer"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Sönke Dibbern" msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "s_dibbern@web.de"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Söken" msgstr "&Söken"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Dateien / Ornern söken" msgstr "Dateien / Ornern söken"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Naa&m:" msgstr "Naa&m:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Du kannst Platzholltekens (\"*\", \"?\") bruken, mit \";\" kannst Du Nööm " "Du kannst Platzholltekens (\"*\", \"?\") bruken, mit \";\" kannst Du Nööm "
"trennen, wenn Du na mehr as een söken wullt." "trennen, wenn Du na mehr as een söken wullt."
@ -108,49 +113,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Datei-Index bruken" msgstr "&Datei-Index bruken"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Giff den Naam vun de Datei in, na de Du söchst." "<qt>Giff den Naam vun de Datei in, na de Du söchst.<br>Mehr Nööm mööt mit en "
"<br>Mehr Nööm mööt mit en Streekpunkt \";\" vun enanner aftrennt warrn." "Streekpunkt \";\" vun enanner aftrennt warrn.<br><br>Binnen den Dateinaam "
"<br>" "dörvt disse besünnere Tekens vörkamen:<ul><li><b>?</b> passt op elk enkel "
"<br>Binnen den Dateinaam dörvt disse besünnere Tekens vörkamen:" "Teken</li><li><b>*</b> passt op jichtenseen Tekenkeed, ok op en leddige.</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> passt op elk Bookstaav binnen de Klemmen</li></"
"<li><b>?</b> passt op elk enkel Teken</li>" "ul><br>Bispelen:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> findt all Dateien, de op \".kwd\" "
"<li><b>*</b> passt op jichtenseen Tekenkeed, ok op en leddige.</li>" "oder \".txt\" endt.</li><li><b>Sch[ie]et</b> findt all Schiet un Scheet.</"
"<li><b>[...]</b> passt op elk Bookstaav binnen de Klemmen</li></ul>" "li><li><b>Mo?n</b> findt allens, wat mit \"Mo\" anfangt, mit jichtenseen "
"<br>Bispelen:" "Teken wiedergeiht un op \"n\" ophöört.</li><li><b>Mien Dokment.kwd</b> findt "
"<ul>" "en Datei mit nau dissen Naam.</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> findt all Dateien, de op \".kwd\" oder \".txt\" "
"endt.</li>"
"<li><b>Sch[ie]et</b> findt all Schiet un Scheet.</li>"
"<li><b>Mo?n</b> findt allens, wat mit \"Mo\" anfangt, mit jichtenseen Teken "
"wiedergeiht un op \"n\" ophöört.</li>"
"<li><b>Mien Dokment.kwd</b> findt en Datei mit nau dissen Naam.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Mit disse Optschoon kannst Du en över <i>slocate</i> " "<qt>Mit disse Optschoon kannst Du en över <i>slocate</i> opstellten Datei-"
"opstellten Datei-Index bruken, de Söök warrt denn gauer. Denk dor an, dat Du " "Index bruken, de Söök warrt denn gauer. Denk dor an, dat Du den Index af un "
"den Index af un an maal mit <i>updatedb</i> opfrischen schullst.</qt>" "an maal mit <i>updatedb</i> opfrischen schullst.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -247,8 +243,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Wenn angeven, warrt bloots Dateien funnen, de dissen Text bargt. Beacht " "<qt>Wenn angeven, warrt bloots Dateien funnen, de dissen Text bargt. Beacht "
"bitte, dat nich all Dateitypen vun de List baven ünnerstütt warrt. Bitte kiek " "bitte, dat nich all Dateitypen vun de List baven ünnerstütt warrt. Bitte "
"binnen de Dokmentatschoon, welk Dateitypen ünnerstütt warrt.</qt>" "kiek binnen de Dokmentatschoon, welk Dateitypen ünnerstütt warrt.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -267,8 +263,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Mit disse Optschoon kannst Du binnen Dateien vun all Typen söken, ok binnen " "<qt>Mit disse Optschoon kannst Du binnen Dateien vun all Typen söken, ok "
"de, de normalerwies keen Text bargt (t.B. Programmen oder Biller).</qt>" "binnen de, de normalerwies keen Text bargt (t.B. Programmen oder Biller).</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -286,6 +283,10 @@ msgstr "&Metainfo-Afsnitten dörkieken:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "All Dateien un Ornern" msgstr "All Dateien un Ornern"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Ornern" msgstr "Ornern"
@ -332,36 +333,25 @@ msgstr "&Egenschappen"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kiekt binnen de Kommentaren un Metainfos" "<qt>Kiekt binnen de Kommentaren un Metainfos<br>Dit sünd Bispelen:"
"<br>Dit sünd Bispelen:" "<br><ul><li><b>Klangdateien (mp3 usw.)</b> Söcht in Id3-Tag na en Titel oder "
"<br>" "Album</li><li><b>Bilddateien (png usw.)</b> Söcht Biller mit en geven "
"<ul>" "Oplösen, Kommentar...</li></ul></qt>"
"<li><b>Klangdateien (mp3 usw.)</b> Söcht in Id3-Tag na en Titel oder Album</li>"
"<li><b>Bilddateien (png usw.)</b> Söcht Biller mit en geven Oplösen, "
"Kommentar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Wenn angeven, bloots binnen dit Feld söken" "<qt>Wenn angeven, bloots binnen dit Feld söken<br><ul><li><b>Klangdateien "
"<br>" "(mp3 usw.)</b> Kann Titel, Album usw. wesen</li><li><b>Bilddateien (png "
"<ul>" "usw.)</b> Bloots in Oplösen, Klöördeepde usw. söken</li></ul></qt>"
"<li><b>Klangdateien (mp3 usw.)</b> Kann Titel, Album usw. wesen</li>"
"<li><b>Bilddateien (png usw.)</b> Bloots in Oplösen, Klöördeepde usw. söken</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -384,6 +374,11 @@ msgstr "Keen Datum dörv in de Tokunft liggen."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "De Grött is to groot. Maximaalgrött fastleggen?" msgstr "De Grött is to groot. Maximaalgrött fastleggen?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fehler."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Fastleggen" msgstr "Fastleggen"
@ -445,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Resultatendatei vun KFind" msgstr "Resultatendatei vun KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Resultaten wöörn in Datei sekert\n"
msgstr ""
"Resultaten wöörn in Datei sekert\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -459,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Wullt Du de utsöchte Datei redig wegdoon?\n" "Wullt Du de utsöchte Datei redig wegdoon?\n"
"Wullt Du de %n utsöchten Dateien redig wegdoon?" "Wullt Du de %n utsöchten Dateien redig wegdoon?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -469,10 +466,23 @@ msgstr "Opmaken"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Orner opmaken" msgstr "Orner opmaken"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Opmaken mit..." msgstr "Opmaken mit..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Egenschappen"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Utsöchte Dateien" msgstr "Utsöchte Dateien"

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers" msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Zoeken" msgstr "&Zoeken"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Bestanden/mappen zoeken" msgstr "Bestanden/mappen zoeken"
@ -93,7 +97,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Ge&naamd:" msgstr "Ge&naamd:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"U kunt gebruik maken van jokertekens en \";\" voor het scheiden van meerdere " "U kunt gebruik maken van jokertekens en \";\" voor het scheiden van meerdere "
"termen" "termen"
@ -119,49 +124,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Bestandenindex gebr&uiken" msgstr "Bestandenindex gebr&uiken"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Voer de naam in van het bestand waarnaar u zoekt. " "<qt>Voer de naam in van het bestand waarnaar u zoekt. <br>Alternatieven "
"<br>Alternatieven mogen worden gescheiden door een puntkomma \";\". " "mogen worden gescheiden door een puntkomma \";\". <br> <br>De bestandsnaam "
"<br> " "mag de volgende speciale tekens bevatten: <ul> <li><b>?</b> komt overeen met "
"<br>De bestandsnaam mag de volgende speciale tekens bevatten: " "elk enkelvoudig teken</li> <li><b>*</b> komt overeen met nul of meer van elk "
"<ul> " "teken</li> <li><b>[...]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de "
"<li><b>?</b> komt overeen met elk enkelvoudig teken</li> " "blokhaakjes</li></ul> <br>Voorbeelden: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> vindt alle "
"<li><b>*</b> komt overeen met nul of meer van elk teken</li> " "bestanden die eindigen op .kwd of .txt</li> <li><b>Linu[xs]</b> vindt Linux "
"<li><b>[...]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de blokhaakjes</li>" "en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met \"Hal\" "
"</ul> " "en eindigen op \"o\", met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</"
"<br>Voorbeelden: " "b> vindt alle bestanden die exact die naam dragen</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> vindt alle bestanden die eindigen op .kwd of .txt</li> "
"<li><b>Linu[xs]</b> vindt Linux en Linus</li> "
"<li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met \"Hal\" en eindigen op "
"\"o\", met één teken ertussen.</li> "
"<li><b>Mijn document.kwd</b> vindt alle bestanden die exact die naam dragen</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandenindex die is aangemaakt door <i>" "<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandenindex die is aangemaakt door "
"slocate</i> kunt gebruiken. Vergeet niet om van tijd tot tijd de index te " "<i>slocate</i> kunt gebruiken. Vergeet niet om van tijd tot tijd de index te "
"actualiseren via <i>updatedb</i>.</qt>" "actualiseren via <i>updatedb</i>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -280,8 +275,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de bestanden " "<qt> Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de "
"die doorgaans geen tekst bevatten (bijv. programmabestanden en " "bestanden die doorgaans geen tekst bevatten (bijv. programmabestanden en "
"afbeeldingen).</qt>" "afbeeldingen).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
@ -300,6 +295,10 @@ msgstr "Zoeken in &metainfo-secties:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle bestanden en mappen" msgstr "Alle bestanden en mappen"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Mappen" msgstr "Mappen"
@ -346,37 +345,27 @@ msgstr "&Eigenschappen"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Zoek binnen specifieke commentaren/meta-info van bestanden " "<qt>Zoek binnen specifieke commentaren/meta-info van bestanden <br>Hier zijn "
"<br>Hier zijn enkele voorbeelden: " "enkele voorbeelden: <br> <ul> <li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> zoek in de "
"<br> " "id3-tag naar een titel, een album, .. </li> <li><b>Afbeeldingen (png...)</b> "
"<ul> " "zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, commentaar, ...</li></ul></"
"<li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> zoek in de id3-tag naar een titel, een " "qt>"
"album, .. </li> "
"<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek naar bestanden met een bepaalde "
"resolutie, commentaar, ...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Wanneer opgegeven, zoek alleen in dit veld" "<qt>Wanneer opgegeven, zoek alleen in dit veld<br> <ul> <li><b>Audio-"
"<br> " "bestanden (mp3...)</b> dit kan de titel zijn, het album...</li> "
"<ul> " "<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek alleen in de resolutie, bitdiepte...</"
"<li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> dit kan de titel zijn, het album...</li> " "li></ul></qt>"
"<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek alleen in de resolutie, bitdiepte...</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -400,6 +389,11 @@ msgstr "Er kan niet in de toekomst worden gezocht."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Afmeting is te groot. Wilt u deze op de maximumwaarde zetten?" msgstr "Afmeting is te groot. Wilt u deze op de maximumwaarde zetten?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fout."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Zetten" msgstr "Zetten"
@ -461,10 +455,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind resultatenbestand" msgstr "KFind resultatenbestand"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "De resultaten zijn opslagen in bestand\n"
msgstr ""
"De resultaten zijn opslagen in bestand\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -475,6 +467,10 @@ msgstr ""
"Wilt u het geselecteerde bestand verwijderen?\n" "Wilt u het geselecteerde bestand verwijderen?\n"
"Wilt u de %n geselecteerde bestanden verwijderen?" "Wilt u de %n geselecteerde bestanden verwijderen?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -485,10 +481,23 @@ msgstr "Openen"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Map openen" msgstr "Map openen"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Openen met..." msgstr "Openen met..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Geselecteerde bestanden" msgstr "Geselecteerde bestanden"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "gaute@verdsveven.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Finn" msgstr "&Finn"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Finn filer og mapper" msgstr "Finn filer og mapper"
@ -85,7 +89,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Namn:" msgstr "&Namn:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Du kan bruka jokerteikn og «;» for å dela fleire namn" msgstr "Du kan bruka jokerteikn og «;» for å dela fleire namn"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -109,49 +114,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Bruk fil-liste" msgstr "&Bruk fil-liste"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Oppgje namnet på fila du leitar etter. " "<qt>Oppgje namnet på fila du leitar etter. <br>Du kan dela opp alternativ "
"<br>Du kan dela opp alternativ med semikolon «;». " "med semikolon «;». <br><br>Filnamnet kan innehalda følgjande spesialteikn: "
"<br>" "<ul><li><b>?</b> eitt vilkårleg teikn</li> <li><b>*</b> null eller fleire "
"<br>Filnamnet kan innehalda følgjande spesialteikn: " "vilkårlege teikn</li> <li><b>[…]</b> ein av bokstavane innanfor klammene</"
"<ul>" "li></ul> <br>Døme på søk: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> finn alle filer der "
"<li><b>?</b> eitt vilkårleg teikn</li> " "namnet sluttar på «.kwd» eller «.txt».</li> <li><b>sk[uo]le</b> finn «skule­» "
"<li><b>*</b> null eller fleire vilkårlege teikn</li> " "og «skole».</li> <li><b>Hal?o</b> finn alle filnamn som startar med «Hal» og "
"<li><b>[…]</b> ein av bokstavane innanfor klammene</li></ul> " "sluttar med «o», med eit vilkårleg teikn mellom.</li> <li><b>Mitt dokument."
"<br>Døme på søk: " "kwd</b> finn akkurat det filnamnet.</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finn alle filer der namnet sluttar på «.kwd» eller "
"«.txt».</li> "
"<li><b>sk[uo]le</b> finn «skule­» og «skole».</li> "
"<li><b>Hal?o</b> finn alle filnamn som startar med «Hal» og sluttar med «o», "
"med eit vilkårleg teikn mellom.</li> "
"<li><b>Mitt dokument.kwd</b> finn akkurat det filnamnet.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Gjer at søket kan bruka fil-lista frå pakken <i>slocate</i> " "<qt>Gjer at søket kan bruka fil-lista frå pakken <i>slocate</i> til å søkja "
"til å søkja raskare. Ikkje gløym å oppdatera lista av og til (med <i>" "raskare. Ikkje gløym å oppdatera lista av og til (med <i>updatedb</i>).</qt>"
"updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -268,8 +262,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Her kan du velja å søkja i alle slags filer, sjølv om filtypane vanlegvis " "<qt>Her kan du velja å søkja i alle slags filer, sjølv om filtypane "
"ikkje inneheld tekst (til dømes programfiler eller bilete).</qt>" "vanlegvis ikkje inneheld tekst (til dømes programfiler eller bilete).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -287,6 +281,10 @@ msgstr "Søk &metainfo-delar:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alle filer og mapper" msgstr "Alle filer og mapper"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Mapper" msgstr "Mapper"
@ -333,35 +331,25 @@ msgstr "&Eigenskapar"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Søk i filkommentarar eller metainfo. " "<qt>Søk i filkommentarar eller metainfo. <br>Her er nokre døme: "
"<br>Her er nokre døme: " "<br><ul><li><b>Lydfiler (mp3, …)</b> Søk i id3-taggen etter tittel, album, …"
"<br>" "</li> <li><b>Bilete (png, …)</b> Søk etter bilete med ei viss oppløysning, "
"<ul>" "kommentar, …</li></ul></qt>"
"<li><b>Lydfiler (mp3, …)</b> Søk i id3-taggen etter tittel, album, …</li> "
"<li><b>Bilete (png, …)</b> Søk etter bilete med ei viss oppløysning, kommentar, "
"…</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dersom oppgjeve, søk berre i dette feltet. " "<qt>Dersom oppgjeve, søk berre i dette feltet. <br><ul><li><b>Lydfiler (mp3, "
"<br>" "…)</b> Kan vera tittel, album, …</li> <li><b>Bilete (png, …)</b> Søk berre i "
"<ul>" "oppløysning, fargedjupn, …</li></ul></qt>"
"<li><b>Lydfiler (mp3, …)</b> Kan vera tittel, album, …</li> "
"<li><b>Bilete (png, …)</b> Søk berre i oppløysning, fargedjupn, …</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -384,6 +372,11 @@ msgstr "Kan ikkje søkja på datoar i framtida."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "For stor … Vil du velja ein maksimal storleik?" msgstr "For stor … Vil du velja ein maksimal storleik?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Feil."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Vel" msgstr "Vel"
@ -445,10 +438,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Resultatfil for KFind" msgstr "Resultatfil for KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Resultata vart lagra til fila\n"
msgstr ""
"Resultata vart lagra til fila\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -459,6 +450,10 @@ msgstr ""
"Vil du verkeleg sletta den valde fila?\n" "Vil du verkeleg sletta den valde fila?\n"
"Vil du verkeleg sletta dei %n valde filene?" "Vil du verkeleg sletta dei %n valde filene?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -469,10 +464,23 @@ msgstr "Opna"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Opna mappe" msgstr "Opna mappe"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Opna med …" msgstr "Opna med …"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Eigenskapar"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Valte filer" msgstr "Valte filer"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:12+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "aalam@users.sf.net"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "ਖੋਜ(&F)" msgstr "ਖੋਜ(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ/ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ/ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ"
@ -83,7 +87,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "ਨਾਂ(&N):" msgstr "ਨਾਂ(&N):"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -108,28 +112,23 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਤਤਕਰਾ ਵਰਤੋਂ(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -261,6 +260,10 @@ msgstr "ਮੇਟਾਜਾਣਕਾਰੀ ਭਾਗ ਖੋਜ(&m):"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "ਫੋਲਡਰ" msgstr "ਫੋਲਡਰ"
@ -307,29 +310,23 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "" msgstr "ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰਤਰਾਲ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਸੀ, ਵਿੱਚ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
"ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰਤਰਾਲ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਸੀ, ਵਿੱਚ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: kftabdlg.cpp:563 #: kftabdlg.cpp:563
msgid "The date is not valid." msgid "The date is not valid."
