Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings)

Translation: tdebase/tdesu
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdesu/cs/
pull/33/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent d671c45998
commit 068fc30094

@ -3,31 +3,33 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n" "Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdebase/tdesu/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Miroslav Flídr" msgstr "Miroslav Flídr, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz" msgstr "flidr@kky.zcu.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: sudlg.cpp:29 #: sudlg.cpp:29
#, c-format #, c-format
@ -43,8 +45,8 @@ msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges." "below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Požadovaná činnost vyžaduje práva uživatele root. Prosím vložte heslo " "Požadovaná činnost vyžaduje práva uživatele root. Prosím, zadejte heslo "
"uživatele root nebo zvolte tlačítko Ignorovat k pokračování se svými " "uživatele root nebo zvolte tlačítko Ignorovat pro pokračování se svými "
"stávajícími právy." "stávajícími právy."
#: sudlg.cpp:42 #: sudlg.cpp:42
@ -53,35 +55,33 @@ msgid ""
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges." "privileges."
msgstr "" msgstr ""
"Požadovaná činnost vyžaduje dodatečná práva. Prosím, vložte heslo uživatele " "Požadovaná činnost vyžaduje dodatečná práva. Prosím, zadejte heslo uživatele "
"\"%1\" nebo zvolte tlačítko Ignorovat k pokračování se svými stávajícími " "„%1“ nebo zvolte tlačítko Ignorovat pro pokračování se svými stávajícími "
"právy." "právy."
#: sudlg.cpp:49 #: sudlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below." "below."
msgstr "" msgstr ""
"Požadovaná činnost vyžaduje práva uživatele root. Prosím vložte heslo " "Požadovaná činnost vyžaduje práva uživatele root. Prosím, zadejte níže heslo "
"uživatele root nebo zvolte tlačítko Ignorovat k pokračování se svými " "uživatele root."
"stávajícími právy."
#: sudlg.cpp:53 #: sudlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below." "password for \"%1\" below."
msgstr "" msgstr ""
"Požadovaná činnost vyžaduje dodatečná práva. Prosím, vložte heslo uživatele " "Požadovaná činnost vyžaduje dodatečná práva. Prosím, zadejte níže heslo "
"\"%1\" nebo zvolte tlačítko Ignorovat k pokračování se svými stávajícími " "uživatele „%1“."
"právy."
#: sudlg.cpp:59 #: sudlg.cpp:59
msgid "" msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * " "<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout" "Destroyed on logout"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Uložené heslo bude:<br/> * Zachováno nejvýše %1 minut<br/> * Zničeno při "
"odhlášení"
#: sudlg.cpp:62 #: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore" msgid "&Ignore"
@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "&Ignorovat"
#: sudlg.cpp:78 #: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed." msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Komunikace s aplikací 'su' selhala." msgstr "Komunikace s aplikací „su“ selhala."
#: sudlg.cpp:87 #: sudlg.cpp:87
msgid "" msgid ""
"The program 'su' is not found;\n" "The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly." "make sure your PATH is set correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Program 'su' nebyl nalezen.\n" "Program „su“ nebyl nalezen.\n"
"Ujistěte se, že máte správně nastavenu proměnnou PATH." "Ujistěte se, že máte správně nastavenu proměnnou PATH."
#: sudlg.cpp:94 #: sudlg.cpp:94
@ -105,8 +105,8 @@ msgid ""
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program." "this program."
msgstr "" msgstr ""
"Není vám povoleno používat program 'su'.\n" "Není vám povoleno používat program „su“.\n"
"V některých systémech musíte být členem speciální skupiny (často 'wheel'), " "V některých systémech musíte být členem speciální skupiny (často „wheel“), "
"abyste mohli používat tento program." "abyste mohli používat tento program."
#: sudlg.cpp:101 #: sudlg.cpp:101
@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Chybné heslo. Prosím zkuste jej zadat znovu."
#: sudlg.cpp:105 #: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Interní chyba: Neplatný návratový kód SuProcess::checkInstall()" msgstr "Interní chyba: Neplatný návratový kód ze SuProcess::checkInstall()"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run" msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Udává, který příkaz se má provést" msgstr "Určuje, který příkaz se má provést"
#: tdesu.cpp:58 #: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "Provést příkaz pod cílovým UID, jestliže není možné zapsat do <file>" msgstr "Provést příkaz pod cílovým UID, jestliže není možné zapsat do <soubor>"
#: tdesu.cpp:59 #: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid" msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Udává cílové UID" msgstr "Určuje cílové UID"
#: tdesu.cpp:60 #: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password" msgid "Do not keep password"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Povolit výstup na terminál (neuchovává žádná hesla)"
#: tdesu.cpp:63 #: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "Nastavit hodnotu priority: 0 <= prio <= 100, 0 je nejmenš" msgstr "Nastavit hodnotu priority: 0 <= prio <= 100, 0 je nejmenší"
#: tdesu.cpp:64 #: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling" msgid "Use realtime scheduling"
@ -154,18 +154,16 @@ msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "Povolit použití existujícího DCOP serveru" msgstr "Povolit použití existujícího DCOP serveru"
#: tdesu.cpp:66 #: tdesu.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Ignored" msgid "Ignored"
msgstr "&Ignorovat" msgstr "Ignorováno"
#: tdesu.cpp:67 #: tdesu.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Display the ignore button" msgid "Display the ignore button"
msgstr "Nezobrazovat tlačítko Ignorovat" msgstr "Zobrazit tlačítko Ignorovat"
#: tdesu.cpp:68 #: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Zadat ikonu použitou v dialogu pro heslo" msgstr "Určit ikonu použitou v dialogu pro heslo"
#: tdesu.cpp:69 #: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
@ -189,7 +187,7 @@ msgstr "Původní autor"
#: tdesu.cpp:132 #: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found." msgid "Command '%1' not found."
msgstr "Příkaz '%1' nenalezen." msgstr "Příkaz „%1“ nenalezen."
#: tdesu.cpp:208 #: tdesu.cpp:208
#, c-format #, c-format
@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "Příkaz:"
#: tdesu.cpp:362 #: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: " msgid "realtime: "
msgstr "Reálný čas:" msgstr "reálný čas: "
#: tdesu.cpp:365 #: tdesu.cpp:365
msgid "Priority:" msgid "Priority:"

Loading…
Cancel
Save