Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdetoys/kweather
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdetoys/kweather/
pull/44/head
TDE Weblate 1 year ago
parent 75d3b850d8
commit 0115ec51c7

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -26,63 +26,63 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Hitte Indeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -195,309 +195,309 @@ msgstr "K-weer Dcop Diens"
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Swaar"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Ligte"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr " Gedeeltelike"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr " Lappe"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "Vertoon Raporteer"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Thunder Storm"
msgstr " Sand Storm"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr " Reën"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr " Sand"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr " Sproei"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Sand Storm"
msgstr " Sand Storm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Stof Storm"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "Se"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr ""
@ -515,21 +515,21 @@ msgstr "Weer Raporteer - "
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Weer Raporteer - K-weer"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Weer Raporteer - "
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr ""
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Weer Raporteer - "
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Laaste opgedateer op %1"
@ -578,11 +578,11 @@ msgstr ""
msgid "The requested station does not exist."
msgstr ""
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr ""
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 21:46+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -30,59 +30,59 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "azawawi@emirates.net.ae,metehyi@free.fr"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "الشبكة حاليا بدون إتصال..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "درجة الحرارة:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "نقطة الندى:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "ضغط الهواء:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "الرطوبة النسبية:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "سرعة الرياح:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "مؤشر الحرارة:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "برد الريح:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Sunrise:"
msgstr "الشروق:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Sunset:"
msgstr "الغروب:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "الحرارة: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"الرياح: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "خدمة KWeather DCOP"
msgid "Developer"
msgstr "المبرمج"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"%n أمتار\n"
"%n متر"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -226,276 +226,276 @@ msgstr ""
"%n أقدام\n"
"%n قدم"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "بعض الغيوم على %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "غيوم متفرّقة على %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "غيوم متقطعة على %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "دثار من السحب المظلمة على %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "السماء صافية"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "ثقيل"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "خفيف"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Shallow"
msgstr "ضحل"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "جزئي"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "الرقع"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "منخفض الإنجراف"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "تهب"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "زخّات المطر"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "عاصفة رعدية"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "الإنجماد"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "رذاذ"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "أمطار"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "ثلوج"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "حبيبات ثلج"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "بلورات الجليد"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "كريات جليد"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr " برَد"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr " كريات برد صغيرة"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr " مجهول الترسب "
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Mist"
msgstr " ضباب رقيق"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "ضباب"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Smoke"
msgstr " دخان"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "رماد بركاني"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "غبار واسع الإنتشار"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "رمال"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Haze"
msgstr " سديم"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr " رش"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr " دوّامات غبار/رمل"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Sudden Winds"
msgstr " رياح مفاجئة"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "إعصار"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "سحابة على شكل القمع"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Sand Storm"
msgstr "عاصفة رملية"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "عاصفة غبارية"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "م°"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "ف°"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "كلم"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "م"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "ش"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "شمال شمالي شرقيش"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "شمال شرقي"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "شرقي شمالى شرقي"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "شرقي"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "شرقي جنوبي شرقي"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "جنوب شرقي"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "جنوب-جنوب شرقي"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "جنوب"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "جنوب-جنوب غربي"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "جنوب غربي"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "غربي جنوبي غربي"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "غربي"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "غربي شمالي غربي"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "شمال غربي"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "شمال إلى شمال غربي"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -505,30 +505,30 @@ msgstr ""
"2 كلم بلساعة\n"
"%n كلم/س"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "محطة مجهولة"
@ -544,21 +544,21 @@ msgstr "تقرير عن حالة الطقس"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "تقرير الطقس لـبرنامج KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "تقرير الطقس - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "المحطة تبلغ أنها تحتاج صيانة"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "تقرير الطقس - %1"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "آخر تحديث في %1"
@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "لا يمكن قراءة الملف المؤقت %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "المحطة المطلوبة غير موجودة"
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "الرجاء التحديث لاحقا."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "جاري سحب بيانات الطقس."

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -34,47 +34,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Грешка при установяване на връзка със станцията."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Точка на оросяване:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Атмосферно налягане:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Влажност:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Скорост на вятъра:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Горещина:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Температура на вятъра:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Изгрев на слънцето:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Залез на слънцето:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Станцията не работи.\n"
"Моля, опитайте по-късно"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вятър: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Услуга DCOP за KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"1 метър\n"
"%n метра"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -225,257 +225,257 @@ msgstr ""
"1 фут\n"
"%n фута"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "незначителна облачност %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "променлива облачност %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "разкъсана облачност %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "значителна облачност %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "ясно"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "силен"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "слаб"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "повърхностен"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "частично"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "на отделни места"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "бавна промяна"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "ветровито"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "проливен дъжд"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "гръмотевична буря"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "поледица"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "преросяване"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "дъжд"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "сняг"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "снежни кристали"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "ледени кристали"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "ледени топченца"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "градушка"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "дребна градушка"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "неустановено количество"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "лека мъгла"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "мъгла"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "дим"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "вулканична пепел"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "прашни облаци"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "песъчинки"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "мараня"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "пръски"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "прашни/пясъчни върхушки"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "внезапни върхушки"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "торнадо"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "фуниевидни облаци"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "пясъчна буря"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "прашна буря"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %3 %2"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " хПа"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "инч ж. ст."
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "С"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "ССИ"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "СИ"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ИСИ"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "И"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ИЮИ"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "ЮИ"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "ЮЮИ"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "Ю"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "ЮЮЗ"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "ЮЗ"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "ЗЮЗ"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "З"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "ССЗ"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"1 км/ч\n"
"%n км/ч"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"1 м/ч\n"
"%n м/ч"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Скорост на вятъра до 1 км/ч\n"
"Скорост на вятъра до %n км/ч"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -511,9 +511,9 @@ msgstr ""
"Скорост на вятъра до 1 м/ч\n"
"Скорост на вятъра до %n м/ч"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Неизвестна станция"
@ -529,20 +529,20 @@ msgstr "Подробен доклад"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Отчет за времето"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Информация за времето - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Станцията не работи"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Информация за времето - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Последно обновяване: %1"
@ -594,11 +594,11 @@ msgstr "Файлът с данните \"%1\" не може да бъде про
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Кодът на станцията не е намерен."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Моля, обновете данните по-късно."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Обновяване на данните..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:42-0500\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় আছে..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "তাপমাত্রা:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "শিশিরাংক:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "বায়ুচাপ:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "আপেক্ষিক আদ্রতা:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "বায়ুপ্রবাহের বেগ:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "তাপ সূচি:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "সূর্যোদয়:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "সূর্যাস্ত:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"কেন্দ্র জানাচ্ছে যে তার রক্ষণাবেক্ষণ প্রয়োজন\n"
"অনুগ্রহপূর্বক পরে চেষ্টা করুন"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "তাপমাত্রা: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"বায়ুপ্রবাহ: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "কে-ওয়েদার ডিকপ সার্ভিস"
msgid "Developer"
msgstr "ডেভেলপার"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"১ মিটার\n"
"%n মিটার"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -221,264 +221,264 @@ msgstr ""
"1 ফুট\n"
"%n ফিট"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1-এ সামান্য মেঘ রয়েছে"
# FIXME
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1-এ ছড়ানো ছিটানো মেঘ রয়েছে"
# FIXME
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1-এ ভাঙ্গা মেঘ রয়েছে"
# FIXME
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1-এ বিষন্ন মেঘ রয়েছে"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "পরিষ্কার আকাশ"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "ভারী"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "হালকা"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "অগভীর"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "আংশিক"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "টুকরো টুকরো"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "নিম্ন উচ্চতায় ভাসমান"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "বহমান"
# FIXME
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "স্বল্পস্থায়ী বর্ষণ"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "বজ্রসহ বৃষ্টিপাত"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "হিমশীতল"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "বৃষ্টি"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "তুষার"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "তুষার কণা"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "বরফ স্ফটিক"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "বরফ দলা"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "শিলা"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "শিলার ছোট দলা"
# FIXME
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "অজ্ঞাত বস্তুর বর্ষণ"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "কুহেলিকা"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "কুয়াশা"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "ধোয়া"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "আগ্নেয় ধূম"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "বালু"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "পাতলা কুয়াশা"
# FIXME
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "স্প্রে"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "ধূলি/বালু ঘূর্ণাবর্ত"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "আকস্মিক বায়ু"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "টর্নেডো"
# FIXME
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "চোঙাকৃতি মেঘ"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "বালু ঝড়"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "ধূলি ঝড়"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°সেন্টিগ্রেড"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°ফারেনহাইট"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "কিলোমিটার"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "মিটার"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" পারদ চাপ"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "উত্তর"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "উত্তর-উত্তর-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "উত্তর-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "পূর্ব-উত্তর-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "পূর্ব-দক্ষিণ-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "দক্ষিণ-দক্ষিণ-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "দক্ষিণ"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "দক্ষিণ-দক্ষিণ-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "পশ্চিম-দক্ষিণ-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "উত্তর-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "উত্তর-উত্তর-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 কিলোমিটার/ঘন্টা\n"
"%n কিলোমিটার/ঘন্টা"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"1 মাইল/ঘন্টা\n"
"%n মাইল/ঘন্টা"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"1 কিলোমিটার/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ\n"
"%n কিলোমিটার/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"1 মাইল/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ\n"
"%n মাইল/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "অজ্ঞাত কেন্দ্র"
@ -532,21 +532,21 @@ msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService-এর জন্য আবহাওয়া রিপোর্ট"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "কেন্দ্র জানাচ্ছে যে তার রক্ষণাবেক্ষণ প্রয়োজন"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট - %1"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "শেষবার আপডেট করা হয়েছে %1-এ"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "%1 নামক অস্থায়ী ফাইলটি পড়া য
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "আবেদনকৃত কেন্দ্রটির কোন অস্তিত্ব নেই।"
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক পরে কোন একসময় আপডেট করুন।"
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "আবহাওয়া বিষয়ক তথ্য আনা হচ্ছে..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetoys/kweather.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -24,57 +24,57 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Gwrez :"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Tizh an avel :"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sav-heol :"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Kuzh-heol :"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Gwrez : "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Avel : "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -187,301 +187,301 @@ msgstr "Servij DCOP KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Diorrer"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n metr"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr "%n troad"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Pounner"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Sklerijenn"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Bas"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Glizh"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Glav"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Erc'h"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Kazarc'h"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Brumenn"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Koabr"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Moged"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Traezh"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Lusenn"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Bombezenn"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Avel-dro"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Gwallamzer traezh"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Gwallamzer poultrenn"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NBE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "BE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "RBE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "R"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "RGE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "GE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SGE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SME"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "ME"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "K"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "KGW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "GW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NGW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "%n km/e"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Dianav eo ar porzh-houarn"
@ -497,20 +497,20 @@ msgstr ""
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr ""
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr ""
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr ""
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr ""
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Roadoù diwezhañ eus %1"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr padennek %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "N'eo ket endeo ar porzh-houarn goulennet."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr ""
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "txemaq@bigfoot.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La xarxa està actualment fora de línia..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Punt de condensació:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pressió de l'aire:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humitat relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocitat del vent:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Temperatura de xafogor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Fredor del vent:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sortida del sol:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Posta del sol:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"L'estació informa que li cal manteniment\n"
"Si us plau, intenteu-ho més tard"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vent: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Servei DCOP de KTemps"
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"1 metre\n"
"%n metres"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -222,257 +222,257 @@ msgstr ""
"1 peu\n"
"%n peus"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Alguns núvols a %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Núvols dispersos a %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Núvols trencats a %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Núvols espessos a %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Cel clar"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Intens"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lleuger"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "A superfície"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Pedaços"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Depressió"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Vent"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Pluges"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tempesta elèctrica"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Glaçada"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Plugim"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Pluja"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Neu intensa"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Pedreta"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Pedra"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Calamarsa"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Calamarsa lleu"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitació desconeguda"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Calitja"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cendra volcànica"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Difusió de pols"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sorra"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Boirina"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Ruixim"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remolí de pols/sorra"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Cops de vent"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Núvol embut"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Tormenta de sorra"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempesta de pols"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Vent amb ratxes fins a 1 km/h\n"
"Vent amb ratxes fins a %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -508,9 +508,9 @@ msgstr ""
"Vent amb ratxes fins a 1 MPH\n"
"Vent amb ratxes fins a %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Estació desconeguda"
@ -526,20 +526,20 @@ msgstr "Informe meteorològic"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Informe meteorològic del servei KTemps"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Informació del temps - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "L'estació informa que li cal manteniment"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Informació del temps - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Darreres dades del %1"
@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "L'estació demanada no existeix."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Si us plau, actualitzeu més tard."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Recuperant dades del temps..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -34,47 +34,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Síť je momentálně off-line…"
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Rosný bod:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Tlak vzduchu:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativní vlhkost:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Rychlost větru:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Index tepla:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Teplota větru:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Východ slunce:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Západ slunce:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Stanice hlásí, že potřebuje provést údržbu.\n"
"Prosím, zkuste to později znovu"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Teplota: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vítr: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Služba KWeather DCOP"
msgid "Developer"
msgstr "Vývojář"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"%n metry\n"
"%n metrů"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"%n stopy\n"
"%n stop"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Několik mraků ve výšce %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Rozptýlené mraky ve výšce %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Roztrhané mraky ve výšce %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Zamračeno ve výšce %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Čistá obloha"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Těžké"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lehké"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Povrchní"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Částečné"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Roztrhané"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Lehce vanoucí"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Foukající"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Přeháňky"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Bouře"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Mrznoucí"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholení"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Déšť"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Sníh"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Sněhové vločky"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ledové krystalky"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ledové krupky"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Krupobití"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Malé kroupy"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Neznámé srážky"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Opar"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Mlha"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Dým"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanický popel"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Široce rozptýlený prach"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Písek"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Lehká mlha"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Sprška"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Prachové/písečné bouře"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Prudký vítr"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Trychtýřový mrak"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Písečná bouře"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Prachová bouře"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "VJV"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "JV"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "JJV"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Poryvy větru až %n km/h\n"
"Poryvy větru až %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -513,9 +513,9 @@ msgstr ""
"Poryvy větru až %n MPH\n"
"Poryvy větru až %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Neznámá stanice"
