|
|
|
@ -8,19 +8,21 @@
|
|
|
|
|
# Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>, 2004.
|
|
|
|
|
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ark\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 22:11+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 12:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mehmet Dokuz <madanadam@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeutils/ark/tr/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -50,7 +52,6 @@ msgid "The password was incorrect. "
|
|
|
|
|
msgstr "Parola yanlış. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arch.cpp:114
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "You must enter a password to open the file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyayı açmak için bir parola girmelisiniz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -72,12 +73,11 @@ msgstr "Ekleme işlemi başarısız oldu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arch.cpp:400
|
|
|
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Henüz yapılmadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arch.cpp:432
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The test operation failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Silme işlemi başarısız."
|
|
|
|
|
msgstr "Sınama işlemi başarısız."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archiveformatdlg.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Choose Archive Format"
|
|
|
|
@ -123,6 +123,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Using KGpg for encryption is more secure.\n"
|
|
|
|
|
"Cancel this dialog or enter password for %1 archiver:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Uyarı!\n"
|
|
|
|
|
"Şifreleme için KGpg kullanmak daha güvenlidir.\n"
|
|
|
|
|
"Bu iletişim kutusunu iptal edin veya %1 arşivleyici için parola girin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ark_part.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "ark"
|
|
|
|
@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "&Birlikte Düzenle..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ark_part.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "&Test integrity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Bütünlüğü test et"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ark_part.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "&Unselect All"
|
|
|
|
@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "&Seçimi Tersine Çevir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ark_part.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Configure &Ark..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Ark Uygulamasını Yapılandır"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ark'ı Yapılandır..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ark_part.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Show Search Bar"
|
|
|
|
@ -249,7 +252,9 @@ msgstr "&Ara:"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n file %1\n"
|
|
|
|
|
"%n files %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%n dosya %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: %n dosya %1\n"
|
|
|
|
|
"%n dosya %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arkwidget.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Save Archive As"
|
|
|
|
@ -299,7 +304,7 @@ msgstr "Arşive dosya eklerken bir hata oluştu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arkwidget.cpp:715
|
|
|
|
|
msgid "The archive %1 does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Arşiv %1 mevcut değil"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 arşivi mevcut değil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arkwidget.cpp:721
|
|
|
|
|
msgid "You do not have permission to access that archive."
|
|
|
|
@ -344,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arkwidget.cpp:986
|
|
|
|
|
msgid "Make Into Archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Arşive Dönüştür"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arkwidget.cpp:986
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Make"
|
|
|
|
@ -407,13 +412,12 @@ msgid "Extracting file to view"
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya görüntülenmek için açılıyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arkwidget.cpp:1694
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Testing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Siliniyor..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sınanıyor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arkwidget.cpp:1705
|
|
|
|
|
msgid "Test successful."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sınama başarılı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arkwidget.cpp:1722
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -501,8 +505,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to "
|
|
|
|
|
"the File menu and select Save As."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu arşiv salt okunur biçimde. Eğer bunu başka bir isim ile\n"
|
|
|
|
|
"kaydetmek isterseniz, dosya menüsüne gidin ve Farklı Kaydet'i seçin."
|
|
|
|
|
"Bu arşiv salt okunur biçimde. Eğer bunu başka bir isim ile kaydetmek "
|
|
|
|
|
"isterseniz, dosya menüsüne gidin ve Farklı Kaydet'i seçin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: arkwidget.cpp:2240
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "Bu alan arşivin içindeki dosyalar hakkında bilgi gösterimi içindir.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "Open extract dialog, quit when finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Çıkarma penceresini aç, işlem bitince kapat."
|
|
|
|
|
msgstr "Çıkarma penceresini aç, işlem bitince kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -912,7 +916,7 @@ msgstr "Geçici dosyaya yazarken bir hata oluştu..."
|
|
|
|
|
#: addition.ui:25
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ask for &password when create archive if possible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mümkünse arşiv oluştururken &şifre sorun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addition.ui:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -959,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ask for password when create archive if possible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mümkünse arşiv oluştururken şifre sorun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ark.kcfg:29
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|