@ -347,6 +344,11 @@ msgstr "ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਮਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਨਹ
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "ਅਕਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ?" msgstr "ਅਕਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ ਮੁੱਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ ਹੈ।"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "ਸੈਟ" msgstr "ਸੈਟ"
@ -408,10 +410,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "ਕੇਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਫਾਇਲ" msgstr "ਕੇਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਫਾਇਲ"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "ਨਤੀਜੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ\n"
msgstr ""
"ਨਤੀਜੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -422,6 +422,10 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %n ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %n ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -432,10 +436,23 @@ msgstr "ਖੋਲੋ"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲੋ"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..." msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:35+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -18,15 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Marcin Giedz" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Marcin Giedz"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,6 +37,10 @@ msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, mgiedz@elka.pw.edu.pl"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Znajdź" msgstr "&Znajdź"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Znajdź pliki/katalogi" msgstr "Znajdź pliki/katalogi"
@ -87,7 +92,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nazwa:" msgstr "&Nazwa:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Można użyć masek oraz \";\" dla oddzielenia wielu nazw" msgstr "Można użyć masek oraz \";\" dla oddzielenia wielu nazw"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -111,48 +117,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Użyj &indeksu plików" msgstr "Użyj &indeksu plików"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Proszę podać nazwę szukanego pliku. " "<qt>Proszę podać nazwę szukanego pliku. <br>Alternatywne nazwy należy "
"<br>Alternatywne nazwy należy rozdzielić średnikiem \";\"." "rozdzielić średnikiem \";\".<br><br>Nazwa pliku może zawierać następujące "
"<br>" "znaki specjalne:<ul><li><b>?</b>dowolny znak</li><li><b>*</b>dowolny ciąg "
"<br>Nazwa pliku może zawierać następujące znaki specjalne:" "znaków</li><li><b>[...]</b>dowolny znak zawarty w nawiasach kwadratowych</"
"<ul>" "li></ul><br>Przykłady:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> wyszukuje wszystkie pliki "
"<li><b>?</b>dowolny znak</li>" "kończące się na .kwd lub .txt</li><li><b>[st]wój</b> wyszukuje pliki \"swój"
"<li><b>*</b>dowolny ciąg znaków</li>" "\" i \"twój\"</li><li><b>Do?ument</b> wyszukuje pliki, których nazwa zaczyna "
"<li><b>[...]</b>dowolny znak zawarty w nawiasach kwadratowych</li></ul>" "się \"Do\" i kończy \"ument\", a w środku ma dokładnie jeden dowolny znak.</"
"<br>Przykłady:" "li><li><b>Mój.kwd</b> wyszukuje plik o podanej nazwie</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> wyszukuje wszystkie pliki kończące się na .kwd lub "
".txt</li>"
"<li><b>[st]wój</b> wyszukuje pliki \"swój\" i \"twój\"</li>"
"<li><b>Do?ument</b> wyszukuje pliki, których nazwa zaczyna się \"Do\" i kończy "
"\"ument\", a w środku ma dokładnie jeden dowolny znak.</li>"
"<li><b>Mój.kwd</b> wyszukuje plik o podanej nazwie</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ta opcja pozwala przeszukać indeks plików tworzony przez program <i>" "<qt>Ta opcja pozwala przeszukać indeks plików tworzony przez program "
"slocate</i>. Pozwala to przyspieszyć wyszukiwanie, ale indeks musi być " "<i>slocate</i>. Pozwala to przyspieszyć wyszukiwanie, ale indeks musi być "
"uaktualniany od czasu do czasu (poleceniem <i>updatedb</i>).</qt>" "uaktualniany od czasu do czasu (poleceniem <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -250,8 +246,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Jeśli podano tu jakiś tekst, znalezione zostaną jedynie pliki, które go " "<qt> Jeśli podano tu jakiś tekst, znalezione zostaną jedynie pliki, które go "
"zawierają. Nie wszystkie pliki z listy powyżej można przeszukać w ten sposób. " "zawierają. Nie wszystkie pliki z listy powyżej można przeszukać w ten "
"Listę obsługiwanych plików można znaleźć w dokumentacji.</qt>" "sposób. Listę obsługiwanych plików można znaleźć w dokumentacji.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -289,6 +285,10 @@ msgstr "Przeszukaj na&główek pliku:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Wszystkie pliki i katalogi" msgstr "Wszystkie pliki i katalogi"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Katalogi" msgstr "Katalogi"
@ -335,34 +335,25 @@ msgstr "&Właściwości"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Przeszukuje dodatkowe informacje zawarte w nagłówkach niektórych plików, " "<qt>Przeszukuje dodatkowe informacje zawarte w nagłówkach niektórych "
"np:" "plików, np:<ul><li><b>Pliki audio (np. mp3):</b> zawierają informacje m. in. "
"<ul>" "o wykonawcy i tytule.</li><li><b>Obrazki (np. png):</b> zawierają informacje "
"<li><b>Pliki audio (np. mp3):</b> zawierają informacje m. in. o wykonawcy i " "m. in. o rozdzielczości i komentarzu</li></ul></qt>"
"tytule.</li>"
"<li><b>Obrazki (np. png):</b> zawierają informacje m. in. o rozdzielczości i "
"komentarzu</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Można tu wybrać przeszukiwane pole nagłówka, np." "<qt>Można tu wybrać przeszukiwane pole nagłówka, np.<ul><li><b>Pliki audio "
"<ul>" "(np. mp3):</b> tytuł, album itd.</li><li><b>Obrazki (np. png):</"
"<li><b>Pliki audio (np. mp3):</b> tytuł, album itd.</li>" "b>rozdzielczość, głębia kolorów itd.</li></ul></qt>"
"<li><b>Obrazki (np. png):</b>rozdzielczość, głębia kolorów itd.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
@ -384,6 +375,11 @@ msgstr "Nie można szukać dat z przyszłości."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Rozmiar jest za duży. Ustawić maksymalną wartość?" msgstr "Rozmiar jest za duży. Ustawić maksymalną wartość?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Błąd."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Ustaw" msgstr "Ustaw"
@ -458,6 +454,10 @@ msgstr ""
"Na pewno usunąć %n wybrane pliki?\n" "Na pewno usunąć %n wybrane pliki?\n"
"Na pewno usunąć %n wybranych plików?" "Na pewno usunąć %n wybranych plików?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -468,10 +468,23 @@ msgstr "Otwórz"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Otwórz katalog" msgstr "Otwórz katalog"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Otwórz w..." msgstr "Otwórz w..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Właściwości"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Wybrane pliki" msgstr "Wybrane pliki"
@ -511,4 +524,3 @@ msgstr "Projekt interfejsu użytkownika i więcej opcji wyszukiwania"
#: main.cpp:41 #: main.cpp:41
msgid "UI Design" msgid "UI Design"
msgstr "Projekt interfejsu użytkownika" msgstr "Projekt interfejsu użytkownika"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: locate kwd KFind Hel mp slocate go got dt txt\n" "X-POFile-SpellExtra: locate kwd KFind Hel mp slocate go got dt txt\n"
"X-POFile-SpellExtra: updatedb god es GB UmTextoDeTamanhoMédio\n" "X-POFile-SpellExtra: updatedb god es GB UmTextoDeTamanhoMédio\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Procurar" msgstr "&Procurar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Procurar Ficheiros/Pastas" msgstr "Procurar Ficheiros/Pastas"
@ -79,7 +83,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "C&hamado:" msgstr "C&hamado:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Pode usar a correspondência com os caracteres especiais \"?\" e \"*\", assim " "Pode usar a correspondência com os caracteres especiais \"?\" e \"*\", assim "
"como o \";\" para separar vários nomes" "como o \";\" para separar vários nomes"
@ -105,51 +110,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Utilizar índice de ficheiros" msgstr "&Utilizar índice de ficheiros"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Indique o nome do ficheiro que está à procura. " "<qt>Indique o nome do ficheiro que está à procura. <br>As alternativas podem "
"<br>As alternativas podem estar separadas por um ponto e vírgula \";\"." "estar separadas por um ponto e vírgula \";\".<br><br>O nome do ficheiro pode "
"<br>" "conter os seguintes caracteres especiais:<ul><li><b>?</b> corresponde a "
"<br>O nome do ficheiro pode conter os seguintes caracteres especiais:" "qualquer carácter único</li><li><b>*</b> corresponde a zero ou mais "
"<ul>" "caracteres de qualquer tipo</li><li><b>[...]</b> corresponde a qualquer um "
"<li><b>?</b> corresponde a qualquer carácter único</li>" "dos caracteres entre parêntesis rectos</li></ul><br>Alguns exemplos de "
"<li><b>*</b> corresponde a zero ou mais caracteres de qualquer tipo</li>" "pesquisas:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> procura todos os ficheiros que acabem "
"<li><b>[...]</b> corresponde a qualquer um dos caracteres entre parêntesis " "em .kwd ou .txt</li><li><b>go[dt]</b> procura por god ou got</li><li><b>Hel?"
"rectos</li></ul>" "o</b> procura por todos os ficheiros que comecem por \"Hel\" e acabem em \"o"
"<br>Alguns exemplos de pesquisas:" "\", tendo um carácter no meio</li><li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura um "
"<ul>" "ficheiro com esse nome exacto</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> procura todos os ficheiros que acabem em .kwd ou "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> procura por god ou got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> procura por todos os ficheiros que comecem por \"Hel\" e "
"acabem em \"o\", tendo um carácter no meio</li>"
"<li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura um ficheiro com esse nome exacto</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Isto permite-lhe usar o índice dos ficheiros criado pelo pacote <i>" "<qt>Isto permite-lhe usar o índice dos ficheiros criado pelo pacote "
"slocate</i> para acelerar a procura. Não se esqueça de actualizar o índice de " "<i>slocate</i> para acelerar a procura. Não se esqueça de actualizar o "
"vez em quando (usando o <i>updatedb</i>).</qt>" "índice de vez em quando (usando o <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -267,8 +262,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Isto permite-lhe procurar em qualquer tipo de ficheiros, mesmo naqueles que " "<qt>Isto permite-lhe procurar em qualquer tipo de ficheiros, mesmo naqueles "
"não contêm normalmente texto (como por exemplo os programas e as imagens).</qt>" "que não contêm normalmente texto (como por exemplo os programas e as "
"imagens).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -286,6 +282,10 @@ msgstr "Procurar as secções de &meta-informação:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Todos os Ficheiros e Pastas" msgstr "Todos os Ficheiros e Pastas"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Pastas" msgstr "Pastas"
@ -332,37 +332,26 @@ msgstr "&Propriedades"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Procurar nos comentários/meta-informação dos ficheiros" "<qt>Procurar nos comentários/meta-informação dos ficheiros<br>Estes são "
"<br>Estes são alguns exemplos:" "alguns exemplos:<br><ul><li><b>Ficheiros de áudio (mp3...)</b> Procurar na "
"<br>" "marca ID3 por um título ou um álbum</li><li><b>Imagens (png...)</b> Procurar "
"<ul>" "as imagens com uma resolução ou comentário em especial...</li></ul></qt>"
"<li><b>Ficheiros de áudio (mp3...)</b> Procurar na marca ID3 por um título ou "
"um álbum</li>"
"<li><b>Imagens (png...)</b> Procurar as imagens com uma resolução ou comentário "
"em especial...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Se indicado, procurar apenas neste campo" "<qt>Se indicado, procurar apenas neste campo<br><ul><li><b>Ficheiros de "
"<br>" "Áudio (mp3...)</b>Isto poderá ser um Título, Álbum...</li><li><b>Imagens "
"<ul>" "(png...)</b>Procurar apenas na Resolução, Profundidade de Cor...</li></ul></"
"<li><b>Ficheiros de Áudio (mp3...)</b>Isto poderá ser um Título, Álbum...</li>" "qt>"
"<li><b>Imagens (png...)</b>Procurar apenas na Resolução, Profundidade de "
"Cor...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -385,6 +374,11 @@ msgstr "Não é possível procurar por datas no futuro."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "O tamanho é muito grande. Desejava definir o valor máximo?" msgstr "O tamanho é muito grande. Desejava definir o valor máximo?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Modificar" msgstr "Modificar"
@ -446,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Ficheiro de Resultados do KFind" msgstr "Ficheiro de Resultados do KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Os resultados foram gravados no ficheiro\n"
msgstr ""
"Os resultados foram gravados no ficheiro\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -460,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Deseja mesmo apagar o ficheiro seleccionado?\n" "Deseja mesmo apagar o ficheiro seleccionado?\n"
"Deseja mesmo apagar os %n ficheiros seleccionados?" "Deseja mesmo apagar os %n ficheiros seleccionados?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -470,10 +466,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir a Pasta" msgstr "Abrir a Pasta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Abrir Com..." msgstr "Abrir Com..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Ficheiros Seleccionados" msgstr "Ficheiros Seleccionados"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:53-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer" msgstr "Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,6 +40,10 @@ msgstr "diniz.bb@gmail.com, lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Procurar" msgstr "&Procurar"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Procurar Arquivos/Pastas" msgstr "Procurar Arquivos/Pastas"
@ -90,9 +94,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nome:" msgstr "&Nome:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Você pode usar o coringa e o caractere \";\" para a separação de vários nomes" "Você pode usar o coringa e o caractere \";\" para a separação de vários "
"nomes"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -115,49 +121,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "& Usar índice de arquivos" msgstr "& Usar índice de arquivos"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Digite o nome do arquivo que está procurando." "<qt>Digite o nome do arquivo que está procurando.<br>Várias alternativas "
"<br>Várias alternativas podem ser separadas por ponto e vírgula." "podem ser separadas por ponto e vírgula.<br><br>O nome do arquivo pode "
"<br>" "conter os seguintes caracteres especiais:<ul><li><b>?</b> encontrará "
"<br>O nome do arquivo pode conter os seguintes caracteres especiais:" "qualquer caractere</li><li><b>*</b> encontrará zero ou mais caracteres</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> encontrará qualquer um dos caracteres entre os colchetes/"
"<li><b>?</b> encontrará qualquer caractere</li>" "li></ul><br>Exemplos de busca:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b>procura todos os "
"<li><b>*</b> encontrará zero ou mais caracteres</li>" "arquivos com nomes finalizados em .kwd ou .txt</li><li><b>go[dt]</b> procura "
"<li><b>[...]</b> encontrará qualquer um dos caracteres entre os colchetes/li>" "por god e got</li><li><b>Hel?o</b> procura todos os arquivos que iniciam com "
"</ul>" "\"Hel\" e terminam com \"o\", tendo um caractere entre eles.</"
"<br>Exemplos de busca:" "li><li><b>Documento.kwd</b>procura um arquivo com o nome exato</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b>procura todos os arquivos com nomes finalizados em .kwd "
"ou .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> procura por god e got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> procura todos os arquivos que iniciam com \"Hel\" e terminam "
"com \"o\", tendo um caractere entre eles.</li>"
"<li><b>Documento.kwd</b>procura um arquivo com o nome exato</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Isto deixa você usar o índice de arquivos criado pelo pacote <i>slocate</i> " "<qt>Isto deixa você usar o índice de arquivos criado pelo pacote <i>slocate</"
"para aumentar a velocidade de busca. Não esqueça de atualizar o índice de " "i> para aumentar a velocidade de busca. Não esqueça de atualizar o índice de "
"tempos em tempos (usando o comando <i>updatedb</i>).</qt>" "tempos em tempos (usando o comando <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -256,8 +252,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Se especificado, somente arquivos que contenham este texto serão " "<qt>Se especificado, somente arquivos que contenham este texto serão "
"encontrados. Note que nem todos os tipos de arquivos da lista abaixo são " "encontrados. Note que nem todos os tipos de arquivos da lista abaixo são "
"suportados. Por favor, procure a documentação para obter a lista dos tipos de " "suportados. Por favor, procure a documentação para obter a lista dos tipos "
"arquivo suportados.</qt>" "de arquivo suportados.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -276,9 +272,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Isto deixará você procurar em qualquer tipo de arquivo, até mesmo naqueles " "<qt>Isto deixará você procurar em qualquer tipo de arquivo, até mesmo "
"que usualmente não contém texto (por exemplo, arquivos de programa e imagens). " "naqueles que usualmente não contém texto (por exemplo, arquivos de programa "
"</qt>" "e imagens). </qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -296,6 +292,10 @@ msgstr "Procurar &seções de meta-informação:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Todos os Arquivos & Pastas" msgstr "Todos os Arquivos & Pastas"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Pastas" msgstr "Pastas"
@ -342,37 +342,26 @@ msgstr "&Propriedades"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Procurar, dentro dos arquivos, comentários/meta-informações específicos." "<qt>Procurar, dentro dos arquivos, comentários/meta-informações específicos."