@ -531,20 +531,20 @@ msgstr "Zpráva o počasí"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Zpráva o počasí pro KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Zpráva o počasí %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stanice hlásí, že potřebuje provést údržbu"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Zpráva o počasí %1 %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Poslední údaje z %1"
@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Nelze číst dočasný soubor %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Požadovaná stanice neexistuje."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Prosím, aktualizujte později."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Získávám data o počasí…"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Mae'r rhywdwaith all-lein ar hyn o bryd..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Tymheredd:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Pwynt Gwlith:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Gwasgedd Awyr:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Lleithder Cymharol:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Cyflymder Gwynt:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Mynegai Gwres:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Oeri Gywnt:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Codiad Haul:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Machlud Haul:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Mae'r orsaf yn dweud bod angen cynnal a chadw arni.\n"
"Ceisiwch eto yn nes ymlaen"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Tymheredd: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gwynt: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Gwasanaeth DCOP KTywydd"
msgid "Developer"
msgstr "Datblygiwr"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"1 medr\n"
"%n o fedrau"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"1 droedfedd\n"
"%n o droedfeddi"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Ambell gwmwl wrth %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Cymylau ar wasgar wrth %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Cymylau toredig wrth %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Cymylau llwyd wrth %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Awyr las"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Trwm"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Ysgafn"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Bas"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Rhannol"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Ysbeidiau"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Crwydrol Isel"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Chwythu"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Cawodau"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Storm o Daranau"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Rhewi"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Glaw Man"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Glaw"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Eira"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Grawn Eira"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Crisialau Iâ"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Pelenni Iâ"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Cenllysg"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pelenni Bach Cenllysg"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Gwlybaniaeth Anhysbys"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Niwlen"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Niwl"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Mwg"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Lludw Folcanig"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Llwch Eang"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Tywod"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Tawch"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Chwistrell"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Chwyrliadau Llwch/Tywod"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Gwyntoedd Sydyn"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Corwynt"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Cwmwl Tynffedol"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Storm Dywod"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Sotrm Lwch"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%3 - %2 - %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "Gogledd"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "Gogledd - Gogledd Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "Gogledd Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "Dwyrain - Gogledd Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "Dwyrain"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "Dwyrain - De Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "De Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "De - De Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "De"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "De - De Orllewin"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "De Orllewin"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "Gorllewin - De Orllewin"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "Gorllewin"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "Gorllewin - Gogledd Orllewin"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "Gogledd Orllewin"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "Gogledd - Gogledd Orllewin"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"1 km/awr\n"
"%n km/awr"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Chwythymau o wynt i fyny at 1 km/awr\n"
"Chwythymau o wynt i fyny at %n km/awr"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"Chwythymau o wynt i fyny at 1 MPH\n"
"Chwythymau o wynt i fyny at %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Gorsaf Anhysbys"
@ -524,21 +524,21 @@ msgstr "Adroddiad Tywydd"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Adroddiad Tywydd ar gyfer KGwasanethTywydd"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Adroddiad Tywydd - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Mae'r orsaf yn dweud bod angen cynnal a chadw arni"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Adroddiad Tywydd - %1"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Wedi'i ddiweddaru ar %1"
@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Methu darllen y ffeil dros-dro %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Nid yw'r orsaf benodol mewn bod."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Diweddarwch yn hwyrach ymlaen."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Nôl data tywydd..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:02-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -27,47 +27,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Netværket er offline for øjeblikket..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Dugpunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Lufttryk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. fugtighed:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindhastighed:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Varmeindeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Kuldeindeks:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Solopgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Solnedgang:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"Stationen rapporterer at den trænger til vedligeholdelse\n"
"Prøv venligst igen senere"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vind: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "KWeather DCOP-tjeneste"
msgid "Developer"
msgstr "Udvikler"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n"
"%n meter"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -218,257 +218,257 @@ msgstr ""
"1 fod\n"
"%n fod"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Få skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Spredte skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Brudte skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Tætte skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Klar himmel"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Tung"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Let"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Lavt"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Delvist"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Lavtdrivende"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Blæsende"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Byger"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tordenvejr"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Frost"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Let regn"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Sne"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Snekorn"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystaller"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Isklumper"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Små haglklumper"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ukendt nedbør"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Tåge"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Røg"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkansk aske"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Vidtspredt støv"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Gus"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Småregn"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Støv-/sandstorme"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Pludselige vinde"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Tunnelsky"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Støvstorm"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNØ"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NØ"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ØNØ"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "Ø"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ØSØ"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SØ"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSØ"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Vindstød op til 1 km/h\n"
"Vindstød op til %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -504,9 +504,9 @@ msgstr ""
"Vindstød op til 1 MPH\n"
"Vindstød op til %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Ukendt station"
@ -522,20 +522,20 @@ msgstr "Vejrudsigt"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vejrrapport for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Vejrrapport - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stationen rapporterer at den trænger til vedligeholdelse"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Vejrrapport - %1- %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Sidste data fra %1"
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Kunne ikke læse temp-filen %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Denne station eksisterer ikke."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Opdatér venligst senere."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Henter vejrdata..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Lian Begett <weblate-tde@bunbun.de>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -35,47 +35,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Das Netzwerk ist zur Zeit offline ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Taupunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Luftdruck:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. Feuchtigkeit:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Windgeschwindigkeit:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Hitzeindex:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Gefühlte Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sonnenaufgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Sonnenuntergang:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Station meldet Wartungsbedarf.\n"
"Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wind: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "DCOP-Service für KWetter"
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"1 Meter\n"
"%n Meter"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -222,257 +222,257 @@ msgstr ""
"1 Fuß\n"
"%n Fuß"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Schwache Bewölkung in einer Höhe von %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Vereinzelte Wolken in einer Höhe von %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Aufgelockerte Bewölkung in einer Höhe von %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Geschlossene Bewölkung in einer Höhe von %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Klarer Himmel"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Starker"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Leichter"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Oberflächlich"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Teilweise"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Fleckenweise"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Niedrig ziehend"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Stürmisch"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Schauer"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Gewitter"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Frost"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Nieselregen"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Graupel"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Eiskristalle"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Eiskörner"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Kleine Hagelkörner"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Unbekannter Niederschlag"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Dunst"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Rauch"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanasche"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Weitverbreiteter Staub"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Dunst"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Sprühregen"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Staub/Sandwirbel"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Plötzliche Böen"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Luftwirbel"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandsturm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Sandsturm"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Windböen bis zu 1 km/h\n"
"Windböen bis zu %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -508,9 +508,9 @@ msgstr ""
"Windböen bis zu 1 MPH\n"
"Windböen bis zu %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Unbekannte Station"
@ -526,20 +526,20 @@ msgstr "Wetterbericht"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Wetterbericht für KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Wetterbericht - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Station meldet Wartungsbedarf"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Wetterbericht - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am %1"
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Die temporäre Datei %1 ist nicht lesbar."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Die gewünschte Station existiert nicht."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie später."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Wetterdaten werden übertragen ..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Το δίκτυο προς το παρόν δε λειτουργεί..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Θερμοκρασία:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Θερμοκρασία δρόσου:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Πίεση αέρα:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Σχετική υγρασία:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Ταχύτητα αέρα:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Δείκτης θερμότητας:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Παγωνιά ανέμου:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Ανατολή του ήλιου:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Δύση του ήλιου:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Ο σταθμός αναφέρει ότι χρειάζεται συντήρηση\n"
"Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Θερμοκρασία: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Άνεμος: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Υπηρεσία DCOP του KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Προγραμματιστής"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"1 μέτρο\n"
"%n μέτρα"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"1 πόδι\n"
"%n πόδια"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Λίγα σύννεφα στα %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Διεσπαρμένα σύννεφα στα %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Σπασμένα σύννεφα στα %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Βαριά σύννεφα στα %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Καθαρός ουρανός"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Βαριά"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Ελαφριά"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Επιφανειακά"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Μερικώς"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Διορθώσεις"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Χαμηλό ρεύμα"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Καταιγίδα"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Μπόρα"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Θύελλα"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Παγωνιά"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Ψιχάλα"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Βροχή"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Χιόνι"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Κόκκοι χιονιού"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Κρύσταλλοι πάγου"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Πάχνη"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Χαλάζι"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Μικρό χαλάζι"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Άγνωστη κατακρήμνιση"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Καταχνιά"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Ομίχλη"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Καπνός"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Εξαπλωμένη σκόνη"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Ομίχλη"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Ψεκασμός"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Ανεμοστρόβιλοι σκόνης/άμμου"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ξαφνικοί άνεμοι"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Ανεμοστρόβιλος"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Χοανοειδές σύννεφο"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Αμμοθύελλα"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Θύελλα σκόνης"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "χλμ"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "μ"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "Β"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "ΒΒΑ"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "ΒΑ"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ΑΒΑ"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "Α"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ΑΝΑ"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "ΝΑ"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "ΝΝΑ"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "Ν"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "ΝΝΔ"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "ΝΔ"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "ΔΝΔ"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "Δ"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ΔΒΔ"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "ΒΔ"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "ΒΒΔ"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Ένταση ανέμου μέχρι και 1 km/h\n"
"Ένταση ανέμου μέχρι και %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -509,9 +509,9 @@ msgstr ""
"Ένταση ανέμου μέχρι και 1 MPH\n"
"Ένταση ανέμου μέχρι και %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Άγνωστος σταθμός"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "Μετεωρολογική αναφορά"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Μετεωρολογική αναφορά για το KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Μετεωρολογική αναφορά - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Ο σταθμός αναφέρει ότι χρειάζεται συντήρηση"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Μετεωρολογική αναφορά - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Τελευταία δεδομένα από %1"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του προσωρινού αρχε
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Ο ζητούμενος σταθμός δεν υπάρχει."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε αργότερα."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Ανάκτηση μετεωρολογικών δεδομένων..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "The network is currently offline..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperature:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Dew Point:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Air Pressure:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. Humidity:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Wind Speed:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Heat Index:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Wind Chill:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sunrise:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Sunset:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperature: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wind: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "KWeather DCOP Service"
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"1 metre\n"
"%n metres"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"1 foot\n"
"%n feet"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Few clouds at %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Scattered clouds at %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Broken clouds at %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Overcast clouds at %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Clear skies"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Heavy"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Shallow"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Partial"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Low Drifting"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Blowing"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Showers"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Thunder Storm"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Freezing"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Drizzle"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Rain"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Snow"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Snow Grains"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ice Crystals"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ice Pellets"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hail"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Small Hail Pellets"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Unknown Precipitation"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Mist"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Fog"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Smoke"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Volcanic Ash"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Widespread Dust"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Haze"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Dust/Sand Swirls"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Sudden Winds"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Funnel Cloud"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sand Storm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Dust Storm"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -505,9 +505,9 @@ msgstr ""
"Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Unknown Station"
@ -523,21 +523,21 @@ msgstr "Weather Report"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Weather Report for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Weather Report - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Station reports that it needs maintenance"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Weather Report - %1"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Last updated on %1"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Could not read the temp file %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "The requested station does not exist."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Please update later."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Retrieving weather data..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La reto estas nekonektita..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperaturo:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Rosa Punkto:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Aerpremo:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativa Humideco:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Ventrapideco:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Indekso de Varmeco:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Venta malvarmigo:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Suna leviĝo"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Suna malleviĝo:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Stacio raportas ke ĝi estas flegiĝanta\n"
"Bonvolu provi denove poste"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperaturo:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vento:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "KWeather DCOP Servo"
msgid "Developer"
msgstr "Programisto"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n"
"%n metroj"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"1 futo\n"
"%n futoj"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Kelkaj nuboj en %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Disigitaj nuboj en %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Rompitaj nuboj en %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Kovrigitaj nuboj en %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Klara ĉielo"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Forta"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Luma"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Maldika"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Parta"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Korekteroj"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Malforta Fordrivo"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Blovado"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Pluvego"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tondra Ŝtormo"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Frostiĝo"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Pluveto"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Pluvo"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Neĝo"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Neĝeroj"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Glaciaj Kristaloj"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Glaciero"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hajlo"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Malgrandaj Hajleroj"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Nekonata falado"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Nebuleto"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Nebulo"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Fumado"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkana Cindro"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Ĝenerala Polvo"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sablo"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Seka nebuleto"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Asperga"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Sabla kaj Polva Ŝtormo"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Sudaj Ventoj"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Funela Nubo"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sabla Ŝtormo"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Polva Ŝtormo"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Vento blovas ĝis 1 km/h\n"
"Vento blovas ĝis %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -505,9 +505,9 @@ msgstr ""
"Vento blovas ĝis 1 M/h\n"
"Vento blovas ĝis %n M/h"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Nekonata Stacio"
@ -523,20 +523,20 @@ msgstr "Vetera Raporto"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vetera Raporto por KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Vetera Raporto - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stacio raportas ke ĝi bezonas flegadon"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Weather Report - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Plej Lastaj datumoj el %1"
@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Ne eblas legi la provizoran dosieron %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "La petita stacio ne ekzistas"
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Bonvolu ĝisdatigi poste."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Elŝutante veterajn datumojn"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -38,47 +38,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kde@sombragris.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La red no funciona en este momento..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Punto de condensación:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Presión atmosférica:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humedad relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocidad del viento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Índice de calor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Enfriamiento del viento:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Salida del sol:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Puesta del sol:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"La estación indica que necesita mantenimiento.\n"
"Inténtelo más tarde."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viento: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Servicio KWeather para DCOP"
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n"
"%n metros"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -231,257 +231,257 @@ msgstr ""
"1 pie\n"
"%n pies"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Algunas nubes a %1."
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nubes dispersas a %1."
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Parcialmente nublado a %1."
