Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (37 of 37 strings)

Translation: tdebase/tdeio_trash
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_trash/nl/
pull/60/head
Heimen Stoffels 3 days ago committed by TDE Weblate
parent 3ce4a61d7b
commit 042bb2a96f

@ -1,56 +1,57 @@
# translation of tdeio_trash.po to Dutch # translation of tdeio_trash.po to Dutch
# translation of tdeio_trash.po to # translation of tdeio_trash.po to
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# # Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_trash/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: kcmtrash.cpp:43 #: kcmtrash.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "ktrash"
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "ktrash" msgstr "Prullenbak"
#: kcmtrash.cpp:44 #: kcmtrash.cpp:44
msgid "Trash Control Panel Module" msgid "Trash Control Panel Module"
msgstr "" msgstr "Prullenbakmodule"
#: kcmtrash.cpp:46 #: kcmtrash.cpp:46
msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
msgstr "" msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"
#: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73 #: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73
msgid "&Trash Policy" msgid "&Trash Policy"
msgstr "" msgstr "Prullenbakbelei&d"
#: kcmtrash.cpp:77 #: kcmtrash.cpp:77
msgid "" msgid ""
"<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and " "<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and "
"clean up policy. " "clean up policy. "
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Prullenbak</h1> Hier kunt u nauwkeurig de omvang en het opruimbeleid van "
"de prullenbak instellen. "
#: ktrash.cpp:30 #: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash" msgid "Empty the contents of the trash"
@ -74,65 +75,65 @@ msgid ""
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\"" "'url' trash:/\""
msgstr "" msgstr ""
"Hulpprogramma om TDE's prullenbak af te handelen\n" "Een hulpprogramma om TDE's prullenbak af te stellen\n"
"Opmerking, om bestanden in de prullenbak te plaatsen, gebruik geen ktrash, " "Let op: gebruik om bestanden in de prullenbak te plaatsen niet ktrash, maar "
"maar \"kfmclient move 'url' trash:/\"" "kfmclient move 'url' trash:/"
#: ktrashpropswidget.cpp:94 #: ktrashpropswidget.cpp:94
msgid "Delete files older than:" msgid "Delete files older than:"
msgstr "" msgstr "Bestanden verwijderen die ouder zijn dan:"
#: ktrashpropswidget.cpp:100 #: ktrashpropswidget.cpp:100
msgid "Limit to maximum size" msgid "Limit to maximum size"
msgstr "" msgstr "Maximumomvang instellen"
#: ktrashpropswidget.cpp:103 #: ktrashpropswidget.cpp:103
msgid "&Percentage:" msgid "&Percentage:"
msgstr "" msgstr "&Percentage:"
#: ktrashpropswidget.cpp:104 #: ktrashpropswidget.cpp:104
msgid "&Fixed size:" msgid "&Fixed size:"
msgstr "" msgstr "&Vaste omvang:"
#: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245 #: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "" msgstr "bytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247 #: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247
msgid "KBytes" msgid "KBytes"
msgstr "" msgstr "kbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251 #: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251
msgid "MBytes" msgid "MBytes"
msgstr "" msgstr "mbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255 #: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255
msgid "GBytes" msgid "GBytes"
msgstr "" msgstr "gbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259 #: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259
msgid "TBytes" msgid "TBytes"
msgstr "" msgstr "tbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:126 #: ktrashpropswidget.cpp:126
msgid "When limit reached:" msgid "When limit reached:"
msgstr "" msgstr "Als het maximum is bereikt:"
#: ktrashpropswidget.cpp:130 #: ktrashpropswidget.cpp:130
msgid "Warn me" msgid "Warn me"
msgstr "" msgstr "Waarschuwen"
#: ktrashpropswidget.cpp:131 #: ktrashpropswidget.cpp:131
msgid "Delete oldest files from trash" msgid "Delete oldest files from trash"
msgstr "" msgstr "Oudste bestanden verwijderen"
#: ktrashpropswidget.cpp:132 #: ktrashpropswidget.cpp:132
msgid "Delete biggest files from trash" msgid "Delete biggest files from trash"
msgstr "" msgstr "Grootste bestanden verwijderen"
#: ktrashpropswidget.cpp:263 #: ktrashpropswidget.cpp:263
msgid "(%1 %2)" msgid "(%1 %2)"
msgstr "" msgstr "(%1 %2)"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General" msgid "General"
@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name" msgid "Socket name"
msgstr "Socket-naam" msgstr "Socketnaam"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format #, c-format
msgid "Malformed URL %1" msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Verkeerd gevormd URL-adres %1" msgstr "Verkeerde url %1"
#: tdeio_trash.cpp:115 #: tdeio_trash.cpp:115
msgid "" msgid ""
@ -167,29 +168,35 @@ msgid ""
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it." "restore it."
msgstr "" msgstr ""
"De map %1 bestaat niet meer. U kunt dit item niet terugzetten op de " "“%1” bestaat niet meer. U kunt dit item niet terugzetten op de "
"oorspronkelijke locatie. U kunt die map opnieuw aanmaken en de " "oorspronkelijke locatie. Maak de map opnieuw aan en voer de terugzetopdracht "
"terugzetopdracht nogmaals uitvoeren, of het item naar een andere plek buiten " "nogmaals uit of sleep het item naar een andere plek, buiten de prullenbak, "
"de prullenbak slepen om het terug te halen." "om het terug te halen."
#: tdeio_trash.cpp:144 #: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin." msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Dit bestand bevindt zich al in de prullenbak." msgstr "Dit bestand staat al in de prullenbak."
#: trashimpl.cpp:1020 #: trashimpl.cpp:1020
msgid "" msgid ""
"The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n" "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
"It cannot be trashed." "It cannot be trashed."
msgstr "" msgstr ""
"“%1” overschrijdt de omvang van de prullenbak %2.\n"
"Verplaatsen naar de prullenbak is dus niet mogelijk."
#: trashimpl.cpp:1026 #: trashimpl.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"There is not enough space left in trash folder '%1'.\n" "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
"The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again." "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Er is onvoldoende vrij ruimte beschikbaar in prullenbak %1.\n"
"Ruim de prullenbak op en probeer het opnieuw."
#: trashimpl.cpp:1120 #: trashimpl.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n" "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
"Clean the trash manually." "Clean the trash manually."
msgstr "" msgstr ""
"De huidige omvang van prullenbakmap %1 overschrijdt de toegestane omvang.\n"
"Ruim de prullenbak op."

Loading…
Cancel
Save