"<br>Estes são alguns exemplos:" "<br>Estes são alguns exemplos:<br><ul><li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b> "
"<br>" "Procura por um título, um álbum, na tag ID3</li><li><b>Imagens (png...)</b> "
"<ul>" "Procura imagens com uma resolução especial, um comentário...</li></ul></qt>"
"<li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b> Procura por um título, um álbum, na tag "
"ID3</li>"
"<li><b>Imagens (png...)</b> Procura imagens com uma resolução especial, um "
"comentário...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Se especificado, procura somente neste campo" "<qt>Se especificado, procura somente neste campo<br><ul><li><b>Arquivos de "
"<br>" "áudio (mp3...)</b>Este pode ser Título, Álbum...</li><li><b>Imagens "
"<ul>" "(png...)</b>Procura somente em Resolução, Profundidade de Bits...</li></ul></"
"<li><b>Arquivos de áudio (mp3...)</b>Este pode ser Título, Álbum...</li>" "qt>"
"<li><b>Imagens (png...)</b>Procura somente em Resolução, Profundidade de "
"Bits...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -394,7 +383,13 @@ msgstr "Não é possível procurar datas no futuro."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
"O tamanho é muito grande. Gostaria de configurar o valor máximo para o tamanho?" "O tamanho é muito grande. Gostaria de configurar o valor máximo para o "
"tamanho?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erro."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
@ -457,10 +452,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Arquivos de Resultados do KFind" msgstr "Arquivos de Resultados do KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Os resultados foram salvos no arquivo\n"
msgstr ""
"Os resultados foram salvos no arquivo\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -471,6 +464,10 @@ msgstr ""
"Você realmente deseja apagar o arquivo selecionado?\n" "Você realmente deseja apagar o arquivo selecionado?\n"
"Você realmente deseja apagar os %n arquivos selecionados?" "Você realmente deseja apagar os %n arquivos selecionados?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -481,10 +478,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Pasta" msgstr "Abrir Pasta"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Abrir Com..." msgstr "Abrir Com..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Arquivos Selecionados" msgstr "Arquivos Selecionados"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:00+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "claudiuc@kde.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "C&aută" msgstr "C&aută"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Caută fişiere/foldere" msgstr "Caută fişiere/foldere"
@ -83,9 +87,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "De&numire:" msgstr "De&numire:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Puteţi utiliza caractere de globalizare şi \";\" pentru a separa mai multe nume" "Puteţi utiliza caractere de globalizare şi \";\" pentru a separa mai multe "
"nume"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -108,50 +114,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Utilizează &index de fişiere" msgstr "Utilizează &index de fişiere"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Introduceţi numele de fişier pe care îl căutaţi. " "<qt>Introduceţi numele de fişier pe care îl căutaţi. <br>Alternativele pot "
"<br>Alternativele pot fi separate cu \";\" (punct şi virgulă)." "fi separate cu \";\" (punct şi virgulă).<br><br>Numele de fişier poate "
"<br>" "conţine următoarele caracterele speciale:<ul><li><b>?</b> se potriveşte cu "
"<br>Numele de fişier poate conţine următoarele caracterele speciale:" "un singur caracter</li><li><b>*</b> se potriveşte cu unul sau mai multe "
"<ul>" "caractere</li><li><b>[...]</b> se potriveşte cu unul din caracterele dintre "
"<li><b>?</b> se potriveşte cu un singur caracter</li>" "paranteze</li></ul><br>Exemple de căutări:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> caută "
"<li><b>*</b> se potriveşte cu unul sau mai multe caractere</li>" "toate fişierele care se termină cu \".kwd\" sau \".txt\"</li><li><b>te[sx]t</"
"<li><b>[...]</b> se potriveşte cu unul din caracterele dintre paranteze</li>" "b> caută \"test\" sau \"text\"</li><li><b>Hel?o</b> caută toate fişierele "
"</ul>" "care încep cu \"Hel\" şi se termină cu \"o\", avînd un caracter între cele "
"<br>Exemple de căutări:" "două părţi ale cuvîntului</li><li><b>Documentul meu.kwd</b> caută un fişier "
"<ul>" "cu acest nume</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> caută toate fişierele care se termină cu \".kwd\" sau "
"\".txt\"</li>"
"<li><b>te[sx]t</b> caută \"test\" sau \"text\"</li>"
"<li><b>Hel?o</b> caută toate fişierele care încep cu \"Hel\" şi se termină cu "
"\"o\", avînd un caracter între cele două părţi ale cuvîntului</li>"
"<li><b>Documentul meu.kwd</b> caută un fişier cu acest nume</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Vă permite să utilizaţi indexul de fişiere creat de utilitarul <b>" "<qt>Vă permite să utilizaţi indexul de fişiere creat de utilitarul "
"slocate</b> pentru a mări viteza de căutare. Nu uitaţi să actualizaţi din cînd " "<b>slocate</b> pentru a mări viteza de căutare. Nu uitaţi să actualizaţi din "
"în cînd indexul folosind programul <b>updatedb</b>.</qt>" "cînd în cînd indexul folosind programul <b>updatedb</b>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -247,9 +244,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dacă e specificat atunci vor fi căutate fişierele care conţin acest text. " "<qt>Dacă e specificat atunci vor fi căutate fişierele care conţin acest "
"Nu sînt suportate toate tipurile de fişiere din lista de mai sus. Citiţi în " "text. Nu sînt suportate toate tipurile de fişiere din lista de mai sus. "
"documentaţie care sînt tipurile de fişiere suportate.</qt>" "Citiţi în documentaţie care sînt tipurile de fişiere suportate.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -287,6 +284,10 @@ msgstr "Caută în &metainformaţii:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Toate fişierele şi folderele" msgstr "Toate fişierele şi folderele"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Foldere" msgstr "Foldere"
@ -333,37 +334,26 @@ msgstr "&Proprietăţi"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Caută numai în metainformaţiile specifice din fişiere." "<qt>Caută numai în metainformaţiile specifice din fişiere.<br>Iată cîteva "
"<br>Iată cîteva exemple:" "exemple:<br><ul><li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Caută în tagul ID3 pentru "
"<br>" "un titlu, un album...</li><li><b>Imagini (png...)</b> Caută imagini cu o "
"<ul>" "rezoluţie specială, un anumit comentariu...</li></ul></qt>"
"<li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Caută în tagul ID3 pentru un titlu, un "
"album...</li>"
"<li><b>Imagini (png...)</b> Caută imagini cu o rezoluţie specială, un anumit "
"comentariu...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dacă este specificat, atunci caută numai în acest cîmp." "<qt>Dacă este specificat, atunci caută numai în acest cîmp."
"<br>" "<br><ul><li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Acesta poate fi \"Titlu\", \"Album"
"<ul>" "\"...</li><li><b>Imagini (png...)</b> Caută numai în \"Rezoluţie\", "
"<li><b>Fişiere audio (mp3...)</b> Acesta poate fi \"Titlu\", \"Album\"...</li>" "\"Adîncime de bit\"...</li></ul></qt>"
"<li><b>Imagini (png...)</b> Caută numai în \"Rezoluţie\", \"Adîncime de "
"bit\"...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -387,6 +377,11 @@ msgstr "Nu pot căuta pentru date din viitor."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Mărimea este prea mare. Setez valoarea maximă pentru mărime?" msgstr "Mărimea este prea mare. Setez valoarea maximă pentru mărime?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Eroare."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -448,10 +443,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fişier rezultate căutare" msgstr "Fişier rezultate căutare"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Rezultatele au fost salvate în fişierul\n"
msgstr ""
"Rezultatele au fost salvate în fişierul\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -462,6 +455,10 @@ msgstr ""
"Doriţi într-adevăr să ştergeţi fişierul selectat?\n" "Doriţi într-adevăr să ştergeţi fişierul selectat?\n"
"Doriţi într-adevăr să ştergeţi cele %n fişiere selectate?" "Doriţi într-adevăr să ştergeţi cele %n fişiere selectate?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -472,10 +469,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide folderul" msgstr "Deschide folderul"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Deschide cu..." msgstr "Deschide cu..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Proprietăţi"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Fişiere selectate" msgstr "Fişiere selectate"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:23+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter,Роман Савоченко" msgstr "Konstantin Volckov,Leon Kanter,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,6 +37,10 @@ msgstr "goldhead@linux.ru.net,leon@blackcatlinux.com,rom_as@oscada.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Поиск" msgstr "&Поиск"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Поиск файлов и папок" msgstr "Поиск файлов и папок"
@ -88,7 +92,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Название:" msgstr "&Название:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Вы можете использовать шаблоны и \";\" для разделения нескольких имён" msgstr "Вы можете использовать шаблоны и \";\" для разделения нескольких имён"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -112,46 +117,36 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Использовать индекс файлов" msgstr "&Использовать индекс файлов"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Введите имя файла, который вы ищете. " "<qt>Введите имя файла, который вы ищете. <br>Альтернативы могут быть указаны "
"<br>Альтернативы могут быть указаны через \";\"." "через \";\".<br><br>Имена файлов могут содержать следующие специальные "
"<br>" "символы:<ul><li><b>?</b> соответствует любой одиночный символ</li><li><b>*</"
"<br>Имена файлов могут содержать следующие специальные символы:" "b> соответствует ноль или более любых символов</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "соответствуют любые символы в скобках</li></ul><br>Примеры поиска:"
"<li><b>?</b> соответствует любой одиночный символ</li>" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> находит любые файлы, заканчивающиеся на .kwd или ."
"<li><b>*</b> соответствует ноль или более любых символов</li>" "txt</li><li><b>go[dt]</b> находит god и got</li><li><b>Hel?o</b> находит все "
"<li><b>[...]</b> соответствуют любые символы в скобках</li></ul>" "файлы, начинающиеся с \"Hel\" и заканчивающиеся на \"o\", с одним символом "
"<br>Примеры поиска:" "между ними</li><li><b>My Document.kwd</b> находит файл с точно "
"<ul>" "соответствующим именем</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> находит любые файлы, заканчивающиеся на .kwd или "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> находит god и got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> находит все файлы, начинающиеся с \"Hel\" и заканчивающиеся "
"на \"o\", с одним символом между ними</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> находит файл с точно соответствующим именем</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Позволяет использовать для ускорения поиска индекс файлов, созданный " "<qt>Позволяет использовать для ускорения поиска индекс файлов, созданный "
"пакетом <i>slocate</i>. Не забывайте время от времени обновлять индекс " "пакетом <i>slocate</i>. Не забывайте время от времени обновлять индекс "
@ -254,7 +249,8 @@ msgstr ""
"<qt>Если заполнено это поле, будут искаться только файлы, содержащие этот " "<qt>Если заполнено это поле, будут искаться только файлы, содержащие этот "
"текст. Учтите, что поддерживаются не все файлы из перечисленных выше. Чтобы " "текст. Учтите, что поддерживаются не все файлы из перечисленных выше. Чтобы "
"узнать, какие именно файлы поддерживаются, обратитесь к документации. Также " "узнать, какие именно файлы поддерживаются, обратитесь к документации. Также "
"помните, что при поиске подразумевается, что файлы имеют кодировку локали.</qt>" "помните, что при поиске подразумевается, что файлы имеют кодировку локали.</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -292,6 +288,10 @@ msgstr "Поле сведений о &документе:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Любой" msgstr "Любой"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Папки" msgstr "Папки"
@ -338,36 +338,25 @@ msgstr "С&войства"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Искать среди файлов с указанными комментариями/metainfo" "<qt>Искать среди файлов с указанными комментариями/metainfo<br>Несколько "
"<br>Несколько примеров:" "примеров:<br><ul><li><b>Аудио файлы (mp3...)</b> Искать по тегам mp3, таким "
"<br>" "как Title или Album</li><li><b>Изображения (png...)</b> Искать изображения с "
"<ul>" "указанным разрешением, комментариями...</li></ul></qt>"
"<li><b>Аудио файлы (mp3...)</b> Искать по тегам mp3, таким как Title или "
"Album</li>"
"<li><b>Изображения (png...)</b> Искать изображения с указанным разрешением, "
"комментариями...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Если указано, искать только в этом поле" "<qt>Если указано, искать только в этом поле<br><ul><li><b>Аудио файлы "
"<br>" "(mp3...)</b>Это может быть Title, Album...</li><li><b>Изображения (png...)</"
"<ul>" "b>Искать в Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Аудио файлы (mp3...)</b>Это может быть Title, Album...</li>"
"<li><b>Изображения (png...)</b>Искать в Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -390,6 +379,10 @@ msgstr "Невозможно искать файлы с датой из буду
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Размер слишком велик. Установить максимальный размер?" msgstr "Размер слишком велик. Установить максимальный размер?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Установить" msgstr "Установить"
@ -451,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл результатов KFind" msgstr "Файл результатов KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Результаты были сохранены в файле\n"
msgstr ""
"Результаты были сохранены в файле\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -466,6 +457,10 @@ msgstr ""
"Удалить %n выбранных файла?\n" "Удалить %n выбранных файла?\n"
"Удалить %n выбранных файлов?" "Удалить %n выбранных файлов?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr "У&далить"
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -476,10 +471,22 @@ msgstr "Открыть"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку" msgstr "Открыть папку"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Открыть с помощью..." msgstr "Открыть с помощью..."
#: kfwin.cpp:420
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Выбранные файлы" msgstr "Выбранные файлы"
@ -521,26 +528,5 @@ msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса и
msgid "UI Design" msgid "UI Design"
msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса" msgstr "Дизайн пользовательского интерфейса"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Остановить"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файлы"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"
#~ msgid "Open" #~ msgid "Open"
#~ msgstr "Открыть" #~ msgstr "Открыть"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "У&далить"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Свойства"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart 3.4\n" "Project-Id-Version: kfindpart 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 15:33-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-31 15:33-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,6 +44,10 @@ msgstr ""
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Shaka" msgstr "&Shaka"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Gushaka Idosiye/Ububiko" msgstr "Gushaka Idosiye/Ububiko"
@ -92,7 +96,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Cyitwa:" msgstr "&Cyitwa:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Ushobora gukoresha kuringanyiza ibimenyetso na \";\" kugira ngo utandukanye " "Ushobora gukoresha kuringanyiza ibimenyetso na \";\" kugira ngo utandukanye "
"amazina anyuranye" "amazina anyuranye"
@ -118,49 +123,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Gukoresha umubarendanga wa dosiye" msgstr "&Gukoresha umubarendanga wa dosiye"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kwinjiza izinadosiye urimo gushaka. " "<qt>Kwinjiza izinadosiye urimo gushaka. <br>Ibisimbura bishobora "
"<br>Ibisimbura bishobora gutandukanywa n'akabago n'akitso\";\"." "gutandukanywa n'akabago n'akitso\";\".<br><br>Izinadosiye rishobora kuba "
"<br>" "ririmo inyuguti zihariye zikurikira:<ul><li><b>?</b> ijyana n'inyuguti iyo "
"<br>Izinadosiye rishobora kuba ririmo inyuguti zihariye zikurikira:" "ariyo yose</li><li><b>*</b> ijyana na zero cyangwa n'izindi zo muri izi "
"<ul>" "nyuguti</li><li><b>[...]</b> ijyana na buri nyuguti mu ziri mu "
"<li><b>?</b> ijyana n'inyuguti iyo ariyo yose</li>" "dusodekompine</li></ul><br>Gushakisha urugero:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
"<li><b>*</b> ijyana na zero cyangwa n'izindi zo muri izi nyuguti</li>" "bibona dosiye zose ziherwa na .kwd cyangwa zitangirwa na .txt</"
"<li><b>[...]</b> ijyana na buri nyuguti mu ziri mu dusodekompine</li></ul>" "li><li><b>go[dt]</b> ibona god na got</li><li><b>Hel?o</b> ibona dosiye zose "
"<br>Gushakisha urugero:" "zitangirwa na \"Hel\" kandi zigaherwa na \"o\", zifite inyuguti imwe hagati</"
"<ul>" "li><li><b>Inyandiko Yanjye.kwd</b> ibona dosiye ifite iri zina neza</li></"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> bibona dosiye zose ziherwa na .kwd cyangwa zitangirwa na " "ul></qt>"
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> ibona god na got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> ibona dosiye zose zitangirwa na \"Hel\" kandi zigaherwa na "
"\"o\", zifite inyuguti imwe hagati</li>"
"<li><b>Inyandiko Yanjye.kwd</b> ibona dosiye ifite iri zina neza</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ibi bituma ukoresha umubarendanga wa dosiye zaremwe na porogaramu <i>" "<qt>Ibi bituma ukoresha umubarendanga wa dosiye zaremwe na porogaramu "
"slocate</i>kugira ngo byihutishe ishakisha; wibuke kuvugurura umubarendanga uko " "<i>slocate</i>kugira ngo byihutishe ishakisha; wibuke kuvugurura "
"igihe kigenda gishira (kwifashisha <i>updatedb</i>).</qt>" "umubarendanga uko igihe kigenda gishira (kwifashisha <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -256,9 +253,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Iyo wagaragajwe, dosiye zirimo uyu mwandiko ni zo ziboneka gusa. Wibuke ko " "<qt>Iyo wagaragajwe, dosiye zirimo uyu mwandiko ni zo ziboneka gusa. Wibuke "
"ubwoko bwose bwa dosiye buvuye mu lisiti ibanza atari ko bwemerwa. Ifashishe " "ko ubwoko bwose bwa dosiye buvuye mu lisiti ibanza atari ko bwemerwa. "
"inyandiko kugira ngo ubone ubwoko bwose bwa dosiye zemewe.</qt>" "Ifashishe inyandiko kugira ngo ubone ubwoko bwose bwa dosiye zemewe.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -277,8 +274,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Iki gituma ushaka mu bwoko bubonetse bwose bwa dosiye, yewe no mu busanzwe " "<qt>Iki gituma ushaka mu bwoko bubonetse bwose bwa dosiye, yewe no mu "
"butarimo umwandiko (urugero nka dosiye n'amashusho ya porogaramu).</qt>" "busanzwe butarimo umwandiko (urugero nka dosiye n'amashusho ya porogaramu).</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -296,6 +294,10 @@ msgstr "Gushakashaka ibice by'amakuruntima: "
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Dosiye & Ububiko Byose" msgstr "Dosiye & Ububiko Byose"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Ububiko" msgstr "Ububiko"
@ -342,36 +344,25 @@ msgstr "&Indangabintu"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Gushakira mu makuruntima/ibisobanuro bya dosiye" "<qt>Gushakira mu makuruntima/ibisobanuro bya dosiye<br>Izi ni zimwe mu ngero:"
"<br>Izi ni zimwe mu ngero:" "<br><ul><li><b>Dosiye z'inyumvo (mp3...)</b> Gushakira mu gafishi ka id3 "
"<br>" "umutwe, imbikamafoto</li><li><b>Amafoto (png...)</b> Gushakisha amashusho "
"<ul>" "afite itunganyamigaragarire, ibisobanuro byihariye...</li></ul></qt>"
"<li><b>Dosiye z'inyumvo (mp3...)</b> Gushakira mu gafishi ka id3 umutwe, "
"imbikamafoto</li>"
"<li><b>Amafoto (png...)</b> Gushakisha amashusho afite itunganyamigaragarire, "
"ibisobanuro byihariye...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Niba cyagaragajwe, shakira gusa muri uyu mwanya" "<qt>Niba cyagaragajwe, shakira gusa muri uyu mwanya<br><ul><li><b>Dosiye "
"<br>" "z'amajwi (mp3...)</b> Ishobora kuba Umutwe, Imbikamafoto...</"
"<ul>" "li><li><b>Amashusho (png...)</b> Shakira gusa mu Itunganyamigaragarire, "
"<li><b>Dosiye z'amajwi (mp3...)</b> Ishobora kuba Umutwe, Imbikamafoto...</li>"
"<li><b>Amashusho (png...)</b> Shakira gusa mu Itunganyamigaragarire, "
"UbujyakuzimuBiti...</li></ul></qt>" "UbujyakuzimuBiti...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -396,6 +387,11 @@ msgstr "Ntibishoboka gushakisha amatariki mu gihe gitaha."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "ni . Kinini Ingano: Agaciro: ? " msgstr "ni . Kinini Ingano: Agaciro: ? "
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Ikosa."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Gushyiraho" msgstr "Gushyiraho"
@ -458,10 +454,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Idosiye y'Ibyavuye muri KFind " msgstr "Idosiye y'Ibyavuye muri KFind "
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Ibyavuyemo byabitswe mu dosiye\n"
msgstr ""
"Ibyavuyemo byabitswe mu dosiye\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -470,6 +464,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Urashaka koko gusiba dosiye %n zatoranyijwe?" msgstr "Urashaka koko gusiba dosiye %n zatoranyijwe?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -481,10 +479,23 @@ msgstr "Gufungura "
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Gufungura Ububiko" msgstr "Gufungura Ububiko"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Fungura Ukoresha..." msgstr "Fungura Ukoresha..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Indangabintu"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Dosiye Zatoranyijwe" msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Børre Gaup" msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "boerre@skolelinux.no"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Oza" msgstr "&Oza"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Oza fiillaid ja máhpaid" msgstr "Oza fiillaid ja máhpaid"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nammaduvvon:" msgstr "&Nammaduvvon:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Don sáhtát geavahit jokermearkkaid ja «;» sirrendihte máŋga nama." msgstr "Don sáhtát geavahit jokermearkkaid ja «;» sirrendihte máŋga nama."
