|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kommander\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kommander\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-13 18:26+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-13 18:26+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-13 18:40+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 18:31+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdewebdev/kommander/it/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdewebdev/kommander/it/>\n"
|
|
|
@ -2784,37 +2784,51 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to "
|
|
|
|
"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to "
|
|
|
|
"avoid spurious data in loops"
|
|
|
|
"avoid spurious data in loops"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Copia una colonna di una matrice in un array e facoltativamente cancella "
|
|
|
|
|
|
|
|
"prima l'array per evitare dati spuri durante i cicli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:512
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:512
|
|
|
|
msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
|
|
|
|
msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Copia una colonna di una matrice in un array indicizzato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:514
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:514
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
|
|
|
|
"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
|
|
|
|
"left empty"
|
|
|
|
"left empty"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Restituisce le chiavi di riga dalla matrice. Per impostazione predefinita, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"il separatore è [tab] \"\\t\" se lasciato vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:516
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:516
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" "
|
|
|
|
"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" "
|
|
|
|
"if left empty"
|
|
|
|
"if left empty"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Restituisce le chiavi di colonna dalla matrice. Per impostazione "
|
|
|
|
|
|
|
|
"predefinita, il separatore è [tab] \"\\t\" se lasciato vuoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:518
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:518
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column "
|
|
|
|
"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column "
|
|
|
|
"key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
|
|
|
|
"key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Aggiunge una riga alla matrice. Specifica la chiave di riga e formatta i "
|
|
|
|
|
|
|
|
"dati su ciascuna riga come 'chiave della colonna [tab] valore della colonna' "
|
|
|
|
|
|
|
|
"utilizzando il formato chuave \\t valore \\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
" chiave \\t valore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:520
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:520
|
|
|
|
msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
|
|
|
|
msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Rimuove una riga dalla matrice in base al nome della chiave. Restituisce "
|
|
|
|
|
|
|
|
"true se viene trovata la chiave."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:522
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:522
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
|
|
|
|
"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Rimuove una colonna dalla matrice in base al nome della chiave. Restituisce "
|
|
|
|
|
|
|
|
"true se viene trovata la chiave."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:524
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:524
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -2823,6 +2837,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, "
|
|
|
|
"instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, "
|
|
|
|
"in which case it returns null."
|
|
|
|
"in which case it returns null."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Trova la chiave di riga che corrisponde al valore di una colonna. Usalo per "
|
|
|
|
|
|
|
|
"ricerche di chiavi univoche. L'iterazione può essere omessa e l'impostazione "
|
|
|
|
|
|
|
|
"predefinita è restituire la prima istanza. In un ciclo restituirà risultati "
|
|
|
|
|
|
|
|
"sequenziali fino a quando non ce ne sono più, nel qual caso restituisce null."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:528
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:528
|
|
|
|
msgid "Returns number of chars in the string."
|
|
|
|
msgid "Returns number of chars in the string."
|
|
|
@ -2848,9 +2866,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"trovata. La stringa viene esaminata dalla fine all'inizio"
|
|
|
|
"trovata. La stringa viene esaminata dalla fine all'inizio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:536
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:536
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
|
|
|
|
msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
|
|
|
|
msgstr "Restituisce il testo dell'elemento all'indice dato."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Restituisce il conteggio di una certa sottostringa nella stringa specificata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:538
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:538
|
|
|
|
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
|
|
|
|
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
|
|
|
@ -2921,10 +2939,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
|
|
|
|
"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
|
|
|
|
"newline."
|
|
|
|
"newline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ordina un elenco di stringhe. È richiesto solo il primo parametro. Il "
|
|
|
|
|
|
|
|
"separatore predefinito è una nuova riga."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:567
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:567
|
|
|
|
msgid "Strips white space from beginning and end of string."
|
|
|
|
msgid "Strips white space from beginning and end of string."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Elimina gli spazi bianchi all'inizio e alla fine della stringa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:569
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:569
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -2932,12 +2952,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
|
|
|
|
"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
|
|
|
|
"str_toint."
|
|
|
|
"str_toint."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Estende la stringa fino alla lunghezza totale indicata. Se non viene "
|
|
|
|
|
|
|
|
"assegnato alcun carattere di riempimento verranno utilizzati degli spazi. "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Prova questo con 0 su sequenze intere e leggile con str_toint."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:571
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:571
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
|
|
|
|
"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
|
|
|
|
"spaces will be used."
|
|
|
|
"spaces will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Estende la stringa fino alla lunghezza totale indicata. se non viene "
|
|
|
|
|
|
|
|
"assegnato alcun carattere di riempimento verranno utilizzati degli spazi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:574
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:574
|
|
|
|
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
|
|
|
|
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
|
|
|
@ -3029,12 +3054,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
|
|
|
|
"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
|
|
|
|
"user response."
|
|
|
|
"user response."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Mostra una finestra di dialogo informativa. Restituisce true quando si fa "
|
|
|
|
|
|
|
|
"clic in modo da poter verificare la risposta dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:611
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:611
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
|
|
|
|
"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
|
|
|
|
"response."
|
|
|
|
"response."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Mostra una finestra di dialogo di errore. Restituisce true quando si fa clic "
|
|
|
|
|
|
|
|
"in modo da poter verificare la risposta dell'utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:613
|
|
|
|
#: plugin/specialinformation.cpp:613
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -3325,9 +3354,8 @@ msgid "Returns the set version string."
|
|
|
|
msgstr "Restituisce la stringa della versione impostata."
|
|
|
|
msgstr "Restituisce la stringa della versione impostata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/buttongroup.cpp:51
|
|
|
|
#: widgets/buttongroup.cpp:51
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Returns the ID of the selected button."