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Nublado a %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Cielo despejado"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Oscuro"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Superficial"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Jirones"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Desplazamiento lento"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Soplando"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Chaparrones"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tormenta eléctrica"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Helando"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Copos de nieve"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristales de hielo"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Bolas de hielo"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pequeñas bolas de granizo"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitación desconocida"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Humo"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Ceniza volcánica"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Polvo disperso"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Rocío"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remolinos de polvo/arena"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Vientos repentinos"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nube en remolino"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Tormenta de arena"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tormenta de polvo"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
"Ráfagas de viento de hasta 1 km/h\n"
"Ráfagas de viento de hasta %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -517,9 +517,9 @@ msgstr ""
"Ráfagas de viento de hasta 1 MPH\n"
"Ráfagas de viento de hasta %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Estación desconocida"
@ -535,20 +535,20 @@ msgstr "Informe meteorológico "
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Informe meteorológico para KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Informe meteorológico - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "La estación informa que necesita mantenimiento"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Informe meteorológico - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Última actualización de %1"
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo temporal %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "La estación solicitada no existe."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Favor de actualizar más tarde."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Obteniendo datos meteorológicos..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:51+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "bald@online.ee"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Võrk on praegu maas..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Kastepunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Õhurõhk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Suht. niiskus:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Tuulekiirus:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Näiv õhutemperatuur:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Tuulejahutus:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Päikesetõus:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Päikeseloojang:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Ilmajaam teatab, et ei väljasta praegu andmeid\n"
"Palun proovi veidi hiljem uuesti"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tuul: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "KWeatheri DCOP teenus"
msgid "Developer"
msgstr "Arendaja"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"1 meeter\n"
"%n meetrit"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"1 jalg\n"
"%n jalga"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Vähene pilvisus kõrgusel %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Vahelduv pilvisus kõrgusel %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Pilves selgimistega kõrgusel %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Lauspilvisus kõrgusel %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Pilvitu taevas"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Tugev"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Kerge"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Õhuke"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Osaline"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Tükiline"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Pinnalähedane"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Tuisk"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Hootine"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Äike"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Alajahtunud"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Uduvihm"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Vihm"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Lumi"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Teraline lumi"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Jääkristallid"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Jääkruubid"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Rahe"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Peenike lumi"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ilmaennustus puudub"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Uduvine"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Udu"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Suits"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkaaniline tuhk"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Tolm"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Liiv"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Põuavine"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Veetolm"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Tolmu/liivakeerised"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Tuuleiilid"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornaado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Tuulispask"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Liivatorm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tolmutorm"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Tuul hooti kuni 1 km/h\n"
"Tuul hooti kuni %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -505,9 +505,9 @@ msgstr ""
"Tuul hooti kuni 1 MPH\n"
"Tuul hooti kuni %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Tundmatu jaam"
@ -523,20 +523,20 @@ msgstr "Ilmateade "
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "TDE Ilmajaama ilmateade"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Ilmateade - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Ilmajaam teatab, et ei väljasta praegu andmeid"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Ilmateade - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Viimased andmed %1"
@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Ajutise faili %1 lugemine ebaõnnestus."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Nõutavat jaama pole olemas."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Palun uuenda mõne aja pärast."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Ilmaandmete tõmbamine..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Sarea une honetan lerroz kanpo dago..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Tenperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Ihintz Puntua:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Presio Atmosferikoa:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Hezetasun erlatiboa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Haize Abiadura:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Bero Indizea:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Haize Hotza:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Egunsentia:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Ilunabarra:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Estazioak mantenua behar duela adierazten du\n"
"Mesedez saiatu berriro beranduago"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Tenperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Haizea: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "KWeather DCOP Zerbitzua"
msgid "Developer"
msgstr "Garatzailea"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"metro 1\n"
"%n metro"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"Oin 1\n"
"%n oin"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Hodei batzuk %1-era"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Hodei sakabanatuak %1-era"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Partzialki lainotua %1-era"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Zeru estalia %1-era"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Zeru oskarbi"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Goibel"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Argi"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Mehe"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Partziala"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "laino-unadak"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Desplazamendu motela"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Haize bolada"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Zaparradak"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Trumoi erasoa"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Izoztea"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Zirimiri"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Euria"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Elurra"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Elur malutak"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Izotz Kristalak"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Hizotz Bolak"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Txingorra"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Txingor ale txikiak"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Prezipitazio Ezezaguna"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Behe-lainoa"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Lainoa"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Kea"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Hauts Bolkanikoa"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Hedatutako Hautsa"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Harea"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Lanbroa"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Ihinztadura"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Hauts/Hare Zurrunbilotuak"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Bapateko Haizeak"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Inbutu Hodeia"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Hare ekaitza"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Hauts ekaitza"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"1 km/h arteko haize boladak\n"
"%n km/h arteko haize boladak"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"1 MPH arteko haize boladak\n"
"%n MPH arteko haize boladak"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Estazio Ezezaguna"
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "Eguraldi Txostena"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService-ntzako Eguraldi Txostena"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Eguraldi Txostena - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Estazioak mantenua behar duela informatzen du"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Eguraldi Txostena - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Azken eguneraketa %1(e)tik"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Ezin da %1 aldiuneko fitxategia irakurri."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Eskatutako estazioa ez da existitzen."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Mesedez eguneratu beranduago."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Eguraldi datuak eskuratzen..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 08:19+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "اخیراً شبکه برون‌خط است..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "دما:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "نقطۀ شبنم:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "فشار هوا:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "رطوبت نسبی:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "سرعت باد:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "نمایۀ گرما:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "خنکی باد:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "طلوع آفتاب:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "غروب آفتاب:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"گزارشهای آب و هوایی که نیاز به نگهداری دارد\n"
"لطفاً، بعداً دوباره سعی کنید"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "دما: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"باد: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -199,301 +199,301 @@ msgstr "خدمت DCOP KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n متر"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr "%n فوت"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "کمی ابر در %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "ابرهای پراکنده در %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "ابرهای منفصل در %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "ابرهای تیره در %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "آسمان صاف"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "سنگین"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "سبک"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "کم عمق"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "جزئی"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "کژنه‌ها"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "جریان کم"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "وزیدن"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "رگبار"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "توفان رعد"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "یخبندان"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "نم‌نم باران"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "باران"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "برف"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "دانه‌های برف"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "بلورهای یخ"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "گلوله‌های یخ"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "تگرگ"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "گلوله‌های کوچک تگرگ "
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "بارش ناشناخته"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "غبار"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "مه"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "دود"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "خاکستر آتشفشانی"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "گرد و خاک گسترده"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "شن"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "مه کم"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "افشاندن"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "چرخش گرد و خاک/شن"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "بادهای ناگهانی"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "گردباد"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "ابر قیفی"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "توفان شن"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "توفان گرد و خاک"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "درجۀ سانتیگراد"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "درجۀ فارنهایت"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "کیلومتر"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "متر"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " هکتو پاسکال"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "» جیوه"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "شمال"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "شمال شمال شرق"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "شمال شرق"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "شرق شمال شرق"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "شرق"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "شرق جنوب شرق"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "جنوب شرق"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "جنوب جنوب شرق"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "جنوب"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "جنوب جنوب غرب"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "جنوب غرب"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "غرب جنوب غرب"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "غرب"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "غرب شمال غرب"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "شمال غرب"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "شمال شمال شرق"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "%n کیلومتر در ساعت"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "%n مایل در ساعت"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "باد تا %n کیلومتر در ساعت به شدت می‌وزد"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "باد تا %n مایل در ساعت به شدت می‌وزد"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "ایستگاه ناشناخته"
@ -509,20 +509,20 @@ msgstr "گزارش آب و هوا"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "گزارش آب و هوا برای KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "گزارش آب و هوا - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "گزارشهای ایستگاه که نیاز به نگهداری دارد"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "گزارش آب و هوا - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی در %1"
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "نتوانست پروندۀ موقت %1 را بخواند."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "ایستگاه درخواست‌شده وجود ندارد."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "لطفاً، بعداً به‌روز کنید."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "بازیابی داده‌های آب و هوا..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 02:08+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Verkko on tällä hetkellä offline-tilassa..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Lämpötila:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Kastepiste:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ilmanpaine:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Suhteellinen kosteus:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Tuuli:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Lämpöindeksi:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Tuulen lämpötila:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Auringonnousu:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Auringonlasku:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Asema ilmoittaa tarvitsevansa ylläpitoa\n"
"Yritä toista asemaa"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Lämpötila: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tuuli: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "KWeatherin DCOP-palvelu"
msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Metrissä\n"
"%n metrissä"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"1 jalka\n"
"%n jalkaa"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Muutamia pilviä %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Hajaantuneita pilviä %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Hajonneita pilviä %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Pilvisyyttä %1."
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Selkeä taivas"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Raskas"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Kevyt"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr " Matalaa"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr " Osittainen"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr " Paikoittaista"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr " Ajelehtivaa"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr " Puhaltaa"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr " Sadekuuroja"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr " Ukkosmyrskyä"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr " Jäätävää"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr " Tihkusadetta"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr " Sadetta"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr " Lunta"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr " Lumijyvässadetta"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr " Jääkiteitä"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr " Jäärakeita"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr " Rakeita"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr " Pieniä rakeita"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr " Tuntematonta sadetta"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr " Sumua"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr " Sumua"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr " Savua"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr " Tuliperäistä tuhkaa"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr " Laajallelevinnyttä pölyä"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr " Hiekkaa"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr " Sumua"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr " Pärskeitä"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr " Tomu/hiekkapyörteitä"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr " Äkillisiä tuulenpuuskia"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr " Suppilopilviä"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr " Hiekkamyrsky"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Pölymyrsky"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "Pohjoisesta"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "Pohjoiskoillisesta"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "Koillisesta"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "Itäkoillisesta"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "Idästä"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "Itäkaakosta"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "Kaakosta"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "Eteläkaakosta"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "Etelästä"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "Etelälounaasta"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "Lounaasta"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "Länsilounaasta"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "Lännestä"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "Länsiluoteesta"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "Luoteesta"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "Pohjoisluoteesta"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Tuuli puhaltaa nopeudella 1 km/h\n"
"Tuuli puhaltaa nopeudella %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -509,9 +509,9 @@ msgstr ""
"Tuuli puhaltaa nopeudella 1MPH\n"
"Tuuli puhaltaa nopeudella %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Tuntematon asema"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "Säätiedotus"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Säätiedotus KWeather-palvelulle"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Säätiedotus - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Asema ilmoittaa tarvitsevansa ylläpitoa"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Säätiedotus - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Viimeisin tieto lähteestä %1"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Ei voitu lukea väliaikaistiedostoa %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Pyydettyä asemaa ei löytynyt."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Päivitä myöhemmin uudestaan."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Haetaan säätietoja..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -33,47 +33,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org,gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Le réseau est actuellement hors ligne..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Température :"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Point de rosée :"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pression de l'air :"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humidité rel. :"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vitesse du vent :"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Index de température :"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Refroidissement éolien :"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Lever du Soleil :"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Coucher du Soleil :"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"La station rapporte qu'elle est en entretien.\n"
"Veuillez réessayer plus tard."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Température : "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vent : "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Service DCOP de KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"1 mètre\n"
"%n mètres"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -228,257 +228,257 @@ msgstr ""
"1 pied\n"
"%n pieds"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Quelques nuages à %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nuages épars à %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nuages morcelés à %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Ciel couvert à %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Ciel dégagé"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Fort"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Faible"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Mince"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Partiel"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Correctifs"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Faible dérive"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Souffle"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Averse(s)"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Orage"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Se congelant"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Bruine"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Pluie"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Neige"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Neige en grains"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristaux de glace"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Granules de glace"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Grêle"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Grésil et / ou neige roulée"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Précipitations inconnues"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Brume"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Fumée"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cendre volcanique"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Poussière généralisée"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sable"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Brume sèche"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Embruns"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Tempêtes de poussière / sable"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Vents soudains"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornade"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nuages en entonnoir"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempête de sable"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempête de poussière"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Le vent souffle jusqu'à 1 km/h\n"
"Le vent souffle jusqu'à %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"Le vent souffle jusqu'à 1 MPH\n"
"Le vent souffle jusqu'à %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Station inconnue"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "Rapport météorologique"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Rapport météorologique pour KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Rapport météorologique - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "La station rapporte qu'elle a besoin d'un entretien"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Rapport météorologique - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Dernière mise à jour le %1"
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier temporaire %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "La station requise n'existe pas."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Veuillez mettre à jour plus tard."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "En acquisition des données météorologiques..."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetoys/kweather.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -22,47 +22,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Tá an líonra as líne faoi láthair..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Teocht:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Drúchtphointe:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Brú an Aeir:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Bogthaise Choibh.:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Luas Gaoithe:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Innéacs Teasa:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Goimh na Gaoithe:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Éirí Gréine:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Luí Gréine:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
"Deir an stáisiún go bhfuil cothabháil de dhíth air\n"
"Bain triail eile as níos déanaí"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Teocht:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gaoth:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Seirbhís DCOP KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Forbróir"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"%n méadar\n"
"%n méadar"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"%n dtroigh\n"
"%n troigh"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Cúpla scamall ag %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Scamaill scaipthe ag %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Scamaill bhriste ag %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Scamaill ghruama ag %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Spéir Ghlan"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Trom"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Éadrom"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Éadomhain"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Neamhiomlán"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Paistí"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Síobadh Íseal"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Séideadh"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Múraíl"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Spéirling"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Reo"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Ceobhrán"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Báisteach"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Sneachta"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Gráin Shneachta"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Criostail Oighir"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Gránlach Sneachta"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Clocha Sneachta"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Clocha Beaga Sneachta"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Frasaíocht Anaithnid"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Ceochán"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Ceo"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Deatach"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Luaithreamhán Bolcánach"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Deannach Forleathan"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Gaineamh"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Smúiteán"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Sprae"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Síthe Deannaigh"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Gaoth Thobann"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádó"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Scamall Sconna"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Stoirm Ghainimh"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Stoirm Dheannaigh"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "T"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "TOT"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "OT"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "OOT"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "OOD"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "OD"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "DOD"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "D"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "DID"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "ID"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "IID"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "I"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "IIT"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "IT"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "TIT"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"%n km/u\n"
"%n km/u"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%n MSU\n"
"%n MSU"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Séideáin suas le %n km/u\n"
"Séideáin suas le %n km/u"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -517,9 +517,9 @@ msgstr ""
"Séideáin suas le %n MSU\n"
"Séideáin suas le %n MSU"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Stáisiún Anaithnid"
@ -535,20 +535,20 @@ msgstr "Tuairisc Aimsire"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Tuairisc Aimsire do KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Tuairisc Aimsire - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Deir an stáisiún go bhfuil cothabháil de dhíth air"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr ""
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Nuashonraithe ar %1"
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %1 a léamh."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Níl an stáisiún iarrtha ann."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Nuashonraigh níos déanaí le do thoil."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Sonraí aimsire á bhfáil..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -26,47 +26,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "unho@gulo.org, mvillarino@users.sourceforge.net"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "A rede está inacesíbel..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Ponto de Rocio:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Presión do Ar:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humidade Relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocidade do Vento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Índice de Calor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Frio do Vento:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Nacer do sol:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Solpor:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr ""
"A estación comunicou que necesita mantemento\n"
"Tente-o mais tarde"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vento: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Servizo DCOP KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvente"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n"
"%n metros"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -217,257 +217,257 @@ msgstr ""
"1 pé\n"
"%n pés"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Unhas poucas nubes en %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nubes dispersas en %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nubes interrompidas en %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Nubes escuras en %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Ceus despexados"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Pechadas"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lixeiro"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Superficial"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Correicións"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Baixa Velocidade"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "A soprar"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Chuvieiras"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Trevoada"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Xeada"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Orvallo"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Chúvia"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Neve en pó"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristais de xeo"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Bolas de xeo"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Saraiva"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Saraiva miúda"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitación Descoñecida"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Néboa"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Bruma"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Fume"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cinza Vulcánica"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Bastante Poeira"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Area"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Brétema"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remoíños de Pó/Area"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ventos Súpetos"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nube Afunilada"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempestade de Area"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tormenta de Pó"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNL"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NL"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "LNL"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "L"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "LSL"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SL"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSL"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"Raxadas de vento de até 1 km/h\n"
"Raxadas de vento de até %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -503,9 +503,9 @@ msgstr ""
"Raxadas de vento de até 1 MPH\n"
"Raxadas de vento de até %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr " Estación Descoñecida"
@ -521,21 +521,21 @@ msgstr "Parte Meteorolóxico"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Parte Meteorolóxico do KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Parte Meteorolóxico - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "A estación comunicou que precisa mantemento"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Parte Meteorolóxico - %1"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Última actualización en %1"
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro temporal %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "A estación pedida non existe."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Actualice-o máis tarde."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "A transferir dados meteorolóxicos..."