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -106,50 +111,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Geavat fiila-listtu" msgstr "&Geavat fiila-listtu"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Čális fiilanama maid leat ohcamin. " "<qt>Čális fiilanama maid leat ohcamin. <br>Eavttuid sáhtát sirret "
"<br>Eavttuid sáhtát sirret beallečuoggáin, «;»." "beallečuoggáin, «;».<br><br> Fiilanamas oažžu leat čuovvovaš erenoamáš "
"<br>" "mearkkat<ul><li><b>?</b> matches any single character</li><li><b>*</b> "
"<br> Fiilanamas oažžu leat čuovvovaš erenoamáš mearkkat" "matches zero or more of any characters</li><li><b>[…]</b> matches any of the "
"<ul>" "characters in braces</li></ul><br> Ovdamearkkat mo ohcat:<ul><li><b>*.kwd;*."
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "txt</b> gávdná buot fiillat mas lea .kwd dahje .txt dovddaldahkan.</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b>gávdná god and got</li><li><b> Hel?o</b> gávdná buot "
"<li><b>[…]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "fiillaid mat lea «Hel» álggus ja «o» loahppas, ja vaikko makkár mearka "
"<br> Ovdamearkkat mo ohcat:" "dieppe gaskkas.</li><li><b>Mu dokumeanta.kwd</b> ohcá fiilla maid lea juste "
"<ul>" "dát namma.</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> gávdná buot fiillat mas lea .kwd dahje .txt "
"dovddaldahkan.</li>"
"<li><b>go[dt]</b>gávdná god and got</li>"
"<li><b> Hel?o</b> gávdná buot fiillaid mat lea «Hel» álggus ja «o» loahppas, ja "
"vaikko makkár mearka dieppe gaskkas.</li>"
"<li><b>Mu dokumeanta.kwd</b> ohcá fiilla maid lea juste dát namma.</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dát diktá du geavahit fiilalisttu <i>slocate</i> " "<qt>Dát diktá du geavahit fiilalisttu <i>slocate</i> páhkas, vai ohcan manná "
"páhkas, vai ohcan manná jođáneabbut. Ale vajálduhte ođasmahttit listtu duollet " "jođáneabbut. Ale vajálduhte ođasmahttit listtu duollet dálle (<i>updatedb</"
"dálle (<i>updatedb</i> gohččumiin).</qt>" "i> gohččumiin).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -246,8 +241,9 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Dás sáhtát válljet jos háliidat ohcat dušše fiillat gos dát teaksta " "<qt> Dás sáhtát válljet jos háliidat ohcat dušše fiillat gos dát teaksta "
"gávdno. Fuomáš ahte it sáhte geavahit buot fiilašlájaid listtus dás bajábealde. " "gávdno. Fuomáš ahte it sáhte geavahit buot fiilašlájaid listtus dás "
"Veahkketeavsttas gávnnat listu daid fiillain maid sáhtát geavahit dás.</qt>" "bajábealde. Veahkketeavsttas gávnnat listu daid fiillain maid sáhtát "
"geavahit dás.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -285,6 +281,10 @@ msgstr "Oza &metadieđu osiin:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Buot fiillaid ja máhpaid" msgstr "Buot fiillaid ja máhpaid"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Máhpat" msgstr "Máhpat"
@ -332,36 +332,25 @@ msgstr "&Iešvuođat"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Oza fiillaid iežaš kommentaid/metadieđuid gaskkas " "<qt>Oza fiillaid iežaš kommentaid/metadieđuid gaskkas <br>Dá leat moadde "
"<br>Dá leat moadde ovdamearkka: " "ovdamearkka: <br> <ul><li><b>Jietna fiillat (mp3, …)</b> Oza namahusa, "
"<br> " "skearu id3-sárgás …</li> <li><b>Govat (png, …)</b> Oza govaid mas lea sierra "
"<ul>" "čuokkisčoahkku, kommeantat …</li></ul></qt>"
"<li><b>Jietna fiillat (mp3, …)</b> Oza namahusa, skearu id3-sárgás …</li> "
"<li><b>Govat (png, …)</b> Oza govaid mas lea sierra čuokkisčoahkku, kommeantat "
"…</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Jos lea addejuvvon, oza dušše dán sárgás. " "<qt>Jos lea addejuvvon, oza dušše dán sárgás. <br> <ul> <li><b>Jietnafiillat "
"<br> " "(mp3, …)</b>Sáhttá leat namahus, skearru, …</li> <li><b>Govat (png, …)</"
"<ul> " "b>Oza dušše čuokkisčoahku, bihttáčiknodaga, …</li></ul></qt>"
"<li><b>Jietnafiillat (mp3, …)</b>Sáhttá leat namahus, skearru, …</li> "
"<li><b>Govat (png, …)</b>Oza dušše čuokkisčoahku, bihttáčiknodaga, …</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -385,6 +374,11 @@ msgstr "Ii sáhte ohcat dáhtonat boahtteáiggis."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Sturrodat lea menddo stuoris … Bidjat čohkaárvvu?" msgstr "Sturrodat lea menddo stuoris … Bidjat čohkaárvvu?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Meattáhus."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -446,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-boađusfiila" msgstr "KFind-boađusfiila"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Bohtosat vurkejuvvo fiilii\n"
msgstr ""
"Bohtosat vurkejuvvo fiilii\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -460,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Háliidatgo duođaid sihkkut válljejuvvon fiilla?\n" "Háliidatgo duođaid sihkkut válljejuvvon fiilla?\n"
"Háliidatgo duođaid sihkkut dáid %n válljejuvvon fiilla?" "Háliidatgo duođaid sihkkut dáid %n válljejuvvon fiilla?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -470,10 +466,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Raba máhpa" msgstr "Raba máhpa"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Raba geavahettiin …" msgstr "Raba geavahettiin …"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Iešvuođat"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Válljejuvvon fiillat" msgstr "Válljejuvvon fiillat"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Hľadať" msgstr "&Hľadať"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Hľadať súbory/priečinky" msgstr "Hľadať súbory/priečinky"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Pomenovaný" msgstr "&Pomenovaný"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Pre oddelenie viacerých mien môžete použiť žolíky a ';'" msgstr "Pre oddelenie viacerých mien môžete použiť žolíky a ';'"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -110,48 +115,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Použiť index súborov" msgstr "&Použiť index súborov"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Zadajte meno súboru ktorý hľadáte. " "<qt>Zadajte meno súboru ktorý hľadáte. <br>Alternatívy môžu byť oddelené "
"<br>Alternatívy môžu byť oddelené bodkočiarkou \";\"." "bodkočiarkou \";\".<br><br>Meno súboru taktiež môže obsahovať tieto "
"<br>" "špeciálne znaky:<ul><li><b>?</b> súhlasí s jedným znakom</li><li><b>*</b> "
"<br>Meno súboru taktiež môže obsahovať tieto špeciálne znaky:" "súhlasí s žiadnym alebo viac (všetky) znakmi</li><li><b>[...]</b> súhlasí s "
"<ul>" "niektorým znakom zo zátvoriek</li></ul><br>Ukážky:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
"<li><b>?</b> súhlasí s jedným znakom</li>" "nájde všetky súbory s koncovkou .kwd alebo .txt</li><li><b>go[dt]</b> nájde "
"<li><b>*</b> súhlasí s žiadnym alebo viac (všetky) znakmi</li>" "god a got</li><li><b>Hel?o</b> nájde všetky súbory začínajúce s \"Hel\" a "
"<li><b>[...]</b> súhlasí s niektorým znakom zo zátvoriek</li></ul>" "končiace s \"o\", majúce jeden znak medzi</li><li><b>My Document.kwd</b> "
"<br>Ukážky:" "nájde súbor s presne rovnakým menom</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> nájde všetky súbory s koncovkou .kwd alebo .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> nájde god a got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> nájde všetky súbory začínajúce s \"Hel\" a končiace s \"o\", "
"majúce jeden znak medzi</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> nájde súbor s presne rovnakým menom</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Tu môžete použiť index súborov vytvorený balíkom <i>slocate</i>" "<qt>Tu môžete použiť index súborov vytvorený balíkom <i>slocate</i>, čím sa "
", čím sa hľadanie urýchli. Nezabudnite index raz začas aktualizovať (pomocou " "hľadanie urýchli. Nezabudnite index raz začas aktualizovať (pomocou príkazu "
"príkazu <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -248,8 +244,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ak je toto zapnuté, budú nájdené iba súbory, ktoré obsahujú zadaný text. " "<qt>Ak je toto zapnuté, budú nájdené iba súbory, ktoré obsahujú zadaný text. "
"Uvedomte si, že nie všetky typy súborov uvedené vyššie sú podporované. Zoznam " "Uvedomte si, že nie všetky typy súborov uvedené vyššie sú podporované. "
"podporovaných typov nájdete v dokumentácii.</qt>" "Zoznam podporovaných typov nájdete v dokumentácii.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -268,8 +264,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Toto vám umožní hľadať ľubovoľný typ súboru, dokonca aj tie, ktoré obvykle " "<qt>Toto vám umožní hľadať ľubovoľný typ súboru, dokonca aj tie, ktoré "
"neobsahujú text (napríklad programy a obrázky).</qt>" "obvykle neobsahujú text (napríklad programy a obrázky).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -287,6 +283,10 @@ msgstr "Hľadať časti &meta-informácií:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Všetky súbory a priečinky" msgstr "Všetky súbory a priečinky"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Priečinky" msgstr "Priečinky"
@ -333,36 +333,25 @@ msgstr "&Vlastnosti"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Hľadanie v súboroch pre špecifické komentáre/metainfo" "<qt>Hľadanie v súboroch pre špecifické komentáre/metainfo<br>Nejaké príklady:"
"<br>Nejaké príklady:" "<br><ul><li><b>Audio súbory (mp3...)</b> Hľadá v id3 tagoch na titul, a "
"<br>" "album</li><li><b>Obrázky (png...)</b> Hľadá obrázky s špecifickým "
"<ul>" "rozlíšením, komentárom...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b> Hľadá v id3 tagoch na titul, a album</li>"
"<li><b>Obrázky (png...)</b> Hľadá obrázky s špecifickým rozlíšením, "
"komentárom...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ak je špecifikované, hľadať len v týchto položkách" "<qt>Ak je špecifikované, hľadať len v týchto položkách<br><ul><li><b>Audio "
"<br>" "súbory (mp3...)</b>To môže byť Názov, Album...</li><li><b>Obrázky (png...)</"
"<ul>" "b>Hľadať len v rozlíšení, bitovej hĺbke...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio súbory (mp3...)</b>To môže byť Názov, Album...</li>"
"<li><b>Obrázky (png...)</b>Hľadať len v rozlíšení, bitovej hĺbke...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -385,6 +374,11 @@ msgstr "Nie je možné hľadať dátumy v budúcnosti."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Veľkosť je príliš veľká. Chcete použiť maximálnu hodnotu veľkosti?" msgstr "Veľkosť je príliš veľká. Chcete použiť maximálnu hodnotu veľkosti?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Chyba."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Nastaviť" msgstr "Nastaviť"
@ -446,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Súbor výsledkov pre KFind" msgstr "Súbor výsledkov pre KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Výsledky boli uložené do súboru\n"
msgstr ""
"Výsledky boli uložené do súboru\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -461,6 +453,10 @@ msgstr ""
"Skutočne chcete odstrániť %n vybrané súbory?\n" "Skutočne chcete odstrániť %n vybrané súbory?\n"
"Skutočne chcete odstrániť %n vybraných súborov?" "Skutočne chcete odstrániť %n vybraných súborov?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -471,10 +467,23 @@ msgstr "Otvoriť"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Otvoriť priečinok" msgstr "Otvoriť priečinok"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Otvoriť pomocou..." msgstr "Otvoriť pomocou..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Označené súbory" msgstr "Označené súbory"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc" msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Najdi" msgstr "&Najdi"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Najdi datoteke in mape" msgstr "Najdi datoteke in mape"
@ -91,7 +95,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Ime:" msgstr "&Ime:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Uporabite lahko džokerje za ujemanje in podpičja (;) za ločevanje imen" msgstr "Uporabite lahko džokerje za ujemanje in podpičja (;) za ločevanje imen"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -115,48 +120,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Uporabi indeks datotek" msgstr "&Uporabi indeks datotek"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Vnesite ime iskane datoteke. " "<qt>Vnesite ime iskane datoteke. <br>Alternative so ločene s podpičjem »;«."
"<br>Alternative so ločene s podpičjem »;«." "<br><br>Ime datoteke lahko vsebuje naslednje posebne znake:<ul><li><b>?</b> "
"<br>" "ujema se katerikoli en znak</li><li><b>*</b> ujema se nič ali več "
"<br>Ime datoteke lahko vsebuje naslednje posebne znake:" "katerikolih znakov</li><li><b>[...]</b> ujema se katerikoli znakov v oglatih "
"<ul>" "oklepajih</li></ul><br>Primeri iskanja:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> najde vse "
"<li><b>?</b> ujema se katerikoli en znak</li>" "datoteke, ki se končajo z .kwd ali .txt</li><li><b>ima[mš]</b> najde imaš in "
"<li><b>*</b> ujema se nič ali več katerikolih znakov</li>" "imam</li><li><b>M?rko</b> najde vse datoteke, ki se začnejo z »M« in končajo "
"<li><b>[...]</b> ujema se katerikoli znakov v oglatih oklepajih</li></ul>" "»rko« in imajo en znak vmes</li><li><b>Moj dokument.kwd</b> najde datoteko z "
"<br>Primeri iskanja:" "natančno tem imenom</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> najde vse datoteke, ki se končajo z .kwd ali .txt</li>"
"<li><b>ima[mš]</b> najde imaš in imam</li>"
"<li><b>M?rko</b> najde vse datoteke, ki se začnejo z »M« in končajo »rko« in "
"imajo en znak vmes</li>"
"<li><b>Moj dokument.kwd</b> najde datoteko z natančno tem imenom</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>To vam omogoča uporabo indeksov datotek, ki jih ustvari paket <i>slocate</i>" "<qt>To vam omogoča uporabo indeksov datotek, ki jih ustvari paket "
", da pospešite iskanje. Ne pozabite indeks od časa do časa posodobiti (z " "<i>slocate</i>, da pospešite iskanje. Ne pozabite indeks od časa do časa "
"uporabo <i>updatedb</i>).</qt>" "posodobiti (z uporabo <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -292,6 +288,10 @@ msgstr "Išči po delih &metainfo:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Vse datoteke in mape" msgstr "Vse datoteke in mape"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Mape" msgstr "Mape"
@ -338,37 +338,25 @@ msgstr "&Lastnosti"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Iskanje znotraj specifičnih zaznamkov/metapodatkov datotek" "<qt>Iskanje znotraj specifičnih zaznamkov/metapodatkov datotek<br>Tu sta dva "
"<br>Tu sta dva primera:" "primera:<br><ul><li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: iskanje v oznakah ID3 "
"<br>" "po naslovu ali albumu</li><li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje slik s posebno "
"<ul>" "ločljivostjo ali zaznamkom</li></ul></qt>"
"<li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: iskanje v oznakah ID3 po naslovu ali "
"albumu</li>"
"<li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje slik s posebno ločljivostjo ali "
"zaznamkom</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Če je navedeno, iskanje samo v tem polju" "<qt>Če je navedeno, iskanje samo v tem polju<br><ul><li><b>Zvočne datoteke "
"<br>" "(mp3 ...)</b>: to je lahko Naslov, Album ...</li><li><b>Slike (png ...)</b>: "
"<ul>" "iskanje samo v Ločljivost, Bitna globina ...</li></ul></qt>"
"<li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: to je lahko Naslov, Album ...</li>"
"<li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje samo v Ločljivost, Bitna globina ...</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -392,6 +380,11 @@ msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
"Velikost je prevelika. Bi radi nastavili velikost na največjo vrednost?" "Velikost je prevelika. Bi radi nastavili velikost na največjo vrednost?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Napaka."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Nastavi" msgstr "Nastavi"
@ -453,10 +446,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Datoteka rezultatov KFinda" msgstr "Datoteka rezultatov KFinda"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Rezultati so shranjeni v datoteko\n"
msgstr ""
"Rezultati so shranjeni v datoteko\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -469,6 +460,10 @@ msgstr ""
"Res želite pobrisati %n izbrani datoteki?\n" "Res želite pobrisati %n izbrani datoteki?\n"
"Res želite pobrisati %n izbrane datoteke?" "Res želite pobrisati %n izbrane datoteke?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -479,10 +474,23 @@ msgstr "Odpri"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo" msgstr "Odpri mapo"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Odpri z ..." msgstr "Odpri z ..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Lastnosti"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Izbrane datoteke" msgstr "Izbrane datoteke"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Топлица Танасковић" msgstr "Топлица Танасковић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "toptan@kde.org.yu"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Нађи" msgstr "&Нађи"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Нађи фајлове и фасцикле" msgstr "Нађи фајлове и фасцикле"
@ -87,7 +91,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "По &имену:" msgstr "По &имену:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Можете користити џокере и „;“ за одвајање више имена" msgstr "Можете користити џокере и „;“ за одвајање више имена"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -111,48 +116,38 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Користи индекс фајлова" msgstr "&Користи индекс фајлова"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Унесите име фајла који тражите. " "<qt>Унесите име фајла који тражите. <br>Алтернативе могу бити одвојене тачка-"
"<br>Алтернативе могу бити одвојене тачка-зарезом „;“." "зарезом „;“.<br><br>Име фајла може садржати следеће посебне знаке:"
"<br>" "<ul><li><b>?</b> поклапање било ког једног знака</li><li><b>*</b> поклапање "
"<br>Име фајла може садржати следеће посебне знаке:" "ниједног или више било којих знакова</li><li><b>[...]</b> поклапање било "
"<ul>" "којег од знакова у заградама</li></ul><br>Примери:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
"<li><b>?</b> поклапање било ког једног знака</li>" "проналази све фајлове који се завршавају са .kwd или .txt</li><li><b>go[dt]</"
"<li><b>*</b> поклапање ниједног или више било којих знакова</li>" "b> налази god и got</li><li><b>Hel?о</b> налази све фајлове који почињу са "
"<li><b>[...]</b> поклапање било којег од знакова у заградама</li></ul>" "„Hel“ а завршавају се са „о“, и имају један знак између</li><li><b>My "
"<br>Примери:" "Document.kwd</b> налази фајл са тачно датим именом</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> проналази све фајлове који се завршавају са .kwd или "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> налази god и got</li>"
"<li><b>Hel?о</b> налази све фајлове који почињу са „Hel“ а завршавају се са "
"„о“, и имају један знак између</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> налази фајл са тачно датим именом</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ово вам омогућава да користите индекс фајлова направљен пакетом <i>" "<qt>Ово вам омогућава да користите индекс фајлова направљен пакетом "
"slocate</i> да бисте убрзали претрагу. Немојте заборавити да повремено " "<i>slocate</i> да бисте убрзали претрагу. Немојте заборавити да повремено "
"ажурирате индекс (користећи <i>updatedb</i>).</qt>" "ажурирате индекс (користећи <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -250,8 +245,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ако је назначено, само фајлови који садрже овај текст биће пронађени. " "<qt>Ако је назначено, само фајлови који садрже овај текст биће пронађени. "
"Приметите да нису све врсте фајлова из листе подржане. Погледајте документацију " "Приметите да нису све врсте фајлова из листе подржане. Погледајте "
"за листу подржаних фајлова.</qt>" "документацију за листу подржаних фајлова.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -270,8 +265,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ово вам омогућава да тражите у било којој врсти фајла, чак и у онима које " "<qt>Ово вам омогућава да тражите у било којој врсти фајла, чак и у онима "
