Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (37 of 37 strings)

Translation: tdebase/tdeio_trash
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_trash/nl/
pull/60/head
Heimen Stoffels 3 days ago committed by TDE Weblate
parent 3ce4a61d7b
commit 042bb2a96f

@ -1,56 +1,57 @@
# translation of tdeio_trash.po to Dutch
# translation of tdeio_trash.po to
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
#
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_trash/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: kcmtrash.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "ktrash"
msgid "Trash"
msgstr "ktrash"
msgstr "Prullenbak"
#: kcmtrash.cpp:44
msgid "Trash Control Panel Module"
msgstr ""
msgstr "Prullenbakmodule"
#: kcmtrash.cpp:46
msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
msgstr ""
msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"
#: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73
msgid "&Trash Policy"
msgstr ""
msgstr "Prullenbakbelei&d"
#: kcmtrash.cpp:77
msgid ""
"<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and "
"clean up policy. "
msgstr ""
"<h1>Prullenbak</h1> Hier kunt u nauwkeurig de omvang en het opruimbeleid van "
"de prullenbak instellen. "
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
@ -74,65 +75,65 @@ msgid ""
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Hulpprogramma om TDE's prullenbak af te handelen\n"
"Opmerking, om bestanden in de prullenbak te plaatsen, gebruik geen ktrash, "
"maar \"kfmclient move 'url' trash:/\""
"Een hulpprogramma om TDE's prullenbak af te stellen\n"
"Let op: gebruik om bestanden in de prullenbak te plaatsen niet ktrash, maar "
"kfmclient move 'url' trash:/"
#: ktrashpropswidget.cpp:94
msgid "Delete files older than:"
msgstr ""
msgstr "Bestanden verwijderen die ouder zijn dan:"
#: ktrashpropswidget.cpp:100
msgid "Limit to maximum size"
msgstr ""
msgstr "Maximumomvang instellen"
#: ktrashpropswidget.cpp:103
msgid "&Percentage:"
msgstr ""
msgstr "&Percentage:"
#: ktrashpropswidget.cpp:104
msgid "&Fixed size:"
msgstr ""
msgstr "&Vaste omvang:"
#: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245
msgid "Bytes"
msgstr ""
msgstr "bytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247
msgid "KBytes"
msgstr ""
msgstr "kbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251
msgid "MBytes"
msgstr ""
msgstr "mbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255
msgid "GBytes"
msgstr ""
msgstr "gbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259
msgid "TBytes"
msgstr ""
msgstr "tbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:126
msgid "When limit reached:"
msgstr ""
msgstr "Als het maximum is bereikt:"
#: ktrashpropswidget.cpp:130
msgid "Warn me"
msgstr ""
msgstr "Waarschuwen"
#: ktrashpropswidget.cpp:131
msgid "Delete oldest files from trash"
msgstr ""
msgstr "Oudste bestanden verwijderen"
#: ktrashpropswidget.cpp:132
msgid "Delete biggest files from trash"
msgstr ""
msgstr "Grootste bestanden verwijderen"
#: ktrashpropswidget.cpp:263
msgid "(%1 %2)"
msgstr ""
msgstr "(%1 %2)"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Socket-naam"
msgstr "Socketnaam"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Verkeerd gevormd URL-adres %1"
msgstr "Verkeerde url %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
@ -167,29 +168,35 @@ msgid ""
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"De map %1 bestaat niet meer. U kunt dit item niet terugzetten op de "
"oorspronkelijke locatie. U kunt die map opnieuw aanmaken en de "
"terugzetopdracht nogmaals uitvoeren, of het item naar een andere plek buiten "
"de prullenbak slepen om het terug te halen."
"“%1” bestaat niet meer. U kunt dit item niet terugzetten op de "
"oorspronkelijke locatie. Maak de map opnieuw aan en voer de terugzetopdracht "
"nogmaals uit of sleep het item naar een andere plek, buiten de prullenbak, "
"om het terug te halen."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Dit bestand bevindt zich al in de prullenbak."
msgstr "Dit bestand staat al in de prullenbak."
#: trashimpl.cpp:1020
msgid ""
"The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
"It cannot be trashed."
msgstr ""
"“%1” overschrijdt de omvang van de prullenbak %2.\n"
"Verplaatsen naar de prullenbak is dus niet mogelijk."
#: trashimpl.cpp:1026
msgid ""
"There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
"The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
msgstr ""
"Er is onvoldoende vrij ruimte beschikbaar in prullenbak %1.\n"
"Ruim de prullenbak op en probeer het opnieuw."
#: trashimpl.cpp:1120
msgid ""
"The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
"Clean the trash manually."
msgstr ""
"De huidige omvang van prullenbakmap %1 overschrijdt de toegestane omvang.\n"
"Ruim de prullenbak op."

Loading…
Cancel
Save