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -41,47 +41,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "הרשת אינה מקוונת כרגע..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "טמפרטורה:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "נקודת טל:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "לחץ אוויר:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "לחות יחסית:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "מהירות רוחות:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "מדד חום:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "צינת הרוח:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "זריחת השמש:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "שקיעת השמש:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"התחנה דיווחה שהי זקוקה לתחזוקה.\n"
"נא לנסות תחנה אחרת."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "טמפרטורה: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"\n"
"רוחות: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "שירות ה־DCOP של KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "מפתח"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"1 מ'\n"
"%n מ'"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -230,257 +230,257 @@ msgstr ""
"1 רגל\n"
"%n רגלים"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "עננים בודדים בגובה %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "עננים פזורים בגובה %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "עננים בודדים בגובה %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "כסות עננים בגובה %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "שמיים בהירים"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "כבד"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "קל"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "רדוד"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "חלקי"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "פזרי"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "מרפף בגובה נמוך"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "נושב"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "ממטרים"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "סופת רעמים"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "קפוא"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "טפטוף"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "גשם"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "שלג"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "גרגרי שלג"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "גבישי קרח"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "כדורי קרח"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "ברד"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "כדורי ברד קטנים"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "משקעים לא ידועים"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "ערפל קל"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "ערפל"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "עשן"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "אפר וולקני"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "אבק פרוס"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "חול"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "אובך"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "תרסיס"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "מערבולות אבק וחול"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "רוחות פתאומיות"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "טורנדו"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "ענן משפך"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "סופת חול"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "סופת אבק"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "ק\"מ"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "מ'"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "צ"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "צ־צמז"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "צמז"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "מז־צמז"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "מז"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "מז־דמז"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "דמז"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "ד־דמז"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "ד"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "ד־דמע"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "דמע"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "מע־דמע"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "מע"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "מע־צמע"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "צמע"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "צ־צמע"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"1 קמ\"ש \n"
"%n קמ\"ש"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
"1 מייל\"ש \n"
"%n מייל\"ש"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"משבי רוח עד ל1־ קמ\"ש\n"
"משבי רוח עד ל־%n קמ\"ש"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -516,9 +516,9 @@ msgstr ""
"משבי רוח עד ל־1 מייל\"ש \n"
"משבי רוח עד ל־%n מייל\"ש"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "תחנה לא ידועה"
@ -534,20 +534,20 @@ msgstr "דו\"ח מזג אוויר"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "דו\"ח מזג האוויר המשמש את KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "דו\"ח מזג אוויר - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "התחנה דיווחה שהיא מקולקלת."
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "דו\"ח מזג אוויר - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "עודכן לאחרונה ב%1"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ הזמני %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "התחנה המבוקשת לא קיימת."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "עדכן מאוחר יותר."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "מאחזר נתוני מזג האוויר"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:35+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,59 +26,59 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "नेटवर्क वर्तमान में ऑफ़लाइन है..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "तापमानः"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "तुषार बिंदुः"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "हवा का दबावः"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "सापे. आर्द्रताः"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "पवन गतिः"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "ताप तालिकाः"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "विंड चिलः"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Sunrise:"
msgstr "सूर्योदयः"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Sunset:"
msgstr "सूर्यास्तः"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "तापक्रमः"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\n"
"पवन: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@ -194,330 +194,330 @@ msgstr "के-वेदर डीकॉप सेवा"
msgid "Developer"
msgstr "डेवलपर"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1 पर थोड़े बादल"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1 पर छिटपुट बादल"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1 पर टूटेफूटे बादल"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1 पर घनघोर बादल"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "स्वच्छ आसमान"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "भारी"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "हल्का"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Shallow"
msgstr "छिछला"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "आंशिक "
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "पैचेस"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Low Drifting"
msgstr "हल्का बहाव"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Blowing"
msgstr "झोंके"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "बौछार"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Thunder Storm"
msgstr "तेज तूफ़ान"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Freezing"
msgstr "बर्फीली"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Drizzle"
msgstr "बूंदा बांदी"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "बरसात"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "बर्फबारी"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Snow Grains"
msgstr "बर्फ कण"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Ice Crystals"
msgstr "बर्फ मणि"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Ice Pellets"
msgstr "बर्फ पट्टी"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "ओला"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "छोटे ओले"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "अज्ञात तलछट"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Mist"
msgstr "धुन्ध"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "कोहरा"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Smoke"
msgstr "धुआं"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "ज्वालामुखी की राख"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Widespread Dust"
msgstr "फैली धूल"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "रेत"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Haze"
msgstr "कुहासा"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "फुहार"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "धूल/रेत के भंवर"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Sudden Winds"
msgstr "अचानक तेज हवा"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "आंधी"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "घुमावदार बादल"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Sand Storm"
msgstr "रेत तूफान"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "धूल भरी आंधी"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°से"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°फै"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "किमी"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "मी"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr "hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" पारा"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "उ"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "उउपू"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "उपू"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "पूउपू"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "पू"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "पूदपू"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "दपू"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "ददपू"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "द"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "ददप"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "दप"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "पदप"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "प"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "पउप"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "उप"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "उउप"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Unknown Station"
msgstr "अज्ञात तलछट"
@ -535,21 +535,21 @@ msgstr "मौसम रपट"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "के-वेदर-सर्विस के लिए मौसम रपट"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "मौसम रपट -"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr ""
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "मौसम रपट -"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "अंतिम बार अद्यतन कोः %1"
@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "अस्थायी फ़ाइल %1 पढ़ नहीं सक
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "निवेदित स्थान उपलब्ध नहीं है."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "कृपया थोड़ी देर बाद अद्यतन करें."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "मौसम डाटा प्राप्त करने में..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather 0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.renato<-at->translator-shop.org>\n"
@ -27,47 +27,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Mreža trenutno nije dostupna..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Rosište:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pritisak zraka:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativna vlažnost:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Brzina vjetra:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Indeks topline:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Smrzavanje vjetra:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Izlazak sunca:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Zalazak sunca:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"Postaje je izvijestila da joj je potrebno održavanje\n"
"Pokušajte kasnije"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vjetar: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "KMeteorološki izvještaj DCOP usluga"
msgid "Developer"
msgstr "Razvijatelj"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"%n metra\n"
"%n metara"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"%n stope\n"
"%n stopa"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Malo oblaka pri %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Razbacani oblaci pri %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Izlomljeni oblaci pri %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Prekrivni oblaci pri %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Čisto nebo"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Jako"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Slabo"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Kratko"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Djelomično"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Krpice"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Nisko"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Puhanje"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Pljuskovi"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Olujna grmljavina"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Smrzavajuće"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Kišica"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Kiša"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Snijeg"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Snježne pahulje"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Kristali leda"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ledena tuča"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Tuča"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Sitan grad"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Nepoznate padaline"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Izmaglica"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanski pepeo"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Rasprostranjena prašina"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Pijesak"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Vodena izmaglica"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Vodena pjena"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Vrtlozi prašina ili pijeska"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Iznenadni vjetrovi"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Ljevkasti oblak"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Pješčana oluja"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Oluja prašine"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1, %2, %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr "hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "SSI"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "SI"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ISI"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "I"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "IJI"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "JI"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "JJI"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Udari vjetra do %n km/h\n"
"Udari vjetra do %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -510,9 +510,9 @@ msgstr ""
"Udari vjetra do %n MPH\n"
"Udari vjetra do %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Nepoznata postaja"
@ -528,20 +528,20 @@ msgstr "Meteorološki izvještaj"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Meteorološki izvještaj za usluge KMeteorološkog izvještaja"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Meteorološki izvještaj - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Postaja je izvijestila da joj je potrebno održavanje"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Meteorološki izvještaj - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Posljednje podaci iz %1"
@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Čitanje privremene datoteke %1 nije moguće."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Tražena postaja ne postoji."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Molimo, ažurirajte kasnije."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Dohvaćanje meteoroloških podataka..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -26,47 +26,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "A hálózat jelenleg nem érhető el..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Hőmérséklet:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Harmatpont:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Légnyomás:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. páratartalom:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Szélsebesség:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Hőmérséklet-index:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "A szél hűvössége:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Napfelkelte:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Napnyugta:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Az állomás azt jelezte, hogy karbantartás miatt nem érhető el.\n"
"Kérem próbálkozzon később."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Hőmérséklet: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Szél: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -199,301 +199,301 @@ msgstr "KWeather DCOP szolgáltatás"
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n m"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr "%n láb"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Néhány felhő - %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Szórványos felhőzet - %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Felszakadozó felhőzet - %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Összefüggő felhőzet - %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Tiszta égbolt"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Erős"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Könnyű"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Enyhe"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Részleges"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Foltokban"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Alacsonyan fújó"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Erősen fújó"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Záporok"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Zivatar"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Fagy"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Szitáló eső"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Eső"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Hó"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Hószállingózás"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Jégkristályok"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Jégdarabkák"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Jégeső"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Kisebb jégdarabkák"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ismeretlen csapadék"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Ködpára"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Köd"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Füst"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkáni hamu"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Porfelhő"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Homok"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Nedves pára"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Ködpermet"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Por- és homokörvénylés"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Váratlan széllökések"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádó"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Tölcséres felhő"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Homokvihar"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Porvihar"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "É"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "ÉÉK"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "ÉK"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "KÉK"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "K"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "KDK"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "DK"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "DDK"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "D"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "DDNy"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "DNy"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "NyDNy"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "Ny"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "NyÉNy"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "ÉNy"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "ÉÉNy"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "%n mérföld/h"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "A szél sebessége eléri a(z) %n km/h-t"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "A szél sebessége eléri a(z) %n mérföld/h-t"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Ismeretlen állomás"
@ -509,20 +509,20 @@ msgstr "Időjárás-jelentés"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Időjárás-jelentés - KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Időjárás-jelentés - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Az állomás azt jelezte, hogy karbantartás miatt nem érhető el."
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Időjárás-jelentés - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Utolsó frissítés: %1"
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %1 ideiglenes fájlból."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "A kért állomás nem létezik."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Kérjük később végezze el a frissítést."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Az időjárási adatok letöltése..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Í augnablikinu næst ekki samband við netið..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Hitastig:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Daggarmark:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Loftþrýstingur:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Raki:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindhraði:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Hitaskali:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vindkæling:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sólarrás:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Sólsetur:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Stöð gefur til kynna að hún þarfnist viðhalds\n"
"Vinsamlegast reyndu aftur síðar"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Hiti: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vindur: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "KWeather DCOP þjónusta"
msgid "Developer"
msgstr "Forritari"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"1 metri\n"
"%n metrar"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"1 fet\n"
"%n fet"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Léttskýjað í %1."
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Dreifð ský í %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Léttskýjað í %1."