"обично не садрже текст (на пример фајлови програма и слике).</qt>" "које обично не садрже текст (на пример фајлови програма и слике).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -289,6 +284,10 @@ msgstr "Тражи &метаинфо одељке:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Сви фајлови и фасцикле" msgstr "Сви фајлови и фасцикле"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле" msgstr "Фасцикле"
@ -335,35 +334,25 @@ msgstr "&Својства"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Тражи унутар посебних коментара или мета информација у фајлу. " "<qt> Тражи унутар посебних коментара или мета информација у фајлу. <br>Ово "
"<br>Ово су неки примери: " "су неки примери: <br><ul><li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Тражи у id3 пољу "
"<br>" "наслов, албум...</li> <li><b>Слике (png...)</b> Тражи слике са посебном "
"<ul>" "резолуцијом, коментаром... </li></ul></qt>"
"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Тражи у id3 пољу наслов, албум...</li> "
"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи слике са посебном резолуцијом, коментаром... "
"</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ако је назначено, тражи само у овом пољу" "<qt>Ако је назначено, тражи само у овом пољу<br><ul><li><b>Звучни фајлови "
"<br>" "(mp3...)</b> Ово може бити наслов, албум...</li><li><b>Слике (png...)</b> "
"<ul>" "Тражи само у резолуцији, броју боја...</li></ul></qt>"
"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Ово може бити наслов, албум...</li>"
"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи само у резолуцији, броју боја...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -386,6 +375,11 @@ msgstr "Није могуће тражити датуме у будућност
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Величина је превелика. Да поставим највећу вредност?" msgstr "Величина је превелика. Да поставим највећу вредност?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Постави" msgstr "Постави"
@ -447,10 +441,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-ов фајл са резултатима" msgstr "KFind-ов фајл са резултатима"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Резултати су снимљени у фајл\n"
msgstr ""
"Резултати су снимљени у фајл\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -462,6 +454,10 @@ msgstr ""
"Желите ли заиста да обришете %n одабрана фајла?\n" "Желите ли заиста да обришете %n одабрана фајла?\n"
"Желите ли заиста да обришете %n одабраних фајлова?" "Желите ли заиста да обришете %n одабраних фајлова?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -472,10 +468,23 @@ msgstr "Отвори"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори фасциклу" msgstr "Отвори фасциклу"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Отвори помоћу..." msgstr "Отвори помоћу..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Својства"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Означени фајлови" msgstr "Означени фајлови"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Toplica Tanasković" msgstr "Toplica Tanasković"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "toptan@kde.org.yu"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Nađi" msgstr "&Nađi"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Nađi fajlove i fascikle" msgstr "Nađi fajlove i fascikle"
@ -87,7 +91,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Po &imenu:" msgstr "Po &imenu:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Možete koristiti džokere i „;“ za odvajanje više imena" msgstr "Možete koristiti džokere i „;“ za odvajanje više imena"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -111,48 +116,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Koristi indeks fajlova" msgstr "&Koristi indeks fajlova"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Unesite ime fajla koji tražite. " "<qt>Unesite ime fajla koji tražite. <br>Alternative mogu biti odvojene tačka-"
"<br>Alternative mogu biti odvojene tačka-zarezom „;“." "zarezom „;“.<br><br>Ime fajla može sadržati sledeće posebne znake:"
"<br>" "<ul><li><b>?</b> poklapanje bilo kog jednog znaka</li><li><b>*</b> "
"<br>Ime fajla može sadržati sledeće posebne znake:" "poklapanje nijednog ili više bilo kojih znakova</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "poklapanje bilo kojeg od znakova u zagradama</li></ul><br>Primeri:"
"<li><b>?</b> poklapanje bilo kog jednog znaka</li>" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> pronalazi sve fajlove koji se završavaju sa .kwd "
"<li><b>*</b> poklapanje nijednog ili više bilo kojih znakova</li>" "ili .txt</li><li><b>go[dt]</b> nalazi god i got</li><li><b>Hel?o</b> nalazi "
"<li><b>[...]</b> poklapanje bilo kojeg od znakova u zagradama</li></ul>" "sve fajlove koji počinju sa „Hel“ a završavaju se sa „o“, i imaju jedan znak "
"<br>Primeri:" "između</li><li><b>My Document.kwd</b> nalazi fajl sa tačno datim imenom</"
"<ul>" "li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> pronalazi sve fajlove koji se završavaju sa .kwd ili "
".txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> nalazi god i got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> nalazi sve fajlove koji počinju sa „Hel“ a završavaju se sa "
"„o“, i imaju jedan znak između</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> nalazi fajl sa tačno datim imenom</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ovo vam omogućava da koristite indeks fajlova napravljen paketom <i>" "<qt>Ovo vam omogućava da koristite indeks fajlova napravljen paketom "
"slocate</i> da biste ubrzali pretragu. Nemojte zaboraviti da povremeno " "<i>slocate</i> da biste ubrzali pretragu. Nemojte zaboraviti da povremeno "
"ažurirate indeks (koristeći <i>updatedb</i>).</qt>" "ažurirate indeks (koristeći <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -250,8 +246,8 @@ msgid ""
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ako je naznačeno, samo fajlovi koji sadrže ovaj tekst biće pronađeni. " "<qt>Ako je naznačeno, samo fajlovi koji sadrže ovaj tekst biće pronađeni. "
"Primetite da nisu sve vrste fajlova iz liste podržane. Pogledajte dokumentaciju " "Primetite da nisu sve vrste fajlova iz liste podržane. Pogledajte "
"za listu podržanih fajlova.</qt>" "dokumentaciju za listu podržanih fajlova.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -270,8 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ovo vam omogućava da tražite u bilo kojoj vrsti fajla, čak i u onima koje " "<qt>Ovo vam omogućava da tražite u bilo kojoj vrsti fajla, čak i u onima "
"obično ne sadrže tekst (na primer fajlovi programa i slike).</qt>" "koje obično ne sadrže tekst (na primer fajlovi programa i slike).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -289,6 +285,10 @@ msgstr "Traži &metainfo odeljke:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Svi fajlovi i fascikle" msgstr "Svi fajlovi i fascikle"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Fascikle" msgstr "Fascikle"
@ -335,35 +335,25 @@ msgstr "&Svojstva"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Traži unutar posebnih komentara ili meta informacija u fajlu. " "<qt> Traži unutar posebnih komentara ili meta informacija u fajlu. <br>Ovo "
"<br>Ovo su neki primeri: " "su neki primeri: <br><ul><li><b>Zvučni fajlovi (mp3...)</b> Traži u id3 "
"<br>" "polju naslov, album...</li> <li><b>Slike (png...)</b> Traži slike sa "
"<ul>" "posebnom rezolucijom, komentarom... </li></ul></qt>"
"<li><b>Zvučni fajlovi (mp3...)</b> Traži u id3 polju naslov, album...</li> "
"<li><b>Slike (png...)</b> Traži slike sa posebnom rezolucijom, komentarom... "
"</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ako je naznačeno, traži samo u ovom polju" "<qt>Ako je naznačeno, traži samo u ovom polju<br><ul><li><b>Zvučni fajlovi "
"<br>" "(mp3...)</b> Ovo može biti naslov, album...</li><li><b>Slike (png...)</b> "
"<ul>" "Traži samo u rezoluciji, broju boja...</li></ul></qt>"
"<li><b>Zvučni fajlovi (mp3...)</b> Ovo može biti naslov, album...</li>"
"<li><b>Slike (png...)</b> Traži samo u rezoluciji, broju boja...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -386,6 +376,11 @@ msgstr "Nije moguće tražiti datume u budućnosti."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Veličina je prevelika. Da postavim najveću vrednost?" msgstr "Veličina je prevelika. Da postavim najveću vrednost?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Greška."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Postavi" msgstr "Postavi"
@ -447,10 +442,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind-ov fajl sa rezultatima" msgstr "KFind-ov fajl sa rezultatima"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Rezultati su snimljeni u fajl\n"
msgstr ""
"Rezultati su snimljeni u fajl\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -462,6 +455,10 @@ msgstr ""
"Želite li zaista da obrišete %n odabrana fajla?\n" "Želite li zaista da obrišete %n odabrana fajla?\n"
"Želite li zaista da obrišete %n odabranih fajlova?" "Želite li zaista da obrišete %n odabranih fajlova?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -472,10 +469,23 @@ msgstr "Otvori"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori fasciklu" msgstr "Otvori fasciklu"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Otvori pomoću..." msgstr "Otvori pomoću..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Svojstva"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Označeni fajlovi" msgstr "Označeni fajlovi"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 05:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 05:27+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Adam Mathebula" msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "adam@translate.org.za"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Tfola" msgstr "&Tfola"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -83,7 +87,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Tsiwe:" msgstr "&Tsiwe:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Ungasebentisa i-wildcat kucatsanisa kanye ne \";\"kwekuhlukanisa emagama " "Ungasebentisa i-wildcat kucatsanisa kanye ne \";\"kwekuhlukanisa emagama "
"lamanyenti" "lamanyenti"
@ -113,46 +118,35 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Faka ligama lelifayela lolibukako. " "<qt>Faka ligama lelifayela lolibukako. <br>Kwenta ngalenye indlela "
"<br>Kwenta ngalenye indlela kungahlukaniswa ngema-semicolon \";\"." "kungahlukaniswa ngema-semicolon \";\".<br><br>Ligama lelifayela kungenteka "
"<br>" "licuketse tinhlamvu temagama letisipesheli letilandzelako:<ul><li><b>?</b> "
"<br>Ligama lelifayela kungenteka licuketse tinhlamvu temagama letisipesheli " "kuhambelana nanobe nguluphi luhlamvu </li><li><b>*</b> kuhambisana na ziro "
"letilandzelako:" "kumbe ngetulu kwanobe ngutiphi tnhlamvu temagama</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "kuhambisana nato tonkhe tinhlamvu temagama etikhaleni</li></ul><br>Kusesha "
"<li><b>?</b> kuhambelana nanobe nguluphi luhlamvu </li>" "lokusibonelo:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> Tfola wonkhe emafayela laphetsa nge ."
"<li><b>*</b> kuhambisana na ziro kumbe ngetulu kwanobe ngutiphi tnhlamvu " "kwd kumbe .txt</li><li><b>hamba[dt]</b> kutfola nkhulunkhulu kanye "
"temagama</li>" "nekutfola</li><li><b>Hel?o</b> tfola wonkhe emafayela lacala nge \"Hel\" "
"<li><b>[...]</b> kuhambisana nato tonkhe tinhlamvu temagama etikhaleni</li></ul>" "bese aphetse nga \"o\", laneluhlamvu lunye emkhatsini</"
"<br>Kusesha lokusibonelo:" "li><li><b>Madokhumente yami.kwd</b> kutfola lifayela lelineligama lelifana "
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> Tfola wonkhe emafayela laphetsa nge .kwd kumbe .txt</li>"
"<li><b>hamba[dt]</b> kutfola nkhulunkhulu kanye nekutfola</li>"
"<li><b>Hel?o</b> tfola wonkhe emafayela lacala nge \"Hel\" bese aphetse nga "
"\"o\", laneluhlamvu lunye emkhatsini</li>"
"<li><b>Madokhumente yami.kwd</b> kutfola lifayela lelineligama lelifana "
"ncamashi</li></ul></qt>" "ncamashi</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -286,6 +280,10 @@ msgstr "Tincenye tekusesha &umniningwane ye-meta:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Wonkhe emafayela nema directory" msgstr "Wonkhe emafayela nema directory"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "" msgstr ""
@ -333,38 +331,27 @@ msgstr "&Bunjalo"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Sesha ngekhatsi kwemafayela ticaphuno letitsite/i-metainfo" "<qt>Sesha ngekhatsi kwemafayela ticaphuno letitsite/i-metainfo<br>Loku "
"<br>Loku nguletinye tibonelo:" "nguletinye tibonelo:<br><ul><li><b>Emafayela yemsindvo (mp3...)</b> Sesha "
"<br>" "ku-tag- id3 useshe sihloko, i-album</li><li><b>Mifanekiso (png...)</b> Sesha "
"<ul>" "mifanekiso ngesisombululo, sicaphuno...</li></ul></qt>"
"<li><b>Emafayela yemsindvo (mp3...)</b> Sesha ku-tag- id3 useshe sihloko, "
"i-album</li>"
"<li><b>Mifanekiso (png...)</b> Sesha mifanekiso ngesisombululo, "
"sicaphuno...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nangabe kukhonjisiwe, sesha kuphela kulomkhakha" "<qt>Nangabe kukhonjisiwe, sesha kuphela kulomkhakha<br><ul><li><b>Emafayela "
"<br>" "yemsindvo (mp3...)</b>Loku kungaba sihloko, i-Album...</"
"<ul>" "li><li><b>Imifanekiso (png...)</b>Sesha kuphela kusisombululo, Bitdepth...</"
"<li><b>Emafayela yemsindvo (mp3...)</b>Loku kungaba sihloko, i-Album...</li>" "li></ul></qt>"
"<li><b>Imifanekiso (png...)</b>Sesha kuphela kusisombululo, Bitdepth...</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -390,6 +377,11 @@ msgstr "Akukhonakali kusesha tinsuku esikhatsini lesitako."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Bukhulu bukhulu kakhulu...Beka linani lebukhulu bekugcina?" msgstr "Bukhulu bukhulu kakhulu...Beka linani lebukhulu bekugcina?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Liphutsa."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -453,10 +445,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Lifayela lemphumela we KFind" msgstr "Lifayela lemphumela we KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Miphumela beyigcinwe efayelini\n"
msgstr ""
"Miphumela beyigcinwe efayelini\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -467,6 +457,10 @@ msgstr ""
"Ingabe ucinisile ufuna kubulala lifayela lelikhetsiwe?\n" "Ingabe ucinisile ufuna kubulala lifayela lelikhetsiwe?\n"
"Ingabe ucinisile ufuna kubulala %n lifayela lelikhetsiwe?" "Ingabe ucinisile ufuna kubulala %n lifayela lelikhetsiwe?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -477,10 +471,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Vula nge..." msgstr "Vula nge..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Bunjalo"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Emafayela lakhetsiwe" msgstr "Emafayela lakhetsiwe"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kalle Pettersson,Mattias Newzella" msgstr "Kalle Pettersson,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "d99kalle@dtek.chalmers.se,newzella@linux.nu"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "Hi&tta" msgstr "Hi&tta"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Hitta filer eller kataloger" msgstr "Hitta filer eller kataloger"
@ -83,7 +87,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Med &namn:" msgstr "Med &namn:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Du kan använda jokertecken och \";\" för att skilja flera namn åt" msgstr "Du kan använda jokertecken och \";\" för att skilja flera namn åt"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -107,48 +112,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "An&vänd filindex" msgstr "An&vänd filindex"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ange namnet på filen som du letar efter. " "<qt>Ange namnet på filen som du letar efter. <br>Alternativ kan skiljas åt "
"<br>Alternativ kan skiljas åt med ett semikolon \";\"." "med ett semikolon \";\".<br><br>Filnamnet får innehålla följande "
"<br>" "specialtecken:<ul><li><b>?</b> matchar vilket ensamt tecken som helst</"
"<br>Filnamnet får innehålla följande specialtecken:" "li><li><b>*</b> matchar noll eller fler av vilket tecken som helst</"
"<ul>" "li><li><b>[...]</b> matchar något av tecknen inom hakparenteser</li></"
"<li><b>?</b> matchar vilket ensamt tecken som helst</li>" "ul><br>Exempel på sökningar:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> hittar alla filer som "
"<li><b>*</b> matchar noll eller fler av vilket tecken som helst</li>" "slutar på .kwd eller .txt</li><li><b>go[dt]</b> hittar god och got</"
"<li><b>[...]</b> matchar något av tecknen inom hakparenteser</li></ul>" "li><li><b>Hel?å</b> hittar alla filer som börjar med \"Hel\" och slutar med "
"<br>Exempel på sökningar:" "\"å\", som har ett tecken mellan</li><li><b>Mitt Dokument.kwd</b> hittar en "
"<ul>" "fil med exakt detta namn</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> hittar alla filer som slutar på .kwd eller .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> hittar god och got</li>"
"<li><b>Hel?å</b> hittar alla filer som börjar med \"Hel\" och slutar med \"å\", "
"som har ett tecken mellan</li>"
"<li><b>Mitt Dokument.kwd</b> hittar en fil med exakt detta namn</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Det här låter dig använda filindexet skapat av paketet <i>slocate</i> " "<qt>Det här låter dig använda filindexet skapat av paketet <i>slocate</i> "
"för att snabba upp sökning. Kom ihåg att uppdatera indexet då och då (med <i>" "för att snabba upp sökning. Kom ihåg att uppdatera indexet då och då (med "
"updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -284,6 +281,10 @@ msgstr "Sök i &filernas metainformation:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Alla filer och kataloger" msgstr "Alla filer och kataloger"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Kataloger" msgstr "Kataloger"
@ -330,35 +331,25 @@ msgstr "Egens&kaper"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Sök i filernas särskilda kommentarer/metainformation " "<qt>Sök i filernas särskilda kommentarer/metainformation <br>Några exempel "
"<br>Några exempel på kommentar- eller informationstyper: " "på kommentar- eller informationstyper: <br><ul><li><b>Ljudfiler (MP3...)</b> "
"<br>" "Sök i ID3-taggen efter en titel, ett album</li><li><b>Bilder (PNG...)</b> "
"<ul>" "Sök efter bilder med särskild upplösning, kommentar...</li></ul></qt>"
"<li><b>Ljudfiler (MP3...)</b> Sök i ID3-taggen efter en titel, ett album</li>"
"<li><b>Bilder (PNG...)</b> Sök efter bilder med särskild upplösning, "
"kommentar...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Om angivet, sök bara i det här fältet" "<qt>Om angivet, sök bara i det här fältet<br><ul><li><b>Ljudfiler (MP3...)</"
"<br>" "b> Det här kan vara Titel, Album...</li><li><b>Bilder (PNG...)</b> Sök bara "
"<ul>" "i Upplösning, Bitdjup...</li></ul></qt>"
"<li><b>Ljudfiler (MP3...)</b> Det här kan vara Titel, Album...</li>"
"<li><b>Bilder (PNG...)</b> Sök bara i Upplösning, Bitdjup...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -381,6 +372,11 @@ msgstr "Kan inte söka datum från framtiden."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Storleken är för stor. Använd maximalt storleksvärde?" msgstr "Storleken är för stor. Använd maximalt storleksvärde?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fel."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Använd" msgstr "Använd"
@ -442,10 +438,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Kfind-resultatfil" msgstr "Kfind-resultatfil"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Resultaten sparades till fil\n"
msgstr ""
"Resultaten sparades till fil\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -456,6 +450,10 @@ msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort den markerade filen?\n" "Vill du verkligen ta bort den markerade filen?\n"
"Vill du verkligen ta bort de %n markerade filerna?" "Vill du verkligen ta bort de %n markerade filerna?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -466,10 +464,23 @@ msgstr "Öppna"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna katalog" msgstr "Öppna katalog"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Öppna med..." msgstr "Öppna med..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Egens&kaper"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Valda filer" msgstr "Valda filer"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:06-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "prem" msgstr "prem"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "prem4ever_1983@yahoo.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&கண்டறி" msgstr "&கண்டறி"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "கோப்புகள்/அடைவுகளைக் கண்டுபிடி." msgstr "கோப்புகள்/அடைவுகளைக் கண்டுபிடி."