|
|
|
|
msgid "Returns the ID of the selected button."
|
|
|
|
msgstr "Restituisce il nome dell'oggetto attivo."
|
|
|
|
msgstr "Restituisce l'ID del pulsante selezionato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/closebutton.cpp:116
|
|
|
|
#: widgets/closebutton.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Failed to start shell process."
|
|
|
|
msgid "Failed to start shell process."
|
|
|
@ -3338,32 +3366,35 @@ msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
|
|
|
|
msgstr "Fai esporre alla lista combinata la sua lista senza usare il mouse."
|
|
|
|
msgstr "Fai esporre alla lista combinata la sua lista senza usare il mouse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/dialog.cpp:65
|
|
|
|
#: widgets/dialog.cpp:65
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name of the widget having focus"
|
|
|
|
msgid "The name of the widget having focus"
|
|
|
|
msgstr "Restituisce vero se l'oggetto ha il focus."
|
|
|
|
msgstr "Il nome del widget che ha lo stato attivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/dialog.cpp:66
|
|
|
|
#: widgets/dialog.cpp:66
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls "
|
|
|
|
"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls "
|
|
|
|
"to restore must be made to clear it."
|
|
|
|
"to restore must be made to clear it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Imposta un cursore di attesa. ATTENZIONE: se impostato più di una volta è "
|
|
|
|
|
|
|
|
"necessario effettuare un uguale numero di chiamate di ripristino per "
|
|
|
|
|
|
|
|
"nascondere il cursore di attesa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/dialog.cpp:67
|
|
|
|
#: widgets/dialog.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
|
|
|
|
msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ripristina il cursore normale. NOTA: deve essere invocato tante volte quante "
|
|
|
|
|
|
|
|
"sono state le chiamate del cursore di attesa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/execbutton.cpp:62
|
|
|
|
#: widgets/execbutton.cpp:62
|
|
|
|
msgid "For use only when button is togle type."
|
|
|
|
msgid "For use only when button is togle type."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Da utilizzare solo quando il pulsante è di tipo a levetta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/execbutton.cpp:63
|
|
|
|
#: widgets/execbutton.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
|
|
|
|
msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Associa un menu a comparsa di Kommander a questo ExecButton."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/execbutton.cpp:64
|
|
|
|
#: widgets/execbutton.cpp:64
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set the text on the ExecButton."
|
|
|
|
msgid "Set the text on the ExecButton."
|
|
|
|
msgstr "Cambia il testo dell'elemento selezionato."
|
|
|
|
msgstr "Imposta il testo dell'ExecButton."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/fontdialog.cpp:54
|
|
|
|
#: widgets/fontdialog.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -3390,9 +3421,8 @@ msgid "Returns true, if the font is italic."
|
|
|
|
msgstr "Restituisce vero se il carattere è in corsivo."
|
|
|
|
msgstr "Restituisce vero se il carattere è in corsivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/lineedit.cpp:45
|
|
|
|
#: widgets/lineedit.cpp:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear widget modified status."
|
|
|
|
msgid "Clear widget modified status."
|
|
|
|
msgstr "Pulisci il testo modificato"
|
|
|
|
msgstr "Resetta lo stato di 'modificato' del widget."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/popupmenu.cpp:61
|
|
|
|
#: widgets/popupmenu.cpp:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -3457,14 +3487,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"inserirlo alla fine. L'icona è opzionale."
|
|
|
|
"inserirlo alla fine. L'icona è opzionale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/progressbar.cpp:46
|
|
|
|
#: widgets/progressbar.cpp:46
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sets the ProgresBar color"
|
|
|
|
msgid "Sets the ProgresBar color"
|
|
|
|
msgstr "Seleziona lo strumento di ordinamento delle schede"
|
|
|
|
msgstr "Imposta il colore della barra di avanzamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/progressbar.cpp:47
|
|
|
|
#: widgets/progressbar.cpp:47
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sets the ProgresBar text color"
|
|
|
|
msgid "Sets the ProgresBar text color"
|
|
|
|
msgstr "Seleziona lo strumento di ordinamento delle schede"
|
|
|
|
msgstr "Imposta il colore del testo della barra di avanzamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/table.cpp:58
|
|
|
|
#: widgets/table.cpp:58
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -3479,11 +3507,10 @@ msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
|
|
|
|
msgstr "Scorre la tabella in modo da rendere visibile la cella indicata."
|
|
|
|
msgstr "Scorre la tabella in modo da rendere visibile la cella indicata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/table.cpp:60
|
|
|
|
#: widgets/table.cpp:60
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
|
|
|
|
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleziona le celle usando gli indirizzi delle celle in alto a sinistra e in "
|
|
|
|
"Seleziona le celle utilizzando gli indirizzi delle celle in alto a sinistra "
|
|
|
|
"basso a destra.<br /><b>Non è garantita la compatibilità con TDE 4</b>"
|
|
|
|
"e in basso a destra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/table.cpp:61
|
|
|
|
#: widgets/table.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Select the row with the zero based index."
|
|
|
|
msgid "Select the row with the zero based index."
|
|
|
@ -3817,7 +3844,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"del segnale che è attualmente selezionato nell'elenco dei segnali.</b>"
|
|
|
|
"del segnale che è attualmente selezionato nell'elenco dei segnali.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editor/connectioneditor.ui:127
|
|
|
|
#: editor/connectioneditor.ui:127
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
|
|
|
|
msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
|
|
|
|
msgstr "Mostra l'elenco di segnali che l'oggetto emette."
|
|
|
|
msgstr "Mostra l'elenco di segnali che l'oggetto emette."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|