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Skýjað í %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Heiðskírt"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Þungt"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Létt"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Grunnt"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Að hluta"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Blettir"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Lágskýjað"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Blæs"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Skúrir"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Þrumuveður"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Frost"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Súld"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Snjór"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Snjókorn"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ískristalar"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ísmolar"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Lítil hagél"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Úrkoma óþekkt"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Mistur"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Þoka"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Reykur"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Eldfjallaaska"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Víðáttumikið ryk"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sandur"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Mistur"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Súld"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Ryk/sandfok"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Vindhviður"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Hvirfilbylur"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Þrumuský"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstormur"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Rykstormur"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNA"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NA"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ANA"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "A"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ASA"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SA"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSA"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"1 km/klst\n"
"%n km/klst"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"1 míla/klst\n"
"%n mílur/klst"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Vindhviður allt að 1 km/klst\n"
"Vindhviður allt að %n km/klst"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"Vindhviður allt að 1 mílu/klst\n"
"Vindhviður allt að %n mílum/klst"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Óþekkt stöð"
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "Veðurfrétt"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Veðurfrétt fyrir KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Veðurfrétt - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stöð gefur til kynna að hún þarfnist viðhalds"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Veðurfrétt - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Síðast uppfært þann %1"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Get ekki lesið vinnuskrána %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Umbeðin stöð er ekki til."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Vinsamlegast uppfærðu síðar."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Sæki veðurgögn..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La rete è attualmente sconnessa..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Punto di rugiada:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pressione atmosferica:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Umidità relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocità del vento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Indice di calore:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Freddo da vento:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Alba:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Tramonto:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"La stazione segnala di aver bisogno di manutenzione\n"
"Riprova più tardi"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vento: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Servizio DCOP di KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n"
"%n metri"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"1 piede\n"
"%n piedi"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Poche nuvole a %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nuvole sparse a %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nuvole discontinue a %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Cielo coperto a %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Cielo limpido"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Pesante"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Leggero"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Poco profondo"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Parziale"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "A banchi"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Vaganti lentamente"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Ventoso"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Acquazzoni"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Temporale"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Gelo"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Pioggerella"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Pioggia"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Neve gelata"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristalli di ghiaccio"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Chicchi di ghiaccio"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Grandine"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Piccoli chicchi di grandine"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitazione sconosciuta"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Bruma"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Nebbia"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Fumo"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Ceneri vulcaniche"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Polvere diffusa"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sabbia"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Foschia"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Spruzzo"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Turbini di polvere/sabbia"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Venti improvvisi"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nube di tornado"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempesta di sabbia"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempesta di polvere"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Raffiche fino ad un km/h\n"
"Raffiche fino a %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -505,9 +505,9 @@ msgstr ""
"Raffiche fino a 1 MPH\n"
"Raffiche fino a %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Stazione sconosciuta"
@ -523,20 +523,20 @@ msgstr "Bollettino meteorologico"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Bollettino meteorologico di KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Bollettino meteorologico - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "La stazione dice che ha bisogno di manutenzione"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Bollettino meteorologico - %1- %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Ultimi aggiornamenti da %1"
@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "Impossibile leggere il file temporaneo %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "La stazione richiesta non esiste."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Aggiorna più tardi."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Ricezione dati meteorologici..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,kmuto@debian.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "ネットワークは現在オフラインです..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "気温:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "露点:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "気圧:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "湿度:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "風速:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "暑さ指数:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "体感温度:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "日の出:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "日の入:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"観測所はメンテナンス中です。\n"
"後でもう一度試してください。"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "気温: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"風:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -203,14 +203,14 @@ msgstr "KWeather DCOP サービス"
msgid "Developer"
msgstr "開発者"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n メートル"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -219,48 +219,48 @@ msgstr "%n フィート"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 1/8 - 2/8; Any layer amount less than
# 1/8 is reported as FEW. (Federal Meteorological Handbook No. 1)
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1に少しの雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 3/8 - 4/8 (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1に散在する雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 5/8 - 7/8 (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1に切れ目の入った雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 8/8 (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1に一面の雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 0 (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "快晴"
# INTENSITY of Precipitation (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "強い"
# INTENSITY of Precipitation (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "弱い"
# DESCRIPTOR: The descriptor shallow shall only be used to further describe fog
# that has little vertical extent (less than 6 feet). (FMH-1)
# 地霧
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "地"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "地"
# lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by
# day. (FMH-1)
# 低い霧
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "一部に低い"
@ -280,21 +280,21 @@ msgstr "一部に低い"
# lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by
# day. (FMH-1)
# 低い霧
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "ところどころに低い"
# DESCRIPTOR: When dust, sand, or snow is raised by the wind to less than 6
# feet, "low drifting" shall be used to further describe the weather
# phenomenon. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "低く吹き上げられた"
# DESCRIPTOR: When dust, sand, snow, and/or spray is raised by the wind to a
# height of 6 feet or more, "blowing" shall be used to further describe the
# weather phenomenon. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "高く吹き上げられた"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "高く吹き上げられた"
# The descriptor shower(s) (SH) shall be coded only with one or more of the
# precipitation types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail
# (GS), or large hail (GR). (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "にわか"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "にわか"
# without associated precipitation, or it may be coded with the precipitation
# types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail and/or snow
# pellets (GS), or hail (GR). (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "雷 (または雷を伴う降水) "
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "雷 (または雷を伴う降水) "
# shall be used to further describe the phenomena. When drizzle and/or rain
# freezes upon impact and forms a glaze on the ground or other exposed objects,
# "freezing" shall be used to further describe the precipitation. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) "
@ -330,32 +330,32 @@ msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) "
# with diameters of less than 0.02 inch (0.5 mm) very close together. Drizzle
# appears to float while following air currents, although unlike fog droplets,
# it falls to the ground. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "霧雨"
# PHENOMENON: Precipitation, either in the form of drops larger than 0.02
# inch (0.5 mm), or smaller drops which, in contrast to drizzle, are widely
# separated. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "雨"
# PHENOMENON: Precipitation of snow crystals, mostly branched in the form of
# six-pointed stars. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "雪"
# PHENOMENON: Precipitation of very small, white, and opaque grains of ice.
# (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "霧雪"
# PHENOMENON: (Diamond Dust) A fall of unbranched (snow crystals are branched)
# ice crystals in the form of needles, columns, or plates. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)"
@ -366,34 +366,34 @@ msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)"
# of snow encased in a thin layer of ice which have formed from the freezing,
# either of droplets intercepted by the pellets, or of water resulting from the
# partial melting of the pellets. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "凍雨または氷あられ"
# PHENOMENON: Precipitation in the form of small balls or other pieces of ice
# falling separately or frozen together in irregular lumps. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "ひょう"
# PHENOMENON: Precipitation of white, opaque grains of ice. The grains are
# round or sometimes conical. Diameters range from about 0.08 to 0.2 inch
# (2 to 5 mm) (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "雪あられ"
# PHENOMENON: Precipitation type that is reported if the automated station
# detects the occurrence of light precipitation but the precipitation
# discriminator cannot recognize the type. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "不明な降水"
# PHENOMENON: A visible aggregate of minute water particles suspended in the
# atmosphere that reduces visibility to less than 7 statute miles but greater
# than or equal to 5/8 statute miles. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "もや"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "もや"
# are based at the Earth's surface and reduces horizontal visibility to less
# than 5/8 statute mile and, unlike drizzle, it does not fall to the ground.
# (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "霧"
@ -410,40 +410,40 @@ msgstr "霧"
# great distances (25 to 100 miles or more) and when the larger particles have
# settled out and the remaining particles have become widely scattered
# through the atmosphere. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "煙霧"
# PHENOMENON: Fine particles of rock powder that originate from a volcano and
# that may remain suspended in the atmosphere for long periods. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "降灰"
# PHENOMENON: Fine particles of earth or other matter raised or suspended in
# the air by the wind that may have occurred at or far away from the station
# which may restrict horizontal visibility. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "広域ダスト"
# PHENOMENON: Sand particles raised by the wind to a height sufficient to
# reduce horizontal visibility. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "砂"
# PHENOMENON: A suspension in the air of extremely small, dry particles
# invisible to the naked eye and sufficiently numerous to give the air an
# opalescent appearance. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "ちり煙霧"
# PHENOMENON: An ensemble of water droplets torn by the wind from the surface
# of an extensive body of water, generally from the crests of waves, and
# carried up a short distance into the air. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "水しぶき"
@ -451,166 +451,166 @@ msgstr "水しぶき"
# by small litter, raised from the ground in the form of a whirling column of
# varying height with a small diameter and an approximately vertical axis.
# (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "じん旋風"
# PHENOMENON: (SQ, Squall) A strong wind characterized by a sudden onset in
# which the wind speed increases at least 16 knots and is sustained at 22 knots
# or more for at least one minute. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "突風"
# PHENOMENON: A violent, rotating column of air touching the ground. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "竜巻"
# PHENOMENON: A violent, rotating column of air which does not touch the
# surface. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "漏斗雲"
# PHENOMENON: Particles of sand carried aloft by a strong wind. The sand
# particles are mostly confined to the lowest ten feet, and rarely rise more
# than fifty feet above the ground. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "砂嵐"
# PHENOMENON: A severe weather condition characterized by strong winds and
# dust-filled air over an extensive area. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "砂じん嵐"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1%2%3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "%n Km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "最大風速 %n km/h の突風"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "最大風速 %n MPH の突風"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "不明な観測所"
@ -626,20 +626,20 @@ msgstr "気象レポート"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService の気象レポート"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "気象レポート - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "観測所はメンテナンス中です"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "気象レポート - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "%1 からの最新データ"
@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "一時ファイル %1 を開けませんでした。"
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "要求された観測所は存在しません。"
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "後ほど更新してください。"
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "気象データを再取得中..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:49+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "បណ្ដាញ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "សីតុណ្ហភាព ៖ "
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "ដំណក់​សន្សើម ៖ "
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "សំពាធ​ខ្យល់ ៖ "
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. សំនើម ៖ "
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "ល្បឿន​ខ្យល់ ៖ "
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "សន្ទស្សន៍​កំដៅ ៖ "
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "ខ្យល់​ត្រជាក់ ៖ "
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "ព្រះ​អាទិត្យ​រះ ៖ "
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "ព្រះ​អាទិត្យ​លិច ៖ "
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"ស្ថានីយ​បាន​រាយការណ៍​ថា វា​ត្រូវ​ការ​តំហែទាំ\n"
"សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀង​ពេល​ក្រោយ"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "សីតុណ្ហភាព ៖ "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ខ្យល់ ៖ "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -201,301 +201,301 @@ msgstr "សេវា KWeather DCOP"
msgid "Developer"
msgstr "អ្នក​បង្កើត"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n ម៉ែត្រ"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr "%n ហ៊្វីតថ៍"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "មាន​ពពក​បន្ដិច​បន្ដួច​នៅ​ត្រង់ %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "មាន​ពពក​រប៉ាត់រប៉ាយ​នៅ​ត្រង់ %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "មាន​ពពក​មួយ​ដុំៗ​នៅ​ត្រង់ %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "មេឃ​ស្រទុះ​នៅឯ %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "មេឃ​ស្រឡះ"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "ខ្លាំង"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "ស្រាល"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "រាក់"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "ដោយ​កន្លែង"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "បំណះ"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "កំពុង​រសាត់​យឺត"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "កំពុង​បក់"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "ភ្លៀងរលឹម​"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "ព្យុះ​ផ្គរ"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "កំពុង​កក"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "រលឹម​ស្រិចៗ"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "ភ្លៀង"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "ព្រិល"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "គ្រាប់ពិល"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "ទទឹក​ចរណៃ"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "ដុំ​ទឹកកក​តូចៗ"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "ព្រិល"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "គ្រាប់​ព្រិល​តូចៗ"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "មិន​ស្គាល់​សន្ទុះ"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "សន្សើម"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "អព្ភ"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "ផ្សែង"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "ផេះ​ភ្នំ​ភ្លើង"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "សុទ្ធតែ​ធូលី"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "ខ្សាច់"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "អព្ភ"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "ការ​បាញ់​(ទឹក)"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "កំនួច ធូលី/ខ្សាច"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "ខ្យល់​ភ្លាម"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "ព្យុះ​សង្ឃរា"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "ពពក​រាង​ជីឡាវ"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "ព្យុះ​ខ្សាច់"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "ព្យុះ​ធូលី"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "គ.ម."
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "ម."
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "%n គ.ម/ម៉"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "សន្ទុះខ្យល់​រហូត​ដល់ %n គ.ម./ម៉."
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "ខ្យល់​ស្ទុះ​ដល់ %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ស្ថានីយ"
@ -511,20 +511,20 @@ msgstr "របាយការណ៍​អាកាសធាតុ"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "របាការណ៍​អាកាសធាតុ​សម្រាប់ KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "របាយការណ៍​អាកាសធាតុ - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "ស្ថានីយ​រាយការណ៍​ថា​វា​ត្រូវការ​ការ​ថែទាំ"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "របាយការណ៍​អាកាសធាតុ - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "ទិន្នន័យ​ថ្មី​បំផុត​ពី %1"
@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ​បណ្ដោះ
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "មិន​មាន​ស្ថានីយ​ដែល​បាន​ស្នើ​ទេ ។"
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​នៅ​ពេល​ក្រោយ ។"
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ទិន្ន័យ​អាកាសធាតុ..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Youngbin Park <shrike@nate.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -27,57 +27,57 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "shrike@nate.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "네트워크가 현재 오프라인 상태입니다..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "기온:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "이슬점:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "기압:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "상대 습도:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "풍속:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "열지수:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "풍속냉각:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "일출:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "일몰:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr "관측소가 현재 유지/보수 중입니다.<br>나중에 다시 시도 하십시오."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "기온:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"\n"
"바람:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "KWeather DCOP 서비스"
msgid "Developer"
msgstr "개발자"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"1 미터\n"
"%n 미터"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -212,257 +212,257 @@ msgstr ""
"1 피트\n"
"%n 피트"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1에 약간의 구름"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1에 흩어진 구름"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1에 깨어진 구름"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1에 어두운 구름"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "맑은 하늘"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "흐림"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "번개 폭풍"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "비"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "눈"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "눈 티끌"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "얼음 수정"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "얼음 탄환"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "우박"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "작은 우박 탄환"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "알려지지 않은 강수"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "옅은 안개"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "짙은 안개"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "연기"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "화산재"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "넓게퍼진 먼지"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "모래"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "먼지/모래 소용돌이"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "돌풍"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "회오리"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "깔때기 모양의 구름"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "모래 폭풍"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "먼지 폭풍"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -480,23 +480,23 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "알 수 없는 관측소"
@ -512,21 +512,21 @@ msgstr "날씨 보고"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeather서비스를 위한 날씨 보고서"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "날씨 보고서 - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "관측소가 현재 유지/보수 중입니다."