@ -86,9 +90,9 @@ msgid "&Named:"
msgstr "பெயரிடப்பட்ட:" msgstr "பெயரிடப்பட்ட:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgstr "" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
"சரியான பெயர்/விவரம் தெரியவில்லையென்றால் \";\" என்பதன் மூலம் எளிதாக தேடலாம் " msgstr "சரியான பெயர்/விவரம் தெரியவில்லையென்றால் \";\" என்பதன் மூலம் எளிதாக தேடலாம் "
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -111,50 +115,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "கோப்பின் சுட்டுவரிசையை பயன்படுத்து." msgstr "கோப்பின் சுட்டுவரிசையை பயன்படுத்து."
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>நீங்கள் தேடும் கோப்பின் பெயரைத் தரவும் " "<qt>நீங்கள் தேடும் கோப்பின் பெயரைத் தரவும் <br>ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பை தேட \";\" இதை "
"<br>ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பை தேட \";\" இதை பயன்படுத்தவும் " "பயன்படுத்தவும் <br><br>கோப்பின் பெயரில் சிறப்பு எழுத்துக்கள் கூட இருக்கலாம்:<ul><li><b>?"
"<br>" "</b> ஏதேனும் ஒரு எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li><li><b>*</b> பூஜியம் அல்லது "
"<br>கோப்பின் பெயரில் சிறப்பு எழுத்துக்கள் கூட இருக்கலாம்:" "அதற்கு மேற்பட்ட எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li><li><b>[...]</b> பட்டையிலுள்ள எந்த "
"<ul>" "எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு </li></ul><br> உதாரனங்கள்: <ul><li><b>*.kwd;*."
"<li><b>?</b> ஏதேனும் ஒரு எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>" "txt</b> .kwd அல்லது .txt என முடியும் அனைத்து kசொல் கோப்புகளைக் கண்டுபிடி</"
"<li><b>*</b> பூஜியம் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>" "li><li><b>கள்[dt]</b> தங்கள், உங்கள் ஆகிய இரண்டு கோப்பை கண்டுபிடிக்கும்</li><li><b>Hel?"
"<li><b>[...]</b> பட்டையிலுள்ள எந்த எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு </li></ul>" "o</b> \"Hel\" எனத் துவங்கி \"o\", என முடியும் ஓரு எழுத்து இடையில் உள்ள அனைத்தைக் "
"<br> உதாரனங்கள்: " "கோப்புகளையும் கண்டுபிடி</li><li><b>முதல்.kwd</b> சரியாக அதே பெயருடைய கோப்பைக் "
"<ul>" "கண்டுபிடிக்கும்</li></ul></qt> "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd அல்லது .txt என முடியும் அனைத்து kசொல் கோப்புகளைக் "
"கண்டுபிடி</li>"
"<li><b>கள்[dt]</b> தங்கள், உங்கள் ஆகிய இரண்டு கோப்பை கண்டுபிடிக்கும்</li>"
"<li><b>Hel?o</b> \"Hel\" எனத் துவங்கி \"o\", என முடியும் ஓரு எழுத்து இடையில் "
"உள்ள அனைத்தைக் கோப்புகளையும் கண்டுபிடி</li>"
"<li><b>முதல்.kwd</b> சரியாக அதே பெயருடைய கோப்பைக் கண்டுபிடிக்கும்</li></ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>இது நீங்கள் கோப்புகளை பயன்படுத்த சுட்டுவரிசையை உருவாக்குகிறது<>ஸ்லோகேட்<>" "<qt>இது நீங்கள் கோப்புகளை பயன்படுத்த சுட்டுவரிசையை "
"பணித்தொகுப்பு தேடுதலை வேகப்படுத்துகிறது.ஒரு நேரத்தில் இருந்து மற்றொரு " "உருவாக்குகிறது<>ஸ்லோகேட்<>பணித்தொகுப்பு தேடுதலை வேகப்படுத்துகிறது.ஒரு நேரத்தில் "
"நேரத்திற்கு சுட்டுவரிசையை இற்றைப்படுத்த மறந்து விடக்கூடாது(<i>" "இருந்து மற்றொரு நேரத்திற்கு சுட்டுவரிசையை இற்றைப்படுத்த மறந்து "
"இற்றைப்படுத்துதலை பயன்படுத்தி</i>). </qt>" "விடக்கூடாது(<i>இற்றைப்படுத்துதலை பயன்படுத்தி</i>). </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -250,10 +245,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>குறிப்பிடப்பட்டது கோப்பு உள்கோண்டு இருந்தால் இது உரையினை கண்டறியும்.எல்லா " "<qt>குறிப்பிடப்பட்டது கோப்பு உள்கோண்டு இருந்தால் இது உரையினை கண்டறியும்.எல்லா கோப்பு "
"கோப்பு வகைகலும் மேலே உள்ள பட்டியலில் இருந்து ஆதரிக்காது என்பதை " "வகைகலும் மேலே உள்ள பட்டியலில் இருந்து ஆதரிக்காது என்பதை கவனிக்க.தயவுசெய்து "
"கவனிக்க.தயவுசெய்து ஆதரவளிக்கும் கோப்பு வகைகளின் பட்டியலுக்கு ஆவணமாக்க " "ஆதரவளிக்கும் கோப்பு வகைகளின் பட்டியலுக்கு ஆவணமாக்க குறிப்பிடு</qt>."
"குறிப்பிடு</qt>."
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -272,8 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>எந்த வகையான கோப்புகளையும் தேடலாம்,இது சாதாரனமாக உரையினை உள்கொள்ளாமல் " "<qt>எந்த வகையான கோப்புகளையும் தேடலாம்,இது சாதாரனமாக உரையினை உள்கொள்ளாமல் இருந்தால் "
"இருந்தால் கூட(உ.ம்:நிரல் கோப்புகள் மற்றும் படிமங்கள்). </qt>" "கூட(உ.ம்:நிரல் கோப்புகள் மற்றும் படிமங்கள்). </qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -291,6 +285,10 @@ msgstr "மேலதிகதகவல் பகுதிகளைத் தே
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "எல்லாக் கோப்புக்களும் &கோப்புறைகலும்" msgstr "எல்லாக் கோப்புக்களும் &கோப்புறைகலும்"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "கோப்புறைகள் " msgstr "கோப்புறைகள் "
@ -337,37 +335,25 @@ msgstr "இயல்புகள் "
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>கோப்புகளில் உள்ள மேலதிகதகவல் பகுதிகளில் தேடவும்" "<qt>கோப்புகளில் உள்ள மேலதிகதகவல் பகுதிகளில் தேடவும்<br>இதற்கு சில உதாரனங்கள்: "
"<br>இதற்கு சில உதாரனங்கள்: " "<br><ul><li><b>இசைக்கோப்புகள்(mp3...)</b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை தேடுதல்</"
"<br>" "li><li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
"<ul>"
"<li><b>இசைக்கோப்புகள்(mp3...)</b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை தேடுதல்</li>"
"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
"தேடுதல்...</li></ul></qt> " "தேடுதல்...</li></ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>இந்த புலத்தில் மட்டும் தேடு" "<qt>இந்த புலத்தில் மட்டும் தேடு<br><ul><li><b>இசைக் கோப்புகள் (mp3...)</b></b> id3 "
"<br>" "யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை தேடுதல்</li><li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் "
"<ul>" "அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி தேடுதல்...</li></ul></qt> "
"<li><b>இசைக் கோப்புகள் (mp3...)</b></b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை "
"தேடுதல்</li>"
"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
"தேடுதல்...</li></ul></qt> "
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -391,6 +377,11 @@ msgstr "எதிர்காலத்திலுள்ள தேதிகள
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "மிக அதிக அளவு...உச்ச அளவை அமைக்கட்டுமா? " msgstr "மிக அதிக அளவு...உச்ச அளவை அமைக்கட்டுமா? "
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "பிழை. "
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -452,10 +443,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Kதேடல் முடிவுக் கோப்பு " msgstr "Kதேடல் முடிவுக் கோப்பு "
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "இந்த கோப்பில் முடிவுகள் சேமிக்கபட்டன\n"
msgstr ""
"இந்த கோப்பில் முடிவுகள் சேமிக்கபட்டன\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -466,6 +455,10 @@ msgstr ""
"நீங்கள் நிச்சயம் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை நீக்க வேண்டுமா?\n" "நீங்கள் நிச்சயம் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை நீக்க வேண்டுமா?\n"
"நீங்கள் நிச்சயம் %n தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்க வேண்டுமா? " "நீங்கள் நிச்சயம் %n தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்க வேண்டுமா? "
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -476,10 +469,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "திறந்த கோப்புறைகள்" msgstr "திறந்த கோப்புறைகள்"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "இதனாற் திற... " msgstr "இதனாற் திற... "
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "இயல்புகள் "
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள் " msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள் "

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Абророва Хиромон" msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Ҷустуҷӯ" msgstr "&Ҷустуҷӯ"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -86,7 +90,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Номида шуд:" msgstr "&Номида шуд:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Шумо метавонед ниқоби мутобиқро ва \";\"-ро барои ҷудосозии номҳои бисёр " "Шумо метавонед ниқоби мутобиқро ва \";\"-ро барои ҷудосозии номҳои бисёр "
"истифода баред" "истифода баред"
@ -116,50 +121,40 @@ msgstr "Нишондиҳандаи файлҳоро истифода баред"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Номи файлеро, ки ҷустуҷӯ мекунед, ворид намоед. " "<qt>Номи файлеро, ки ҷустуҷӯ мекунед, ворид намоед. <br>Алтернативаҳо бо "
"<br>Алтернативаҳо бо нуқта ва вергул \";\" ҷудо карда мешаванд." "нуқта ва вергул \";\" ҷудо карда мешаванд.<br><br>Номи файлҳо аз чунин "
"<br>" "аломатҳои махсус иборат буда метавонанд:<ul><li><b>?</b> ба ҳамаи аломатҳои "
"<br>Номи файлҳо аз чунин аломатҳои махсус иборат буда метавонанд:" "ягона мутобиқат мекунад</li><li><b>*</b> сифр ё зиёда, ҳама аломатҳо "
"<ul>" "мутобиқат мекунад</li><li><b>[...]</b> ҳамаи аломатҳои дар қавс буда "
"<li><b>?</b> ба ҳамаи аломатҳои ягона мутобиқат мекунад</li>" "мутобиқат мекунад</li></ul><br>Мисолҳои ҷустуҷӯ:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> "
"<li><b>*</b> сифр ё зиёда, ҳама аломатҳо мутобиқат мекунад</li>" "ҳамаи файлҳоеро, ки бо .kwd ба итмом мерасанд, пайдо мекунад ё .txt</"
"<li><b>[...]</b> ҳамаи аломатҳои дар қавс буда мутобиқат мекунад</li></ul>" "li><li><b>go[dt]</b> god ва got-ро пайдо мекунад</li><li><b>Hel?o</b> ҳамаи "
"<br>Мисолҳои ҷустуҷӯ:" "файлҳоеро, ки бо \"Hel\" оғоз меёбанд ва бо \"o\" ба итмом мерасанд, ва дар "
"<ul>" "баён як аломат доранд, пайдо мекунад</li><li><b>My Document.kwd</b> файлҳоро "
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ҳамаи файлҳоеро, ки бо .kwd ба итмом мерасанд, пайдо " "бо номи пурра мутобиқи </li></ul></qt> пайдо мекунад"
"мекунад ё .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> god ва got-ро пайдо мекунад</li>"
"<li><b>Hel?o</b> ҳамаи файлҳоеро, ки бо \"Hel\" оғоз меёбанд ва бо \"o\" ба "
"итмом мерасанд, ва дар баён як аломат доранд, пайдо мекунад</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> файлҳоро бо номи пурра мутобиқи </li></ul></qt> "
"пайдо мекунад"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ин ба шумо имконияти истифодаи офаридани нишондиҳандаҳои файл ба воситаи " "<qt>Ин ба шумо имконияти истифодаи офаридани нишондиҳандаҳои файл ба воситаи "
"бастаи барномаҳои <i>slocate</i> барои суратнокӣ ҷустуҷӯ медиҳад. Ҳар замон нав " "бастаи барномаҳои <i>slocate</i> барои суратнокӣ ҷустуҷӯ медиҳад. Ҳар замон "
"кардани нишондиҳандаҳоро аз хотир набароред(бо истифодаи <i>updatedb</i>).</qt>" "нав кардани нишондиҳандаҳоро аз хотир набароред(бо истифодаи <i>updatedb</"
"i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -277,8 +272,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ин ба шумо имконияти ҷустуҷӯи ҳамаи навъҳои файлро, ҳатто онҳое, ки одатан " "<qt>Ин ба шумо имконияти ҷустуҷӯи ҳамаи навъҳои файлро, ҳатто онҳое, ки "
"матнро дарбар намегиранд, медиҳад (масалан файлҳои барнома ва симоҳо).</qt>" "одатан матнро дарбар намегиранд, медиҳад (масалан файлҳои барнома ва симоҳо)."
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -296,6 +292,10 @@ msgstr "Қисмҳои &metainfo ҷустуҷӯ кунед:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Ҳамаи Файлҳо ва Феҳристҳо" msgstr "Ҳамаи Файлҳо ва Феҳристҳо"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Феҳристҳо" msgstr "Феҳристҳо"
@ -346,37 +346,26 @@ msgstr "&Хосиятҳо"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Бе тавзеҳоти махсуси файлӣ ҷустуҷӯ кунед/metainfo" "<qt>Бе тавзеҳоти махсуси файлӣ ҷустуҷӯ кунед/metainfo<br>Дар ин ҷо якчанд "
"<br>Дар ин ҷо якчанд мисолҳо:" "мисолҳо:<br><ul><li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Дар id3 борчасп, мисли "
"<br>" "сарлавҳа, албом ҷустуҷӯ кунед</li><li><b>Симоҳо (png...)</b> Симоҳоро бо "
"<ul>" "ҳалнокии махсус, тавзеҳот ҷустуҷӯ кунед...</li></ul></qt>"
"<li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Дар id3 борчасп, мисли сарлавҳа, албом "
"ҷустуҷӯ кунед</li>"
"<li><b>Симоҳо (png...)</b> Симоҳоро бо ҳалнокии махсус, тавзеҳот ҷустуҷӯ "
"кунед...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо дар ин майдон ҷустуҷӯ кунед" "<qt>Агар таъин шуда бошад, танҳо дар ин майдон ҷустуҷӯ "
"<br>" "кунед<br><ul><li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Он Сарлавҳа, Албом буда "
"<ul>" "метавонад...</li><li><b>Симоҳо (png...)</b> Танҳо дар Ҳалнокӣ, Bitdepth..."