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "날씨 보고서 - %1"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "%1에 마지막으로 갱신됨"
@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "임시 파일 %1을 읽을 수 없습니다."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "요청한 관측소는 존재하지 않습니다."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "나중에 다시 하십시오."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "날씨 정보를 받고 있는 중..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -31,57 +31,57 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "linas@operis.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Tinklas šiuo metu atsjungęs..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatūra:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Rasos taškas:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Oro slėgis:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Sant. oro drėgnumas:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vėjo greitis"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Šilumos indeksas:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Atšalimas dėl vėjo:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatūra: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vėjas: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@ -203,96 +203,96 @@ msgstr "KWeather DCOP tarnyba"
msgid "Developer"
msgstr "Programuotojas"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Nedidelis debesuotumas %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nepastovus debesuotumas %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Debesuotumas su pragiedruliais %1 aukštyje"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Apsiniaukę %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Giedra"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Tirštas"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lengvas"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr " Dalinis"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr " Vietomis"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Low Drifting"
msgstr "Stabdyti spausdinimą"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Blowing"
msgstr "Naršymas"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr " Liūtys"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Thunder Storm"
msgstr " Audra su perkūnija"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Freezing"
msgstr " Šaltis"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr ""
@ -301,232 +301,232 @@ msgstr ""
"Regionas\n"
"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr " Sniegas"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Snow Grains"
msgstr " Grūdėtas sniegas"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Ice Crystals"
msgstr " Ledo kristalai"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Ice Pellets"
msgstr " Ledo rutuliukai"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr " Kruša"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr " Smulkūs ledo rutuliukai"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr " Neatpažinti krituliai"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Mist"
msgstr " Migla"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Smoke"
msgstr "Dūmai"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Volcanic Ash"
msgstr " Vulkaniniai pelenai"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Widespread Dust"
msgstr " Plačiai pasklidusios dulkės"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr " Smėlis"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Haze"
msgstr " Nedidelis rūkas"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Purkštuvas"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr " Dulkių/smėlio sūkuriai"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Sudden Winds"
msgstr " Staigus vėjas"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Uraganas"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Funnel Cloud"
msgstr " "
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Sand Storm"
msgstr " Smėlio audra"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr " Dulkių audra"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Unknown Station"
msgstr " Neatpažinti krituliai"
@ -545,21 +545,21 @@ msgstr "Orų ataskaita "
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Numatyta KWeatherService orų ataskaita"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Orų ataskaita "
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr ""
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Orų ataskaita "
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Paskutinis atnaujinimas %1"
@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "Nepavyksta perskaityti laikinos bylos"
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Pageidaujamoji stotis neegzistuoja."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Prašome atnaujinti vėliau."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Моментално нема мрежа..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Росна точка:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Воздушен притисок:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Рел. влажност:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Брзина на ветерот:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Топлотен индекс:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Ладен ветар:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Сонцето изгреа во:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Сонцето ќе зајде во:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"Станицата јавува дека е недостапна\n"
"Обидете се повторно подоцна"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ветар: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "DCOP-Сервис на KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Развивач"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"%n метри\n"
"%n метри"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -225,257 +225,257 @@ msgstr ""
"%n стапки\n"
"%n стапки"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Малку облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Разредени облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Испрекинати облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Темни облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Чисто небо"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Тежок"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Лесен"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "плиток"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "делумен"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "со закрпи"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "со ниско струење"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "дува"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "со поројни дождови"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "со невреме со грмотевици"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "смрзнувачки"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "ситен дожд"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "дожд"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "снег"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "снегулки"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "ледени кристали"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "ледени форми"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "град"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "мали парчиња град"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "непознат врнеж"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "утринска магла"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "магла"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "чад"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "вулканска пепел"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "раширена прашина"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "песок"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "измаглица"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "прскање"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "правливи/песочни вртлози"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "ненадејни ветрови"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "торнадо"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "инкаст облак"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "песочна бура"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "правлива бура"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "С"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "ССИ"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "СИ"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ИСИ"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "И"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ИЈИ"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "ЈИ"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "ЈЈИ"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "Ј"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "ЈЈЗ"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "ЈЗ"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "ЗЈЗ"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "З"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "ССЗ"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Бурни ветрови до %n km/h\n"
"Бурни ветрови до %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -515,9 +515,9 @@ msgstr ""
"Бурни ветрови до %n MPH\n"
"Бурни ветрови до %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Непозната станица"
@ -533,20 +533,20 @@ msgstr "Временски извештај"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Временски извештај за сервисот KWeather"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Временски извештај - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Станицата јавува дека е недостапна"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Временски извештај - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Последни податоци од %1"
@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "Не можев да ја прочитам привремената да
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Бараната станица не постои."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Ве молам ажурирајте подоцна."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Преземам податоци за времето..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:52+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -25,47 +25,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Rangkaian ketika ini di luar talian..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Suhu:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Titik Embun:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Tekanan Udara:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Kelembapan Bandingan:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Kelajuan Angin:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Indeks Kepanasan:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Sejuk Dingin Angin:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Matahari Terbit:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Matahari Terbenam:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr ""
"Stesen melaporkan bahawa ia memerlukan penyenggaraan\n"
"Cuba lagi kemudian"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Suhu:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Angin: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Servis KWeather DCOP"
msgid "Developer"
msgstr "Pembangun"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n"
"%n meter"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -216,257 +216,257 @@ msgstr ""
"1 kaki\n"
"%n kaki"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Beberapa awan di %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Awan berserak di %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Awan berpecah pada %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Awan mendung di %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Langit cerah"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Berat"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Cahaya"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Cetek"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Separa"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Tompokan"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Hanyutan Rendah"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Bertiup"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Hujan"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Ribut petir"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Sejuk beku"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Renyai"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Hujan"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Salji"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Butiran Salji"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Kristal Ais"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Pelet Ais"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hujan Batu"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pelet Hujan Batu Kecil"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Hujanan Tak Diketahui"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Kabus"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Kabut"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Asap"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Abu Gunung Berapi"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Debu Berserakan"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Pasir"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Jerebu"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Semburan"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Putaran Debu/Pasir"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Angin Mendadak"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Puting Beliung"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Awan Corong"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Ribut Pasir"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Ribut Debu"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"1 km/j\n"
"%n km/j"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"1 BSJ\n"
"%n BSJ"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Angin bertiup kencang sehingga 1 km/j\n"
"Angin bertiup kencang sehingga %n km/j"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -502,9 +502,9 @@ msgstr ""
"Angin bertiup kencang sehingga 1 BSJ\n"
"Angin bertiup kencang sehingga %n BSJ"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Stesen Tak Diketahui"
@ -520,21 +520,21 @@ msgstr "Laporan Cuaca"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Laporan Cuaca bagi KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Laporan Cuaca - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Laporan stesen yang perlu disenggara "
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Laporan Cuaca - %1"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Kemas kini terakhir ke atas %1"
@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Tidak boleh baca fail sementara %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Stesen yang diminta tidak wujud. "
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Kemas kini kemudian."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Mendapatkan semula data cuaca..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -35,47 +35,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, jorgenhg@broadpark.no"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Nettverket er foreløpig frakoblet …"
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Duggpunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Lufttrykk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. fuktighet:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindhastighet:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Varmeindeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vindkjøling:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Soloppgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Solnedgang:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Stasjonen melder at den trenger vedlikehold.\n"
"Forsøk igjen senere"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vind: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "KWeather DCOP-tjeneste"
msgid "Developer"
msgstr "Utvikler"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n"
"%n meter"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -226,257 +226,257 @@ msgstr ""
"1 fot\n"
"%n fot"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Få skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Spredte skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Delvis skyet ved %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Overskyet ved %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Klar himmel"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Tung"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lett"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Grunn"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Dotter"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Lave drivende"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Blåser"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Byger"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Torden"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Fryser"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Yr"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Snø"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Snøfiller"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystaller"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iskuler"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Små hagl"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ukjent nedbør"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Tåkedis"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Tåke"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Røyk"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkansk aske"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Omfattende støv"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Sprøyt"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Støv/sandvirvler"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Plutselige vindkast"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Skypumpe"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr " Støvstorm"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Vindkast opptil 1 km/h\n"
"Vindkast opptil %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -512,9 +512,9 @@ msgstr ""
"Vindkast opptil 1 MPH\n"
"Vindkast opptil to %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr " Ukjent stasjon"
@ -530,20 +530,20 @@ msgstr "Værrapport"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Værrapport for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Værrapport %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stasjonen melder at den trenger vedlikehold"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Værrapport %1 %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Siste værdata fra %1"
@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Kunne ikke lese den temporære fila %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Forespurte stasjon finnes ikke."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Vennligst oppdater senere."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Henter værdata …"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -27,47 +27,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "heiko@evermann.de, griesotron@tiscalinet.de"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Dat Nettwark is opstunns ahn Verbinnen..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Daupunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Luftdruck:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. Fuchtigkeit:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Windgauheit:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Hittindex:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Föhlte Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sünnopgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Sünnünnergang:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"Statschoon meldt, dat se Pleeg bruukt\n"
"Bitte versöök dat later nochmaal."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wind: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "KWeather-DCOP-Deenst"
msgid "Developer"
msgstr "Programmschriever"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"1 Meter\n"
"%n Meters"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -218,257 +218,257 @@ msgstr ""
"1 Foot\n"
"%n Foot"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Enkelte Wulken op en Hööchd vun %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Verdeelte Wulken op en Hööchd vun %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Rööd Wulkendeck op en Hööchd vun %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Slaten Wulkendeck op en Hööchd vun %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Kloor Heven"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Swoor"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Flach"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Deelwies"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Plackenwies"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Siet drieven"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Weihen"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Flaagwies"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Dunnerweder"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Freren"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Druus"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Snee"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Grissel-Grussel"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ieskristallen"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iesköörn"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Lütte Hagelköörn"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Unbekannt Nedderslag"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Dies"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Nevel"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Rook"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkaanasch"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Wietverbreedt Stoff"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Dröven"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Spröhwater"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Stoff-/Sandküsels"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Unverwacht Böen"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Windhoos"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Wulkentrechter"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Stoffstorm"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Windböen bet to 1 km/h\n"
"Windböen bet to %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -504,9 +504,9 @@ msgstr ""
"Windböen bet to 1 MPH\n"
"Windböen bet to %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Unbekannte Statschoon"
@ -522,20 +522,20 @@ msgstr "Wederbericht"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Wederbericht för KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Wederbericht - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Statschoon meldt, dat se Pleeg bruukt"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Wederbericht - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Daten vun %1"
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "De temporere Datei \"%1\" lett sik nich lesen."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "De anfraagte Statschoon gifft dat nich."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Bitte later opfrischen."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Halen vun Wederdaten..."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -37,47 +37,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Het netwerk is momenteel offline..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Dauwpunt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Luchtdruk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. vochtigheidsgraad:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Windsnelheid:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Hitte-index:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Gevoelstemperatuur:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Zonsopgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Zonsondergang:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
"Station meldt dat er onderhoud nodig is\n"
"Probeer het later"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wind: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "KWeather DCOP-service"
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n"
"%n meter"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -230,257 +230,257 @@ msgstr ""
"1 voet\n"
"%n voet"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Weinig bewolking op %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Verspreide bewolking op %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Licht tot half bewolkt op %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Geheel bewolkt op %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Heldere hemel"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Zware"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lichte"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Laaghangende"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelijke"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Banken"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Wind"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Veel wind"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Buien"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Onweer"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Vriesweer"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Motregen"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Sneeuw"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Motsneeuw"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "IJsnaalden"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "IJsregen"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Korrelhagel"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Onbekende neerslag"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Nevel"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Mist"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Rook"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanische as"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Verspreid stof"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Zand"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Heiig"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Opwaaiend zeewater"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Stof/zandhoosjes"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Windvlagen"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Wind-/waterhoos"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Zandstorm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Stofstorm"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "OZO"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "ZO"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "ZZO"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "ZZW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "ZW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WZW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"1 km/u\n"
"%n km/u"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Windvlagen tot 1 km/u\n"
"Windvlagen tot %n km/u"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -516,9 +516,9 @@ msgstr ""
"Windvlagen tot 1 MPH\n"
"Windvlagen tot %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Onbekend weerstation"
@ -534,20 +534,20 @@ msgstr "Weerrapport"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Weerrapport voor KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Weerrapport - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Station meldt dat er onderhoud nodig is"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Weerrapport - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Laatste gegevens van %1"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Het tijdelijke bestand %1 is onleesbaar."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Het verzochte weerstation bestaat niet."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Voer het bijwerken op een later tijdstip uit."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Weergegevens worden opgehaald..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "korsvoll@stud.ntnu.no,gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Har ikkje samband med nettverket …"
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Doggpunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Lufttrykk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. fukt:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindfart:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Varmeindeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vindkjøling:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Solrenning:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Soleglad:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Stasjonen melder om vedlikehald.\n"
"Prøv på nytt seinare."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vind: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "DCOP-vêrteneste"
msgid "Developer"
msgstr "Utviklar"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n"
"%n meter"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -218,257 +218,257 @@ msgstr ""
"1 fot\n"
"%n fot"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Få skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Spreidde skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Brote skydekke ved %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Overskya ved %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Klår himmel"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Tung"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lett"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Grunn"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Dottar"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Låge drivande"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Blæs"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Byger"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Torden"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Frost"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Yr"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Snø"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Snøfiller"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystallar"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iskuler"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hagl"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Småhagl"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ukjend nedbør"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Tåkedis"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Tåke"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Røyk"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkansk aske"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Omfattande støv"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Sprøyt"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Støv- og sandkvervlar"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Bråe vindkast"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Skypumpe"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr " Støvstorm"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr " °C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr " °F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNA"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NA"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ANA"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "A"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ASA"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SA"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSA"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"1 km/t\n"
"%n km/t"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"1 miles/t\n"
"%n miles/t"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Vindkast opptil 1 km/t\n"
"Vindkast opptil %n km/t"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -504,9 +504,9 @@ msgstr ""
"Vindkast opptil 1 miles/t\n"
"Vindkast opptil %n miles/t"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Ukjend stasjon"
@ -522,20 +522,20 @@ msgstr "Vêrmelding"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vêrrapport for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Vêrrapport %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stasjonen melder om vedlikehald"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Vêrmelding %1 %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Siste data frå %1"
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa den mellombelse fila %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Den førespurde stasjonen finst ikkje."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Prøv igjen seinare."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Hentar vêrdata …"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:31+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇਸ ਵੇਲੇ ਬੰਦ ਹੈ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "ਤਰੇਲ ਬਿੰਦੂ:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "ਹਵਾ ਦਬਾਉ:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਨਮੀ:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "ਹਵਾ ਗਤੀ:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "ਗਰਮੀ ਸੂਚਕ:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "ਹਵਾ ਠੰਡ:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹੇਗਾ:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "ਸੂਰਜ ਅਸਤ:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"ਸਟੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਦੇਖਭਾਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ\n"
"ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਿਓ ਜੀ।"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਹਵਾ: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "KWeather DCOP ਸੇਵਾ"
msgid "Developer"
msgstr "ਖੋਜੀ"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"1 ਮੀਟਰ\n"
"%n ਮੀਟਰ"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -213,257 +213,257 @@ msgstr ""
"1 ਫੁੱਟ\n"
"%n ਫੁੱਟ"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਥੋੜ੍ਹੇ ਬੱਦਲ"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਟੁੱਟਵੀ ਬੱਦਲਵਾਈ"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਭਾਰੀ ਬੱਦਲ"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਕਾਸ਼"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "ਭਾਰੀ"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "ਹਲਕਾ"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "ਵਾਛੜ"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "ਅਧੂਰਾ"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "ਪੈਂਚ"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "ਘੱਟ ਡਰਾਫਟਿੰਗ"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "ਵਹਿੰਦੀ"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "ਵਾਛੜ"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "ਤੂਫਾਨ"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "ਜਮਾਉ"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "ਮੀਹ"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇ"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "ਹਾਈਲ"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਵੇ"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "ਕੋਹਰਾ"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "ਧੁੰਦ"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "ਧੁੰਦ"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "ਮਿੱਟੀ"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "ਘੱਟਾ"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "ਫੁਹਾਰ"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "ਘੱਟਾ/ਰੇਤਾ ਵਾਵਰੋਲੇ"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਹਨੇਰੀਆਂ"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "ਝੱਖੜ"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "ਰੇਤ ਤੂਫਾਨ"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "ਕਿਮੀ"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "ਮੀ"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"ਹਵਾ 1 km/h ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"ਹਵਾ %n km/h ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -499,9 +499,9 @@ msgstr ""
"ਹਵਾ 1 MPH ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"ਹਵਾ %n MPH ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਿਕਾਣਾ"
@ -517,20 +517,20 @@ msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "ਕੇਮੌਸਮਸੇਵਾ ਲਈ ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਡਾਟਾ"
@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹ
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਟੇਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਿਓ ਜੀ।"
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "ਮੌਸਮ ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, nkuznik@yahoo.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Sieć jest w tej chwili wyłączona..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Punkt rosy:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ciśnienie:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Wilgotność względna:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Prędkość wiatru:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Wskaźnik ciepła:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Temperatura odczuwalna:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Wschód słońca:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Zachód słońca:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"Stacja wymaga konserwacji\n"
"Proszę wybrać inną"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wiatr:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Usługa DCOP dla KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Autor"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"%n metry\n"
"%n metrów"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"%n stopy\n"
"%n stóp"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Kilka chmur na wysokości %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Małe zachmurzenie na wysokości %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Zachmurzenie średnie na wysokości %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Całkowite zachmurzenie na wysokości %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Czyste niebo"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Ciężkie"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lekkie"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Niskie"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Częściowe"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Mgły lokalne"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Nisko dryfujące"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Wiejące"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Przelotne deszcze"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Burza"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Mróz"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Mżawka"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Grad śnieżny"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Kryształy lodowe"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Krupy lodowe"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Małe krupy gradowe"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Nieznany opad"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Mgiełka"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Popiół wulkaniczny"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Rozproszony pył"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Zamglenie"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Pył wodny"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Wiry kurzu/piasku"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Gwałtowny wiatr"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Trąba powietrzna"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Burza piaskowa"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Burza kurzowa"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%n mil/h\n"
"%n mil/h"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Wiatr w porywach do %n km/h\n"
"Wiatr w porywach do %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -513,9 +513,9 @@ msgstr ""
"Wiatr w porywach do %n mil/h\n"
"Wiatr w porywach do %n mil/h"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr " Nieznana stacja"
@ -531,20 +531,20 @@ msgstr "Raport pogodowy"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Raport pogodowy dla KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Raport o pogodzie - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stacja zgłasza potrzebę konserwacji"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Raport o pogodzie - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Ostatnie dane z: %1"
@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku tymczasowego %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Podana stacja nie istnieje."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Proszę uaktualnić później."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Pobieranie danych o pogodzie..."

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "A rede está actualmente desligada..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Ponto de Orvalho:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pressão do Ar:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humidade Rel.:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vel. do Vento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Índice de Calor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Arref. do Vento:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Nascer do sol:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Pôr do sol:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"A estação comunicou que necessita de manutenção\n"
"Tente mais tarde"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vento: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Serviço DCOP KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvimento"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n"
"%n metros"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"1 pé\n"
"%n pés"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Algumas nuvens a %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nuvens dispersas a %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nuvens interrompidas a %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Nuvens escuras a %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Céu limpo"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Cerradas"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Ténues"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Raso"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Correcções"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Baixa Velocidade"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Em explosão"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Aguaceiros"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Trovoada"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Gélido"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuvisco"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Granizo"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristais de Gelo"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Bolas de Gelo"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Pingos"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pequenos Pingos"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitação Desconhecida"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Húmido"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Fumo"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cinza Vulcânica"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Bastante Poeira"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Areia"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Neblina"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remoinhos de Pó/Areia"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ventos Súbitos"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nuvem Afunilada"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempestade de Areia"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempestade de Areia"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Mercúrio"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"_n 1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"_n 1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Rajadas de vento até 1 km/h\n"
"Rajadas de vento até %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"Rajadas de vento até 1 MPH\n"
"Rajadas de vento até %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Estação Desconhecida"
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "Boletim Meteorológico"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Boletim Meteorológico do KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Boletim Meteorológico - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "A estação comunicou que necessita de manutenção"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Boletim Meteorológico - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Últimos dados de %1"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Não foi possível ler o ficheiro temporário %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "A estação pedida não existe."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Por favor actualize mais tarde."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "A transferir dados meteorológicos...."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 17:03-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "monteiro@ajato.com.br"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "A rede está atualmente offline ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Ponto de orvalho:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pressão do ar:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Umidade relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocidade do vento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Índice de calor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vento frio:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Amanhecer:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Pôr do sol:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"A estação reporta que ela precisa de manutenção.\n"
"Tente novamente mais tarde."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vento:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "KWeather DCOP Service"
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n"
"%n metros"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"1 pé\n"
"%n pés"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Poucas nuvens à %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nuvens espalhadas à %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nuvens quebradas à %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Nuvens escuras à %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Céu limpo"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Pesado"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Leve"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Raso"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Pedaços"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Chuvisco Leve"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Ventos"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Chuvas"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tempestade de Relâmpagos"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Congelante"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Garoa"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Flocos de Neve"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristais de Gelo"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Granizo"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Granizo"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pequenas Pedras de Granizo"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitação Desconhecida"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Neblina"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Névoa"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Fumaça"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cinzas Vulcânicas"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Poeira Pulverizada"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Areia"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Cerração"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Spray"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Redemoinhos de Poeira/Areia"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ventos Repentinos"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nuvem em Funil"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempestade de Areia"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempestade de poeira"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Rajadas de vento de 1 km/h\n"
"Rajadas de vento de %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -509,9 +509,9 @@ msgstr ""
"Rajadas de vento de 1 MPH\n"
"Rajadas de vento de %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Estação desconhecida"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "Relatório climático "
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Relatório climático padrão para o serviço KWeather"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Relatório climático - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "O relatório da estação que precisa de manutenção "
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Relatório climático - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Últimas informações de %1"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo temporário %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "A estação requisitada não existe."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Por favor, atualize mais tarde."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Recuperando dados sobre o tempo..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Reţeaua nu este momentan disponibilă."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Temperatura de condesare:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Presiunea atmosferică:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Umiditatea relativă:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Viteza vîntului:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Index de căldură:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Index de răceală:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Soarele răsare la:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Soarele apune la:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Staţia raportează că are nevoie de reparaţii.\n"
"Încercaţi ceva mai tîrziu."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vînt: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Serviciul DCOP Meteo"
msgid "Developer"
msgstr "Programator"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"1 metru\n"
"%n metri"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -222,257 +222,257 @@ msgstr ""
"1 picior\n"
"%n picioare"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Cîţiva nori la %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nori răzleţi la %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nori răsfiraţi la %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Cer acoperit la %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Cer senin"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Cer înnorat"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Senin"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Subţire"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Parţial"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Petice"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Uşor schimbător"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Suflă vîntul"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Aversă"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Furtună cu fulgere"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Îngheţ"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Burniţă"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Ploaie"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Zăpadă"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Fulguieşte"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristale de gheaţă "
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Grindină"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Măzăriche"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Măzăriche tare"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitaţii necunoscute"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Burniţă"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Ceaţă"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Pîclă"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cenuşă vulcanică"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Praf în atmosferă"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Nisip"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Ceaţă uşoară"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Stropi de apă"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Praf sau nisip în aer"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Vijelii"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr " Tornadă"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nor de tornadă"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Furtună de nisip"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Furtună de praf"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Rafale de vînt cu viteze de pînă la 1 km/h\n"
"Rafale de vînt cu viteze de pînă la %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -508,9 +508,9 @@ msgstr ""
"Rafale de vînt cu viteze de pînă la 1 MPH\n"
"Rafale de vînt cu viteze de pînă la %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Staţie necunoscută"
@ -526,21 +526,21 @@ msgstr "Raport meteo"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Raport pentru serviciul meteo"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Raport meteo - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Staţia raportează că are nevoie de reparaţii"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Raport meteo - %1"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Ultima actualizare la %1"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Nu am putut citi din fişierul temporar %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Staţia cerută nu există."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Vă rugăm să încercaţi mai tîrziu."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Transfer datele meteo..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 19:25+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -33,47 +33,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru,kate@altlinux.ru"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "В настоящий момент вы не подключены к сети..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Точка росы:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Давление:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Влажность:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Скорость ветра:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Жара:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Эффект. температура:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Восход Солнца:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Закат Солнца:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Данные о погоде ещё не обработаны на станции.\n"
"Попробуйте позже"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ветер: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Сервис DCOP KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"%n метров\n"
"%n метров"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -224,257 +224,257 @@ msgstr ""
"%n футов\n"
"%n футов"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Отдельные облака на высоте %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Разбросанные облака на высоте %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Облачность с просветами на высоте %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Сплошная облачность на высоте %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Ясно"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Обильные осадки"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Незначительные осадки"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Изморось"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Временами осадки"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Порывистые осадки"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Снежные или песчаные заносы"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Осадки с ветром"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Обильные осадки"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Гроза"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Гололёд"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Моросящий дождь"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Дождь"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Зернистый снег"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ледяные кристаллы"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ледяные шарики"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Град"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Мелкий град"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Неизвестные осадки"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Пасмурно"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Дымка"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканический пепел"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Редкая водяная пыль"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Ветер с песком"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Лёгкая дымка"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Водяная пыль"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Пыльные/песчаные вихри"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Порывистый ветер"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Дымчатые облака"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Песчаная буря"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Пыльная буря"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2. %3."
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " гПа"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "мм.рт.ст."
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "С"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "С-С-В"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "С-В"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "В-С-В"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "В"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "В-Ю-В"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "Ю-В"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "Ю-Ю-В"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "Ю"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "Ю-Ю-З"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "Ю-З"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "З-Ю-З"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "З"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "З-С-З"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "С-З"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "С-С-З"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"%n км/ч\n"
"%n км/ч"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"%n мили/ч\n"
"%n миль/ч"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Порывы ветра до %n км/ч\n"
"Порывы ветра до %n км/ч"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"Порывы ветра до %n миль/ч\n"
"Порывы ветра до %n миль/ч"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Неизвестная станция"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "Погода"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Информация о погоде для KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Погода - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Данные о погоде нуждаются в обработке"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Погода: %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Последнее обновление: %1"
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Невозможно открыть временный файл %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Указанная станция не существует."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Обновите позже."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Получение данных о погоде..."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:45-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -40,75 +40,75 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
#, fuzzy
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "urusobe ni Ntibicometse kuri interineti ... "
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Temperature:"
msgstr "Ubushyuhe"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Dew Point:"
msgstr "Akadomo k'Ibyatanzwe"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ibikorwa Byose"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Umuvuduko wo Hejuru"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Heat Index:"
msgstr "Umubarendanga W'Ifashayobora"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Umutwe w'idirishya:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Sunrise:"
msgstr "Ikitateguwe"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Sunset:"
msgstr "Itsinda Rito"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr "Raporo Kugerageza Nanone Nyuma "
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Temperature: "
msgstr "Ubushyuhe"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Wind: "
msgstr "Ubugari:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -234,340 +234,340 @@ msgstr "Serivise y'Uruhago TDE"
msgid "Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "1 %n "
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr "1 %n fiti "
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Ku %1 "
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Ku %1 "
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Ku %1 "
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Ku %1 "
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Clear skies"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Biremeye"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Cyeruruka"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Shallow"
msgstr "Igicucu"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Bituzuye"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "Inzira"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Low Drifting"
msgstr "Guhagarika Icapa"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Blowing"
msgstr "Gushakisha"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Showers"
msgstr "Kwerekana uducamurongo"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Igitandukanya ibinyagihumbi"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Freezing"
msgstr "Kugenzura"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Drizzle"
msgstr "Itwara"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Ipima"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "Ubu"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Snow Grains"
msgstr "Kwerekana Ikata ry'Imirongo"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ubururu bweruruka"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Hail"
msgstr "Ibaruwa"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Inyuguti Nkuru Ntoya"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "(Ikigo kitazwi)"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Mist"
msgstr "Urutonde"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr "Gufunga"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Smoke"
msgstr "Akarongo"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Sand"
msgstr "na"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Haze"
msgstr "Hz"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Spray"
msgstr "Nyamwihinahine"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Kwijimisha Idirishya"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Tornado"
msgstr "Tirinidadi"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Umuhora"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Sand Storm"
msgstr "Hohereza Imiterere"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Dust Storm"
msgstr "Ibisanzwe"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1%2%3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
#, fuzzy
msgid "NNE"
msgstr "NTACYO"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
#, fuzzy
msgid "NE"
msgstr "IHAKANA"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
#, fuzzy
msgid "ENE"
msgstr "IHAKANA"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
#, fuzzy
msgid "ESE"
msgstr "GESTEP"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
#, fuzzy
msgid "SE"
msgstr "SEL"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
#, fuzzy
msgid "SSE"
msgstr "SS"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
#, fuzzy
msgid "SSW"
msgstr "SS"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
#, fuzzy
msgid "SW"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
#, fuzzy
msgid "WNW"
msgstr "NONEAHA"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
#, fuzzy
msgid "NW"
msgstr "NONEAHA"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
#, fuzzy
msgid "NNW"
msgstr "NONEAHA"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "1 km /%n km /h "
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "1 %n "
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "Hejuru Kuri 1 km /Hejuru Kuri %n km /h "
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "Hejuru Kuri 1 Hejuru Kuri %n "
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Unknown Station"
msgstr "Ihagarika Ritazwi"
@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "Kurema raporo"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "ya: "
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Kurema raporo"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Raporo "
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Kurema raporo"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "ku %1 "
@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "OYA Soma i Idosiye %1 . "
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "OYA . "
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Please update later."