"<li><b>Файлҳои савтӣ (mp3...)</b> Он Сарлавҳа, Албом буда метавонад...</li>" "ҷустуҷӯ кунед</li></ul></qt>"
"<li><b>Симоҳо (png...)</b> Танҳо дар Ҳалнокӣ, Bitdepth...ҷустуҷӯ кунед</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -404,6 +393,11 @@ msgstr ""
"Андозаи хеле калон аст... Мехоҳед, ки қиммати андозаи калонтаринро гузориш " "Андозаи хеле калон аст... Мехоҳед, ки қиммати андозаи калонтаринро гузориш "
"намоед?" "намоед?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Хатогӣ."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -466,10 +460,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файли Натиҷаҳои KҶустуҷӯ" msgstr "Файли Натиҷаҳои KҶустуҷӯ"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Натиҷаҳо дар файл захира карда шуданд\n"
msgstr ""
"Натиҷаҳо дар файл захира карда шуданд\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -480,6 +472,10 @@ msgstr ""
"Do you really want to delete the selected file?\n" "Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -490,10 +486,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Кушодани Феҳрист" msgstr "Кушодани Феҳрист"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Кушодан ба Воситаи..." msgstr "Кушодан ба Воситаи..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Хосиятҳо"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Файлҳои Интихобшуда" msgstr "Файлҳои Интихобшуда"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 23:32+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 23:32+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "ค้นหา" msgstr "ค้นหา"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "ค้นหาแฟ้ม/โฟลเดอร์" msgstr "ค้นหาแฟ้ม/โฟลเดอร์"
@ -80,7 +84,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "ชื่อ:" msgstr "ชื่อ:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "คุณสามารถใช้ไวล์การ์ด และ \";\" สำหรับแยกการค้นหาชื่อหลาย ๆ แบบได้" msgstr "คุณสามารถใช้ไวล์การ์ด และ \";\" สำหรับแยกการค้นหาชื่อหลาย ๆ แบบได้"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -104,49 +109,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "ใช้ดัชนีแฟ้ม" msgstr "ใช้ดัชนีแฟ้ม"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>เติมชื่อแฟ้มที่คุณต้องการค้นหา " "<qt>เติมชื่อแฟ้มที่คุณต้องการค้นหา <br>โดยสามารถหาชื่ออื่นได้ โดยแยกด้วยเครื่องหมายอัฒภาค \";"
"<br>โดยสามารถหาชื่ออื่นได้ โดยแยกด้วยเครื่องหมายอัฒภาค \";\"" "\"<br><br>ชื่อแฟ้มอาจจะใช้อักขระพิเศษเหล่านี้ได้:<ul><li><b>?</b> "
"<br>" "เท่ากับตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว</li><li><b>*</b> เท่ากับตัวอักษรใดๆ กี่ตัวก็ได้</"
"<br>ชื่อแฟ้มอาจจะใช้อักขระพิเศษเหล่านี้ได้:" "li><li><b>[...]</b> มีอักขระบางตัวที่อยู่ในวงเล็บเหลี่ยม</li></ul><br>ตัวอย่างเช่น:"
"<ul>" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ลงท้ายด้วย .kwd หรือ .txt</"
"<li><b>?</b> เท่ากับตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว</li>" "li><li><b>โด[ดน]</b> ค้นหาคำว่า โดด และ โดน</li><li><b>เอก?าร</b> "
"<li><b>*</b> เท่ากับตัวอักษรใดๆ กี่ตัวก็ได้</li>" "ค้นหาทุกแฟ้มที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า \"เอก\" และลงท้ายด้วย \"าร\" โดยมีตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว "
"<li><b>[...]</b> มีอักขระบางตัวที่อยู่ในวงเล็บเหลี่ยม</li></ul>" "อยู่ระหว่าง เอก กับ าร</li><li><b>เอกสารของฉัน.kwd</b> "
"<br>ตัวอย่างเช่น:" "ค้นหาแฟ้มที่ชื่อเหมือนกับที่กำหนดทุกตัว</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ลงท้ายด้วย .kwd หรือ .txt</li>"
"<li><b>โด[ดน]</b> ค้นหาคำว่า โดด และ โดน</li>"
"<li><b>เอก?าร</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า \"เอก\" และลงท้ายด้วย \"าร\" "
"โดยมีตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว อยู่ระหว่าง เอก กับ าร</li>"
"<li><b>เอกสารของฉัน.kwd</b> ค้นหาแฟ้มที่ชื่อเหมือนกับที่กำหนดทุกตัว</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>สิ่งนี้จะอนุญาตให้คุณใช้ดัชนีแฟ้มซึ่งสร้างขึ้นมาโดยแพ็คเกจ <i>slocate</i> " "<qt>สิ่งนี้จะอนุญาตให้คุณใช้ดัชนีแฟ้มซึ่งสร้างขึ้นมาโดยแพ็คเกจ <i>slocate</i> "
"เพื่อเพิ่มความเร็วในการค้นหา อย่าลืมทำการปรับปรุงดัชนีให้ทันสมัยเป็นระยะๆ " "เพื่อเพิ่มความเร็วในการค้นหา อย่าลืมทำการปรับปรุงดัชนีให้ทันสมัยเป็นระยะๆ (โดยใช่้ "
"(โดยใช่้ <i>updatedb</i>) </qt>" "<i>updatedb</i>) </qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -264,8 +259,7 @@ msgid ""
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>การกำหนดแบบนี้ จะอนุญาตให้คุณค้นหาภายในแฟ้มชนิดใดก็ได้ " "<qt>การกำหนดแบบนี้ จะอนุญาตให้คุณค้นหาภายในแฟ้มชนิดใดก็ได้ "
"แม้ว่าจะเป็นแฟ้มที่ไม่ได้บรรจุข้อความเอาไว้ (ตัวอย่างเช่น แฟ้มเรียกโปรแกรม " "แม้ว่าจะเป็นแฟ้มที่ไม่ได้บรรจุข้อความเอาไว้ (ตัวอย่างเช่น แฟ้มเรียกโปรแกรม หรือแฟ้มรูปภาพ)</qt>"
"หรือแฟ้มรูปภาพ)</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -283,6 +277,10 @@ msgstr "ค้นหาในส่วน metainfo:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "ทุกแฟ้มและทุกโฟลเดอร์" msgstr "ทุกแฟ้มและทุกโฟลเดอร์"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "โฟลเดอร์" msgstr "โฟลเดอร์"
@ -329,37 +327,24 @@ msgstr "คุณสมบัติ"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ค้นหาภายในส่วนหมายเหตุ/metainfo ของแฟ้ม" "<qt>ค้นหาภายในส่วนหมายเหตุ/metainfo ของแฟ้ม<br>ตัวอย่างเช่น:<br><ul><li><b>แฟ้มเสียง "
"<br>ตัวอย่างเช่น:" "(mp3...)</b> จะค้นหาในส่วนแท็ก id3 สำหรับชื่อเพลง, ชื่ออัลบั้ม</li><li><b>แฟ้มภาพ "
"<br>" "(png...)</b> ค้นหาภาพที่มีความละเอียดที่กำหนด, หมายเหตุ...</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> จะค้นหาในส่วนแท็ก id3 สำหรับชื่อเพลง, "
"ชื่ออัลบั้ม</li>"
"<li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาภาพที่มีความละเอียดที่กำหนด, หมายเหตุ...</li>"
"</ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>หากมีการระบุไว้ ให้ค้นหาเฉพาะในช่องข้อมูลนี้" "<qt>หากมีการระบุไว้ ให้ค้นหาเฉพาะในช่องข้อมูลนี้<br><ul><li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> "
"<br>" "อาจเป็นชื่อเพลง, ชื่ออัลบั้ม</li><li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาความละเอียดที่กำหนด, "
"<ul>" "ความลึกสี...</li></ul></qt>"
"<li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> อาจเป็นชื่อเพลง, ชื่ออัลบั้ม</li>"
"<li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาความละเอียดที่กำหนด, ความลึกสี...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -382,6 +367,11 @@ msgstr "ไม่สามารถค้นหาช่วงวันที่
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "ขนาดใหญ่เกินไป... จะตั้งค่าขนาดสูงสุดหรือไม่ ?" msgstr "ขนาดใหญ่เกินไป... จะตั้งค่าขนาดสูงสุดหรือไม่ ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "ตั้ง" msgstr "ตั้ง"
@ -443,10 +433,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "แฟ้มผลการค้นหาของ KFind" msgstr "แฟ้มผลการค้นหาของ KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "ผลการค้นหาถูกบันทึกเป็นแฟ้ม\n"
msgstr ""
"ผลการค้นหาถูกบันทึกเป็นแฟ้ม\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -455,6 +443,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม %n แฟ้มที่เลือกไว้หรือไม่ ?" msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม %n แฟ้มที่เลือกไว้หรือไม่ ?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -465,10 +457,23 @@ msgstr "เปิด"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์" msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "เปิดใช้ด้วย..." msgstr "เปิดใช้ด้วย..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "แฟ้มที่เลือกไว้" msgstr "แฟ้มที่เลือกไว้"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-02 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA" msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "omer_fad@hotmail.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Bul" msgstr "&Bul"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Dosya ve Dizinleri Bul" msgstr "Dosya ve Dizinleri Bul"
@ -80,7 +84,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&İsim:" msgstr "&İsim:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Birden fazla dosya adını ayırmak için \";\" karakterini kullanabilirsiniz." "Birden fazla dosya adını ayırmak için \";\" karakterini kullanabilirsiniz."
@ -106,28 +111,23 @@ msgstr "&Dosya indisini kullan"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -224,9 +224,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Eğer belirtilirse, sadece bu metni içeren dosyalar bulunur. Listedeki tüm " "<qt> Eğer belirtilirse, sadece bu metni içeren dosyalar bulunur. Listedeki "
"dosya türleri desteklenmeyebilir. Desteklenen dosya türleri için TDE yardım " "tüm dosya türleri desteklenmeyebilir. Desteklenen dosya türleri için TDE "
"belgesine bakınız.</qt>" "yardım belgesine bakınız.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -245,8 +245,8 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Bu işlem hemen her türlü dosya üzerinde (program dosyaları ya da resimler " "<qt> Bu işlem hemen her türlü dosya üzerinde (program dosyaları ya da "
"dahil) arama yapmanıza olanak sağlar.</qt>" "resimler dahil) arama yapmanıza olanak sağlar.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -264,6 +264,10 @@ msgstr ""
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tüm Dosya ve Dizinler" msgstr "Tüm Dosya ve Dizinler"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Dizinler" msgstr "Dizinler"
@ -310,22 +314,17 @@ msgstr "Ö&zellikler"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -350,6 +349,11 @@ msgstr "Geleceğe ait bir tarih ile arama yapılamaz."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Boyut Aşırı büyük... Azami boyut değerini belirlediniz mi?" msgstr "Boyut Aşırı büyük... Azami boyut değerini belirlediniz mi?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Hata."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -411,10 +415,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind Sonuç Dosyası" msgstr "KFind Sonuç Dosyası"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Sonuçlar dosyaya kaydedildi\n"
msgstr ""
"Sonuçlar dosyaya kaydedildi\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -423,6 +425,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Seçili %n dosyayı silmek istiyor musunuz?" msgstr "Seçili %n dosyayı silmek istiyor musunuz?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -433,10 +439,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Dizin Aç" msgstr "Dizin Aç"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Birlikte Aç..." msgstr "Birlikte Aç..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Ö&zellikler"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Seçilmiş Dosyalar" msgstr "Seçilmiş Dosyalar"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:49-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,6 +39,10 @@ msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Пошук" msgstr "&Пошук"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Знайти файли та теки" msgstr "Знайти файли та теки"
@ -90,7 +94,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&З назвою:" msgstr "&З назвою:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "Ви можете вживати шаблони замін та \";\" для розділення назв" msgstr "Ви можете вживати шаблони замін та \";\" для розділення назв"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -114,47 +119,39 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "Вживати &індекс файлів" msgstr "Вживати &індекс файлів"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Введіть назву файла, за яким шукаєте. " "<qt>Введіть назву файла, за яким шукаєте. <br>Різні можливі варіанти "
"<br>Різні можливі варіанти розділюються \";\"." "розділюються \";\".<br><br>Назва файла може містити наступні спеціальні "
"<br>" "символи:<ul><li><b>?</b> відповідає будь-якому одному символу</li><li><b>*</"
"<br>Назва файла може містити наступні спеціальні символи:" "b> відповідає нулю або будь-якій послідовності символів</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "відповідає будь-якому символу у дужках</li></ul><br>Приклади:<ul><li><b>*."
"<li><b>?</b> відповідає будь-якому одному символу</li>" "kwd;*.txt</b> шукає всі файли, що закінчуються на .kwd або .txt</"
"<li><b>*</b> відповідає нулю або будь-якій послідовності символів</li>" "li><li><b>go[dt]</b> шукає назви god та got</li><li><b>Hel?o</b> шукає всі "
"<li><b>[...]</b> відповідає будь-якому символу у дужках</li></ul>" "файли, що починаються з \"Hel\" закінчуються на \"o\" та мають один символ "
"<br>Приклади:" "між ними</li><li><b>My Document.kwd</b> шукає файл, який має точно таку "
"<ul>" "назву</li></ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> шукає всі файли, що закінчуються на .kwd або .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> шукає назви god та got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> шукає всі файли, що починаються з \"Hel\" закінчуються на "
"\"o\" та мають один символ між ними</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> шукає файл, який має точно таку назву</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Дозволяє використовувати індекс файлів, створений <i>slocate</i>" "<qt>Дозволяє використовувати індекс файлів, створений <i>slocate</i>, що "
", що прискорює пошук. Не забудьте поновлювати індекс час від часу (за допомогою " "прискорює пошук. Не забудьте поновлювати індекс час від часу (за допомогою "
"<i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -251,9 +248,9 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Якщо вказано, будуть показані лише файли, що містять цей текст. Зауважте, " "<qt>Якщо вказано, будуть показані лише файли, що містять цей текст. "
"що підтримуються не всі типи файлів зі списку вище. Будь ласка, зверніться до " "Зауважте, що підтримуються не всі типи файлів зі списку вище. Будь ласка, "
"документації щодо типів файлів, що підтримуються.</qt>" "зверніться до документації щодо типів файлів, що підтримуються.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -291,6 +288,10 @@ msgstr "Пошук секцій &метаданих:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Всі файли та теки" msgstr "Всі файли та теки"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Теки" msgstr "Теки"
@ -337,36 +338,25 @@ msgstr "&Властивості"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Пошук у специфічних коментарях/метаданих файлів " "<qt>Пошук у специфічних коментарях/метаданих файлів <br>Деякі приклади:"
"<br>Деякі приклади:" "<br><ul><li><b>Файли аудіо (mp3...)</b> Пошук в теґах id3 щодо назви, "
"<br>" "альбому</li><li><b>Зображення (png...)</b> Шукати зображення тільки з "
"<ul>" "роздільною здатністю, коментар...</li></ul></qt>"
"<li><b>Файли аудіо (mp3...)</b> Пошук в теґах id3 щодо назви, альбому</li>"
"<li><b>Зображення (png...)</b> Шукати зображення тільки з роздільною здатністю, "
"коментар...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Якщо вказано, шукати тільки в цьому полі" "<qt>Якщо вказано, шукати тільки в цьому полі<br><ul><li><b>Файли аудіо "
"<br>" "(mp3...)</b>Може бути назва, альбом...</li><li><b>Зображення (png...)</"
"<ul>" "b>Шукати тільки з роздільною здатністю, глибиною...</li></ul></qt>"
"<li><b>Файли аудіо (mp3...)</b>Може бути назва, альбом...</li>"
"<li><b>Зображення (png...)</b>Шукати тільки з роздільною здатністю, "
"глибиною...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -389,6 +379,10 @@ msgstr "Неможливо шукати дати у майбутньому."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Розмір завеликий. Виставити значення максимального розміру?" msgstr "Розмір завеликий. Виставити значення максимального розміру?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Виставити" msgstr "Виставити"
@ -450,10 +444,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Файл результатів KFind" msgstr "Файл результатів KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Результати збережено у файл\n"
msgstr ""
"Результати збережено у файл\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -465,6 +457,10 @@ msgstr ""
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файла?\n" "Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файла?\n"
"Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файлів?" "Ви дійсно хочете вилучити %n вибраних файлів?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr "Ви&далити"
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -475,10 +471,22 @@ msgstr "Відкрити"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку" msgstr "Відкрити теку"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Відкрити з..." msgstr "Відкрити з..."
#: kfwin.cpp:420
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Вибрані файли" msgstr "Вибрані файли"
@ -520,26 +528,5 @@ msgstr "Інтерфейс та додаткові параметри пошук
msgid "UI Design" msgid "UI Design"
msgstr "Розробка інтерфейсу" msgstr "Розробка інтерфейсу"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Зупинити"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Файли"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка"
#~ msgid "Open" #~ msgid "Open"
#~ msgstr "Відкрити" #~ msgstr "Відкрити"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Ви&далити"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копіювати"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Видалити"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Властивості"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov" msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Qidirish" msgstr "&Qidirish"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Fayl/jildlarni qidirish" msgstr "Fayl/jildlarni qidirish"
@ -81,7 +85,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Nomi:" msgstr "&Nomi:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -106,28 +110,23 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -260,6 +259,10 @@ msgstr "&Meta-maʼlumot:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Hamma fayl va jildlar" msgstr "Hamma fayl va jildlar"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Jildlar" msgstr "Jildlar"
@ -306,22 +309,17 @@ msgstr "Xossa&lari"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -344,6 +342,11 @@ msgstr ""
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Xato."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -405,10 +408,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind natijalar fayli" msgstr "KFind natijalar fayli"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Natijalar faylga saqlandi\n"
msgstr ""
"Natijalar faylga saqlandi\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -419,6 +420,10 @@ msgstr ""
"Belgilangan faylni rostdan oʻchirishni istaysizmi?\n" "Belgilangan faylni rostdan oʻchirishni istaysizmi?\n"
"Belgilangan %n faylni rostdan oʻchirishni istaysizmi?" "Belgilangan %n faylni rostdan oʻchirishni istaysizmi?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -429,10 +434,23 @@ msgstr "Ochish"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Jildni ochish" msgstr "Jildni ochish"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "...bilan ochish" msgstr "...bilan ochish"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Xossa&lari"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Belgilangan fayllar" msgstr "Belgilangan fayllar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Машраб Қуватов" msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,6 +31,10 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Қидириш" msgstr "&Қидириш"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Файл/жилдларни қидириш" msgstr "Файл/жилдларни қидириш"
@ -81,7 +85,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&Номи:" msgstr "&Номи:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -106,28 +110,23 @@ msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -259,6 +258,10 @@ msgstr "&Мета-маълумот:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Ҳамма файл ва жилдлар" msgstr "Ҳамма файл ва жилдлар"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Жилдлар" msgstr "Жилдлар"
@ -305,22 +308,17 @@ msgstr "Хосса&лари"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -343,6 +341,11 @@ msgstr ""
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Хато."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr ""
@ -404,10 +407,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind натижалар файли" msgstr "KFind натижалар файли"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Натижалар файлга сақланди\n"
msgstr ""
"Натижалар файлга сақланди\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -418,6 +419,10 @@ msgstr ""
"Белгиланган файлни ростдан ўчиришни истайсизми?\n" "Белгиланган файлни ростдан ўчиришни истайсизми?\n"
"Белгиланган %n файлни ростдан ўчиришни истайсизми?" "Белгиланган %n файлни ростдан ўчиришни истайсизми?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -428,10 +433,23 @@ msgstr "Очиш"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Жилдни очиш" msgstr "Жилдни очиш"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "...билан очиш" msgstr "...билан очиш"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Хосса&лари"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Белгиланган файллар" msgstr "Белгиланган файллар"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Nhóm Việt hoá TDE" msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Tìm" msgstr "&Tìm"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Tìm tập tin/thư mục" msgstr "Tìm tập tin/thư mục"
@ -81,10 +85,11 @@ msgid "&Named:"
msgstr "Có tê&n:" msgstr "Có tê&n:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
"Bạn có thể sử dụng khả năng khớp ký tự đại diện, và dấu chấm phẩy (;) để phân " "Bạn có thể sử dụng khả năng khớp ký tự đại diện, và dấu chấm phẩy (;) để "
"cách nhiều tên" "phân cách nhiều tên"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:" msgid "Look &in:"
@ -107,48 +112,40 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "D&ùng chỉ mục tập tin" msgstr "D&ùng chỉ mục tập tin"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Hãy nhập tên tập tin đang tìm." "<qt>Hãy nhập tên tập tin đang tìm.<br>Có thể định giới các điều xen kẽ bằng "
"<br>Có thể định giới các điều xen kẽ bằng dấu chấm phẩy (;)." "dấu chấm phẩy (;).<br><br>Cho phép tên tập tin chứa những ký tự đặc biệt "
"<br>" "theo đây:<ul><li><b>?</b> khớp với bất cứ ký tự đơn nào</li><li><b>*</b> "
"<br>Cho phép tên tập tin chứa những ký tự đặc biệt theo đây:" "khớp với bất kỳ số cùng một ký tự (gồm số không)</li><li><b>[...]</b>khớp "
"<ul>" "với bất kỳ ký tự nằm trong dấu ngoặc đó</li></ul><br>Việc tìm kiếm thí dụ :"
"<li><b>?</b> khớp với bất cứ ký tự đơn nào</li>" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> tìm mọi tập tin kết thúc bằng .kwd hay .txt</"
"<li><b>*</b> khớp với bất kỳ số cùng một ký tự (gồm số không)</li>" "li><li><b>tá[np]</b> tìm cả « tán » lẫn « táp »</li><li><b>Kh?ển</b> tìm mọi "
"<li><b>[...]</b>khớp với bất kỳ ký tự nằm trong dấu ngoặc đó</li></ul>" "tập tin có tên bắt đầu với « Kh » và kết thúc với « ển », có chỉ một ký tự ở "
"<br>Việc tìm kiếm thí dụ :" "giữa</li><li><b>Tài liệu tôi.kwd</b> tìm tập tin có tên chính xác đó</li></"
"<ul>" "ul></qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> tìm mọi tập tin kết thúc bằng .kwd hay .txt</li>"
"<li><b>tá[np]</b> tìm cả « tán » lẫn « táp »</li>"
"<li><b>Kh?ển</b> tìm mọi tập tin có tên bắt đầu với « Kh » và kết thúc với « ển "
"», có chỉ một ký tự ở giữa</li>"
"<li><b>Tài liệu tôi.kwd</b> tìm tập tin có tên chính xác đó</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng sử dụng chỉ mục tập tin được tạo bởi gói <i>"
"slocate</i> để tăng tốc độ tìm kiếm; hãy nhớ cập nhật chỉ mục đều đều (dùng gói "
"<i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng sử dụng chỉ mục tập tin được tạo bởi gói "
"<i>slocate</i> để tăng tốc độ tìm kiếm; hãy nhớ cập nhật chỉ mục đều đều "
"(dùng gói <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -265,9 +262,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng tìm kiếm trong bất kỳ kiểu tập tin, ngay cả " "<qt>Tùy chọn này cho bạn khả năng tìm kiếm trong bất kỳ kiểu tập tin, ngay "
"những tập tin thường không chứa đoạn có thể đọc (v.d. tập tin chương trình và " "cả những tập tin thường không chứa đoạn có thể đọc (v.d. tập tin chương "
"ảnh).</qt>" "trình và ảnh).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -285,6 +282,10 @@ msgstr "Tìm kiếm phần &siêu thông tin:"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Mọi tập tin và thư mục" msgstr "Mọi tập tin và thư mục"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Thư mục" msgstr "Thư mục"
@ -331,37 +332,25 @@ msgstr "Tài &sản"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Tìm kiếm trong chú thích riêng/siêu thông tin của tập tin" "<qt>Tìm kiếm trong chú thích riêng/siêu thông tin của tập tin<br>Lấy thí dụ :"
"<br>Lấy thí dụ :" "<br><ul><li><b>Tập tin âm thanh (mp3...)</b> Tìm kiếm trong thể id3 tìm tựa, "
"<br>" "tập nhạc</li><li><b>Ảnh (png...)</b> Tìm kiếm ảnh có độ phân giải đặc biệt, "
"<ul>" "chú thích....</li></ul></qt>"
"<li><b>Tập tin âm thanh (mp3...)</b> Tìm kiếm trong thể id3 tìm tựa, tập "
"nhạc</li>"
"<li><b>Ảnh (png...)</b> Tìm kiếm ảnh có độ phân giải đặc biệt, chú "
"thích....</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nếu được xác định, tìm kiếm chỉ trong trường này" "<qt>Nếu được xác định, tìm kiếm chỉ trong trường này<br><ul><li><b>Tập tin "
"<br>" "âm thanh (mp3...)</b> Giá trị này có thể là Tựa, Tập nhạc...</li><li><b>Ảnh "
"<ul>" "(png...)</b> Tìm kiếm chỉ trong Độ phân giải, Độ sâu bit...</li></ul></qt>"
"<li><b>Tập tin âm thanh (mp3...)</b> Giá trị này có thể là Tựa, Tập nhạc...</li>"
"<li><b>Ảnh (png...)</b> Tìm kiếm chỉ trong Độ phân giải, Độ sâu bit...</li></ul>"
"</qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -384,6 +373,11 @@ msgstr "Không thể tìm kiếm ngay trong tương lai."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Kích cỡ quá lớn. Đặt giá trị kích cỡ tối đa ?" msgstr "Kích cỡ quá lớn. Đặt giá trị kích cỡ tối đa ?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Lỗi."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Đặt" msgstr "Đặt"
@ -445,10 +439,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Tập tin kết quả KFind" msgstr "Tập tin kết quả KFind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Các kết quả đã được lưu vào tập tin\n"
msgstr ""
"Các kết quả đã được lưu vào tập tin\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -457,6 +449,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ %n tập tin đã chọn không?" msgstr "Bạn thật sự muốn xoá bỏ %n tập tin đã chọn không?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -467,10 +463,23 @@ msgstr "Mở"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Mở thư mục" msgstr "Mở thư mục"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Mở bằng..." msgstr "Mở bằng..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Tài &sản"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Tập tin đã chọn" msgstr "Tập tin đã chọn"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Lorint Hendschel\n" "Lorint Hendschel\n"
"Pablo Saratxaga" "Pablo Saratxaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,6 +45,10 @@ msgstr ""
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "&Trover" msgstr "&Trover"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
@ -97,7 +101,7 @@ msgid "&Named:"
msgstr "&No:" msgstr "&No:"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -123,28 +127,23 @@ msgstr "&Eployî les indecses di fitchîs"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
@ -282,6 +281,10 @@ msgstr "Cweri ene tchinne"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "Tos les fitchîs et les ridants" msgstr "Tos les fitchîs et les ridants"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Ridants" msgstr "Ridants"
@ -330,22 +333,17 @@ msgstr "&Prôpietés"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
@ -369,6 +367,11 @@ msgstr "Dji n' pout cweri dins des dates do futeur."
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "" msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Aroke."
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Mete" msgstr "Mete"
@ -433,10 +436,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Fitchî des rzultats di Kfind" msgstr "Fitchî des rzultats di Kfind"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "Les rzultats sont schapés e fitchî\n"
msgstr ""
"Les rzultats sont schapés e fitchî\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -447,6 +448,10 @@ msgstr ""
"Voloz vs vormint disfacer li tchoezi fitchî?\n" "Voloz vs vormint disfacer li tchoezi fitchî?\n"
"Voloz vs vormint disfacer les %n tchoezis fitchîs?" "Voloz vs vormint disfacer les %n tchoezis fitchîs?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -458,10 +463,23 @@ msgstr "elemint d' menu"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Drovi ridant" msgstr "Drovi ridant"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "Drovi avou..." msgstr "Drovi avou..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "&Prôpietés"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "Tchoezis fitchîs" msgstr "Tchoezis fitchîs"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 12:58+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Li Zongliang" msgstr "Li Zongliang"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "li-zongliang@21cn.com"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "查找(&F)" msgstr "查找(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "查找文件/文件夹" msgstr "查找文件/文件夹"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "名为(&N)" msgstr "名为(&N)"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "您可以使用通配符,用“;”分隔多个文件名" msgstr "您可以使用通配符,用“;”分隔多个文件名"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -106,45 +111,36 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "使用文件索引(&U)" msgstr "使用文件索引(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>输入您要查找的文件名。" "<qt>输入您要查找的文件名。<br>多个文件用分号\";\"分隔。<br><br>文件名中可以包"
"<br>多个文件用分号\";\"分隔。" "含下列特殊字符:<ul><li><b>?</b> 匹配任意单个字符</li><li><b>*</b> 匹配零或多"
"<br>" "个字符</li><li><b>[...]</b> 匹配方括号中的任意字符</li></ul><br>查寻例子:"
"<br>文件名中可以包含下列特殊字符:" "<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> 查找所有以.kwd或.txt结尾的文件</li><li><b>go[dt]</"
"<ul>" "b> 查找god和got</li><li><b>Hel?o</b> 查找所有的文件,以\"Hel\"开始,以\"o\"结"
"<li><b>?</b> 匹配任意单个字符</li>" "束,并在它们之间只有一个字符</li><li><b>My Document.kwd</b> 查找与这个名字精"
"<li><b>*</b> 匹配零或多个字符</li>" "确匹配的文件</li></ul></qt>"
"<li><b>[...]</b> 匹配方括号中的任意字符</li></ul>"
"<br>查寻例子:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> 查找所有以.kwd或.txt结尾的文件</li>"
"<li><b>go[dt]</b> 查找god和got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> 查找所有的文件,以\"Hel\"开始,以\"o\"结束,并在它们之间只有一个字符</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> 查找与这个名字精确匹配的文件</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>这将让您使用 <i>slocate</i> 软件包创建的文件索引以加快搜索;不要忘了时常更新索引 (使用 <i>updatedb</i>)。</qt>" "<qt>这将让您使用 <i>slocate</i> 软件包创建的文件索引以加快搜索;不要忘了时常"
"更新索引 (使用 <i>updatedb</i>)。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -239,7 +235,9 @@ msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " "<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "<qt>如果指定了的话,将只会找到包含此文字的文件。请注意,并非支持上面列出的全部文件类型。请参看文档中关于所支持文件类型的描述。</qt>" msgstr ""
"<qt>如果指定了的话,将只会找到包含此文字的文件。请注意,并非支持上面列出的全"
"部文件类型。请参看文档中关于所支持文件类型的描述。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -257,7 +255,9 @@ msgstr "正规表达式(&X)"
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "<qt>这使得您可搜索任何类型的文件,甚至不包含文字的文件(如程序文件和图像)。</qt>" msgstr ""
"<qt>这使得您可搜索任何类型的文件,甚至不包含文字的文件(如程序文件和图像)。</"
"qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "在摘要信息片段(&M)"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "全部文件和文件夹" msgstr "全部文件和文件夹"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "文件夹" msgstr "文件夹"
@ -321,34 +325,24 @@ msgstr "属性(&P)"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>查找文件的特定注释/摘要信息" "<qt>查找文件的特定注释/摘要信息<br>例如:<br><ul><li><b>音频文件 (mp3...)</"
"<br>例如:" "b> 查找唱片标题的id3标签</li><li><b>图片 (png...)</b> 查找指定分辨率、注释"
"<br>" "的图片</li></ul></qt>"
"<ul>"
"<li><b>音频文件 (mp3...)</b> 查找唱片标题的id3标签</li>"
"<li><b>图片 (png...)</b> 查找指定分辨率、注释的图片</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>如果指定,将只查找这个域" "<qt>如果指定,将只查找这个域<br><ul><li><b>音频文件 (mp3...)</b>这可能是标"
"<br>" "题,专辑名...</li><li><b>图片 (png...)</b>只查找分辨率,位宽度...</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>音频文件 (mp3...)</b>这可能是标题,专辑名...</li>"
"<li><b>图片 (png...)</b>只查找分辨率,位宽度...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -371,6 +365,11 @@ msgstr "不能查找未来的日期。"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "大小太大。您要设定最大值吗?" msgstr "大小太大。您要设定最大值吗?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "出错。"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "设定" msgstr "设定"
@ -432,10 +431,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind 结果文件" msgstr "KFind 结果文件"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "结果已保存到文件\n"
msgstr ""
"结果已保存到文件\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -444,6 +441,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "您真要删除选中的 %n 个文件吗?" msgstr "您真要删除选中的 %n 个文件吗?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -454,10 +455,23 @@ msgstr "打开"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹" msgstr "打开文件夹"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "打开方式..." msgstr "打开方式..."
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "属性(&P)"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "选中的文件" msgstr "选中的文件"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n" "Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:51+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Paladin Liu,Hydonsingore Sie" msgstr "Paladin Liu,Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,6 +34,10 @@ msgstr "paladin@ms1.hinet.net,hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
msgid "&Find" msgid "&Find"
msgstr "搜尋(&F)" msgstr "搜尋(&F)"
#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kfinddlg.cpp:33 #: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders" msgid "Find Files/Folders"
msgstr "尋找檔案/資料夾" msgstr "尋找檔案/資料夾"
@ -82,7 +86,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "名稱(&N):" msgstr "名稱(&N):"
#: kftabdlg.cpp:65 #: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" #, fuzzy
msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr "你可以使用萬用字元來進行配對,也可以使用 \";\" 來分隔不同的名稱" msgstr "你可以使用萬用字元來進行配對,也可以使用 \";\" 來分隔不同的名稱"
#: kftabdlg.cpp:68 #: kftabdlg.cpp:68
@ -106,45 +111,36 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "使用檔案索引(&U)" msgstr "使用檔案索引(&U)"
#: kftabdlg.cpp:90 #: kftabdlg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. " "<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
"<br>" "special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
"<br>The filename may contain the following special characters:" "li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
"<ul>" "matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>" "<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" "li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
"<br>Example searches:" "li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"<ul>" "qt>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>輸入你所要找的檔案名稱。" "<qt>輸入你所要找的檔案名稱。<br>多個名稱可以使用分號「;」隔開。<br><br>檔案名"
"<br>多個名稱可以使用分號「;」隔開。" "稱中可以包含下列特殊字元:<ul><li><b>?</b> 比對任何單一字元</li><li><b>*</b> "
"<br>" "比對零個或多個任意字元</li><li><b>[...]</b> 比對任何在中括號中的字元</li></"
"<br>檔案名稱中可以包含下列特殊字元:" "ul><br>搜尋範例:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> 找尋所有檔名結尾為 .kwd 或是 .txt "
"<ul>" "的檔案。</li><li><b>go[dt]</b> 找到檔案 god 與 got</li><li><b>Hel?o</b> 找出"
"<li><b>?</b> 比對任何單一字元</li>" "所有以「Hel」起頭且以「o」結尾且其中只有一個字元的所有檔案</li><li><b>My "
"<li><b>*</b> 比對零個或多個任意字元</li>" "Document.kwd</b> 找到一個檔名完全相符的檔案</li></ul></qt>"
"<li><b>[...]</b> 比對任何在中括號中的字元</li></ul>"
"<br>搜尋範例:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> 找尋所有檔名結尾為 .kwd 或是 .txt 的檔案。</li>"
"<li><b>go[dt]</b> 找到檔案 god 與 got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> 找出所有以「Hel」起頭且以「o」結尾且其中只有一個字元的所有檔案</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> 找到一個檔名完全相符的檔案</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111 #: kftabdlg.cpp:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " "<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>" "<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>這讓您使用<i>slocate</i>所建立的檔案索引包來加速搜尋。 別忘了要不時更新檔案索引(使用<i>updatedb</i>)。</qt>" "<qt>這讓您使用<i>slocate</i>所建立的檔案索引包來加速搜尋。 別忘了要不時更新檔"
"案索引(使用<i>updatedb</i>)。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147 #: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:" msgid "Find all files created or &modified:"
@ -239,7 +235,9 @@ msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " "<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the " "all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>" "documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr "<qt>如果選擇此項,只會找到包含這些文字的檔案。請注意並非所有 上列的檔案格式都有支援。請參考文件,以得知所支援的檔案格 式。</qt>" msgstr ""
"<qt>如果選擇此項,只會找到包含這些文字的檔案。請注意並非所有 上列的檔案格式都"
"有支援。請參考文件,以得知所支援的檔案格 式。</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264 #: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive" msgid "Case s&ensitive"
@ -257,7 +255,9 @@ msgstr "正規表示法(&X)"
msgid "" msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>" "contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr "<qt>這讓您在檔任何格式的檔案中搜尋,儘管這些檔案常常不包含文字(例如程式檔或圖像檔) </qt>" msgstr ""
"<qt>這讓您在檔任何格式的檔案中搜尋,儘管這些檔案常常不包含文字(例如程式檔或圖"
"像檔) </qt>"
#: kftabdlg.cpp:277 #: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
@ -275,6 +275,10 @@ msgstr "搜尋檔案的格式資訊 (&M)"
msgid "All Files & Folders" msgid "All Files & Folders"
msgstr "所有檔案與資料夾" msgstr "所有檔案與資料夾"
#: kftabdlg.cpp:287
msgid "Files"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:288 #: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "資料夾" msgstr "資料夾"
@ -321,34 +325,25 @@ msgstr "選項 (&P)"
#: kftabdlg.cpp:350 #: kftabdlg.cpp:350
msgid "" msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" "<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
"<br>These are some examples:" "examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
"<br>" "title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"<ul>" "resolution, comment...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>搜尋檔案的備註或格式資訊" "<qt>搜尋檔案的備註或格式資訊<br>這裡有一些範例:<br><ul><li><b>音訊檔案 "
"<br>這裡有一些範例:" "(mp3...)</b>搜尋 mp3 檔案內的 id3 標籤資訊, 例如歌名、專輯名稱...</"
"<br>" "li><li><b>影像檔案 (png...)</b>依照所定義的解析度、 備註等來搜尋影像檔案</"
"<ul>" "li></ul></qt>"
"<li><b>音訊檔案 (mp3...)</b>搜尋 mp3 檔案內的 id3 標籤資訊, 例如歌名、專輯名稱...</li>"
"<li><b>影像檔案 (png...)</b>依照所定義的解析度、 備註等來搜尋影像檔案</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358 #: kftabdlg.cpp:358
msgid "" msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field" "<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
"<br>" "(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"<ul>" "Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>如果這個選項被設定了,那麼只會搜尋這個欄位內的內容。" "<qt>如果這個選項被設定了,那麼只會搜尋這個欄位內的內容。<br><ul><li><b>音訊檔"
"<br>" "案(mp3...)</b>這可以是歌名、 專輯、...</li><li><b>影像檔案 (png...)</b>只會依"
"<ul>" "照解析度、 色階、...搜尋</li></ul></qt>"
"<li><b>音訊檔案(mp3...)</b>這可以是歌名、 專輯、...</li>"
"<li><b>影像檔案 (png...)</b>只會依照解析度、 色階、...搜尋</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552 #: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
@ -371,6 +366,11 @@ msgstr "無法找尋未來的檔案"
msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "尺寸太大了。您要設定最大值嗎?" msgstr "尺寸太大了。您要設定最大值嗎?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "錯誤。"
#: kftabdlg.cpp:628 #: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "設定" msgstr "設定"
@ -432,10 +432,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind 結果檔案" msgstr "KFind 結果檔案"
#: kfwin.cpp:259 #: kfwin.cpp:259
msgid "" msgid "Results were saved to file\n"
"Results were saved to file\n" msgstr "搜尋結果被存到檔案\n"
msgstr ""
"搜尋結果被存到檔案\n"
#: kfwin.cpp:289 #: kfwin.cpp:289
#, c-format #, c-format
@ -444,6 +442,10 @@ msgid ""
"Do you really want to delete the %n selected files?" "Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "您確定要刪除所選擇的 %n 個檔案?" msgstr "您確定要刪除所選擇的 %n 個檔案?"
#: kfwin.cpp:290
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:412 #: kfwin.cpp:412
msgid "" msgid ""
"_: Menu item\n" "_: Menu item\n"
@ -454,10 +456,23 @@ msgstr "開啟"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "開啟資料夾" msgstr "開啟資料夾"
#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
msgid "Copy"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
msgid "Delete"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:418 #: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..." msgid "Open With..."
msgstr "用...開啟" msgstr "用...開啟"
#: kfwin.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "選項 (&P)"
#: kfwin.cpp:424 #: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files" msgid "Selected Files"
msgstr "所選擇的檔案" msgstr "所選擇的檔案"

Loading…
Cancel
Save