msgstr "Ihuzagihe Nyuma . "
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Ibyatanzwe ... "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Sieť je momentálne vypnutá..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Rosný bod:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Tlak vzduchu:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. vlhkosť:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Rýchlosť vetra:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Index teploty:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vetromrazový koeficient:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Východ Slnka:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Západ Slnka:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"Stanica oznamuje, že potrebuje údržbu\n"
"Prosím, skúste neskôr znova"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Teplota: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vietor:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Služba DCOP KWeather"
msgid "Developer"
msgstr "Vývojár"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"%n metre\n"
"%n metrov"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"%n stopy\n"
"%n stôp"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Pár oblakov v %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Rozptýlená oblačnosť v %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Oblačnosť vo výške %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Zatiahnuté vo výške %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Čistá obloha"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Ťažké"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Ľahké"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Slabé"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Čiastočné"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Občasné"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Nízke kolísajúce"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Veterné"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Prehánky"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Búrka"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Mrznúce"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholenie"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Dážď"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Sneh"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Zrnité sneženie"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ľadové kryštály"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ľadové guličky"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Krúpy"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Malé krúpy"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Neznáme zrážky"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Opar"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Hmla"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Sopečný prach"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Prach"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Piesok"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Opar"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Spŕška"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Piesočné/prachové víry"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Poryvy vetra"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Komínový oblak"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Piesočná búrka"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Piesočná búrka"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "VJV"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "JV"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "JJV"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Vietor do rýchlosti %n km/h\n"
"Vietor do rýchlosti %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -513,9 +513,9 @@ msgstr ""
"Vietor do rýchlosti %n MPH\n"
"Vietor do rýchlosti %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Neznáma stanica"
@ -531,20 +531,20 @@ msgstr "Správa o počasí"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Správa o počasí pre KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Správa o počasí - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stanica oznamuje, že potrebuje údržbu"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Správa o počasí - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Najnovšie dáta z %1"
@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Požadovaná stanica neexistuje."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Prosím, zaktualizujte stav neskôr."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Prijímam dáta o počasí..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Omrežje je trenutno izklopljeno ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Temperatura rosišča:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Zračni pritisk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. vlažnost:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Hitrost vetra:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Temperaturni indeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vetrovna ohladitev:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sončni vzhod:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Sončni zahod:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Postaja poroča, da je potrebno vzdrževanje\n"
"Prosim poskusite kasneje"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veter:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Storitev DCOP za KVreme"
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"%n metra\n"
"%n metri"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -227,257 +227,257 @@ msgstr ""
"%n čevlja\n"
"%n čevlji"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Malo oblakov na %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Razpršeni oblaki na %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Raztrgani oblaki na %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Prekrivajoči se oblaki na %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Jasno nebo"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Mastno"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lahko"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Plitvo"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Delno"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Krpe"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Nizko drsenje"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Piha"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Plohe"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Nevihta"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Zmrzuje"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Pršenje"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Dež"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Sneg"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Zmrznjen dež"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ivje"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Sodra "
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Toča"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Sodra"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Neznana padavina"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Meglica"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Megla"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanski pepel"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Razširjena prašnost"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Pesek"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Sopara "
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Pršenje"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Peščeni/prašni vrtinci"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Nenadni vetrovi"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Lijakast oblak"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Peščeni vihar"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr " Prašni vihar"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "VJV"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "JV"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "JJV"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"%n milji/h\n"
"%n milje/h"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Sunki vetra do %n km/h\n"
"Sunki vetra do %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -521,9 +521,9 @@ msgstr ""
"Sunki vetra do %n milji na uro\n"
"Sunki vetra do %n milje na uro"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Neznana postaja"
@ -539,20 +539,20 @@ msgstr "Vremensko poročilo"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vremensko poročilo za KVremenskaStoritev"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Vremensko poročilo - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Postaja poroča, da je potrebno vzdrževanje"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Vremensko poročilo - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Zadnja posodobitev: %1"
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Ni moč brati začasne datoteke %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Zahtevana postaja ne obstaja."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Prosim osvežite kasneje."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Pridobivanje vremenskih podatkov ..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Мрежа тренутно није на вези..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Тачка рошења:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ваздушни притисак:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Релативна влага:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Брзина ветра:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Индекс топлоте:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Хладноћа ветра:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Излазак Сунца:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Залазак Сунца:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Станица јавља да јој је потребно одржавање\n"
"ПОкушајте поново касније"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ветар: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "KWeather DCOP сервис"
msgid "Developer"
msgstr "Програмер"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"%n метра\n"
"%n метара"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -224,257 +224,257 @@ msgstr ""
"%n стопе\n"
"%n стопа"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Мало облака на %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Разбацани облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Изломљени облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Тмурни облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Чисто небо"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Тешки"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Лагани"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Површински"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Делимични"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Комадићи"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Ниско струјање"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Ветровито"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Пљускови"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Олуја са громовима"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Ледено"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Магловито"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Киша"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Снежне пахуље"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Кристали леда"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ледене куглице"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Град"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Ситан град"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Непознате падавине"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Измаглица"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Магла"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Дим"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканска прашина"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Распрострањена прашина"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Песак"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Измаглица"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Спреј"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Пешчани/прашњави вртлози"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Изненадни ветрови"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Левкасти облак"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Пешчана олуја"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Прашњава олуја"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "С"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "ССИ"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "СИ"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ИСИ"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "И"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ИЈИ"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "ЈИ"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "ЈЈИ"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "Ј"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "ЈЈЗ"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "ЈЗ"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "ЗЈЗ"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "З"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "СЗ"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "ССЗ"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Удари ветра до %n km/h\n"
"Удари ветра до %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"Удари ветра до %n MPH\n"
"Удари ветра до %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Непозната станица"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "Временски извештај"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Временски извештај for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Извештај о времену - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Станица јавља да јој је потребно одржавање"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Извештај о времену - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Последњи подаци са %1"
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Привремени фајл %1 није читљив."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Тражена станица не постоји."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Ажурирајте касније."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Преузимам метеоролошке податке..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Mreža trenutno nije na vezi..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Tačka rošenja:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Vazdušni pritisak:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativna vlaga:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Brzina vetra:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Indeks toplote:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Hladnoća vetra:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Izlazak Sunca:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Zalazak Sunca:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Stanica javlja da joj je potrebno održavanje\n"
"POkušajte ponovo kasnije"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vetar: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "KWeather DCOP servis"
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"%n metra\n"
"%n metara"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -224,257 +224,257 @@ msgstr ""
"%n stope\n"
"%n stopa"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Malo oblaka na %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Razbacani oblaci na %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Izlomljeni oblaci na %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Tmurni oblaci na %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Čisto nebo"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Teški"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lagani"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Površinski"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Delimični"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Komadići"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Nisko strujanje"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Vetrovito"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Pljuskovi"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Oluja sa gromovima"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Ledeno"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Maglovito"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Kiša"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Sneg"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Snežne pahulje"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Kristali leda"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ledene kuglice"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Sitan grad"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Nepoznate padavine"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Izmaglica"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanska prašina"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Rasprostranjena prašina"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Pesak"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Izmaglica"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Sprej"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Peščani/prašnjavi vrtlozi"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Iznenadni vetrovi"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Levkasti oblak"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Peščana oluja"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Prašnjava oluja"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "SSI"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "SI"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ISI"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "I"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "IJI"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "JI"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "JJI"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Udari vetra do %n km/h\n"
"Udari vetra do %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"Udari vetra do %n MPH\n"
"Udari vetra do %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Nepoznata stanica"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "Vremenski izveštaj"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vremenski izveštaj for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Izveštaj o vremenu - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stanica javlja da joj je potrebno održavanje"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Izveštaj o vremenu - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Poslednji podaci sa %1"
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Privremeni fajl %1 nije čitljiv."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Tražena stanica ne postoji."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Ažurirajte kasnije."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Preuzimam meteorološke podatke..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Nätverket är för närvarande nerkopplat..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Daggpunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Lufttryck:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativ fuktighet:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindhastighet:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Värmeindex:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vindköldfaktor:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Soluppgång:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Solnergång:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Stationen rapporterar att den behöver underhåll.\n"
"Försök igen senare."
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vind: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Kweathers DCOP-tjänst"
msgid "Developer"
msgstr "Utvecklare"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n"
"%n meter"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"1 fot\n"
"%n fot"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Ett fåtal moln på %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Spridda moln på %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Öppna moln på %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Molntäcke på %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Klar himmel"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Tjock"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Lätt"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Grund"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Ofullständig"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Fläckvis"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Låga drivande"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Blåsande"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Regnskurar"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Åskstorm"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Frysande"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Duggregn"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Snö"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Snökorn"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskristaller"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iskorn"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Små hagelkorn"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Okänd nederbörd"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Dimma"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Rök"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanaska"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Utbrett stoft"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Stänk"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Stoft/sandvirvlar"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Plötsliga vindar"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Trattmoln"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Storm med stoftmoln"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNÖ"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NÖ"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ÖNÖ"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "Ö"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ÖSÖ"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SÖ"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSÖ"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"1 mile/h\n"
"%n miles/h"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Vindstötar upp till1 km/h\n"
"Vindstötar upp till %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"Vindstötar upp till 1 mile/h\n"
"Vindstötar upp till %n miles/h"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Okänd station"
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "Väderrapport"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Väderrapport för Kweather-tjänst"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Väderrapport - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stationen rapporterar att den behöver underhåll"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Väderrapport - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Senaste information från %1"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Kunde inte läsa tillfällig fil %1."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Stationen som begärdes finns inte."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Uppdatera gärna senare."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Hämtar väderinformation..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:58-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jvijay_loyola@hotmail.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "பிணையம் தற்போது அகல்நிலை ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "வெப்பநிலை:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "பனிப் புள்ளி:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "காற்று அழுத்தம்:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "ஈரப்பதம்:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "காற்றின் வேகம்:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "வெப்ப அடையாளம்:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "காற்றின் குளுமை:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "சூரிய உதயம்:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "சூரிய அஸ்தமனம்:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"நிலைய அறிக்கைகளுக்கு பாதுகாப்பு தேவை\n"
"பிறகு திரும்பவும் முயற்சிக்கவும்"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "வெப்பநிலை: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n"
"காற்று: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -204,271 +204,271 @@ msgstr "KWeather DCOP சேவை"
msgid "Developer"
msgstr "உருவாக்குபவர்"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n மீட்டர்கள்"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr "%n அடி"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1 சில மேகங்கள்"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "சிதறப்பட்ட மேகங்கள் %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "உடைந்த மேகங்கள் %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "அதிக அளவில் மேகங்கள் %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "சுத்தமான வானம்"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "கனமான"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "மெல்லிய"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "காலியான"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "முற்றுப் பெறாத"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "ஒட்டுகள்"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "குறைவான விலகல்"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "வீசுதல்"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "சாரல்"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "இடி புயல்"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "உறைகிறது"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "தூரல்"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "மழை"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "பனி"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "பனி துளிகள்"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "பனி கற்கள்"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "பனி கட்டிகள்"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "ஆலங்கட்டி"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "சிறிய ஆலங்கட்டிகள்"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr " Unknown Precipitation"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "மூடு பனி"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "மூடு பனி"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "புகை"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "எரிமலை குழம்பு"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "அகலமாக பரவிய தூசி"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "மணல்"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "பனி"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "தெளித்தல்"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "தூசு/மணல் சுழல்"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "திடீர் காற்று"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "வடுகட்டி மேகம்"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "மணல் புயல்"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "தூசு புயல்"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr " °C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr " °F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr " km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr " m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr " \" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr " N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr " NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr " NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr " ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr " E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr " ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr " SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr " SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr " S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr " SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr " SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr " WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr " W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr " WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr " NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr " NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
" 1 km/h\n"
"%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -486,23 +486,23 @@ msgstr ""
" 1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "காற்று %n கிலோமீட்டர் வரை வீசுகிறது/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "காற்று %n MPH வரை வீசுகிறது"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Unknown Station"
@ -518,21 +518,21 @@ msgstr "வானிலை அறிக்கை"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Kவானிலை சேவைக்கான வானிலை அறிக்கை. "
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "வானிலை அறிக்கை - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "நிலைய அறிக்கை அதற்கு பாதுகாப்பு தேவை"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "வானிலை அறிக்கை - %1"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "கடைசி இற்றைப்படுத்தல் %1"
@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "வெப்பநிலை கோப்பினை %1 படிக்
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "The requested station does not exist."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "தயவு செய்து சிறிது நேரம்."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "மீட்டல் வானிலை தரவு..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 08:29-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
@ -33,47 +33,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Шабақаи интернет ғайри аз робита мебошад..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Ҳарорат:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Нуқтаи Шабнам:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Фишори атмосфера:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Рутубатнокии Ҳаво:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Суръати шамол:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Нишоннамои Гармӣ:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Хунукӣ аз Шамол:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Тулӯи Офтоб:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Ғуруби Офтоб:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Истгоҳ оиди он, ки ба ӯ пуштибонӣ лозим аст, хабар медиҳад\n"
"Дигареро кӯшиш кунед"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Ҳарорат: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Шамол: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Хизмати DCOP-и КҲаво"
msgid "Developer"
msgstr "Тасдиқкунанда"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"1 метр\n"
"%n метр"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -224,257 +224,257 @@ msgstr ""
"панҷаи пой\n"
"%n панҷаҳои пой"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Абрҳои кам дар %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Абрҳои паҳншуда дар %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Абрҳо бо сӯрохиҳои ҷудогона дар %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Пурра абрнокӣ дар %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Осмони соф"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Вазнин"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Равшанӣ"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Хурд"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Қисман"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Порчаҳо"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Бо шамол бурдан"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Вазидан"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Сел"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Раъду Барқ"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Яхбандӣ"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Майдаборон"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Борон"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Барф"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Барфи Лаклакӣ"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Кристалҳои Ях"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Доирачаҳои Яхӣ"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Жола"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Жолаи майда"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Боришоти Номаълум"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Рутубатнок"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Дуд"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Хокистари Вулқонӣ"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Ғубори ками обӣ"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Шамол бо Сангмайда"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Дуди кам"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Ғубори Обӣ"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Бодҳои Ғуборӣ/Шағалдор"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Шамоли ғайричашмдошт"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Абрҳои Дудмонанд"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Шамоли Шағалдор"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Шамоли сахти ғубордор"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"1 км/соат\n"
"%n км/соат"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n"
"%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Шамоли сахт ба тарафи 1 км/соат\n"
"Шамоли сахт ба тарафи %n км/соат"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -510,9 +510,9 @@ msgstr ""
"Шамоли сахт ба тарафи 1 MPH\n"
"Шамоли сахт ба тарафи %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Истгоҳи Номаълум"
@ -528,20 +528,20 @@ msgstr "Ахборот дар бораи ҳаво"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Ахбороти Ҳаво барои Хизмати КҲаво"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Ахбороти Обу Ҳаво - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Истгоҳ оиди он, ки ба ӯ пуштибонӣ лозим аст, хабар медиҳад"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Ахбороти Обу Ҳаво - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Маълумоти охирин аз %1"
@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Файли муваққати %1 хонда нашуда истодаа
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Истгоҳи дархостшуда мавҷуд нест."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Лутфан, дертар барӯз овардед."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Дозёбии додаҳо оиди обу ҳаво..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:24+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Ağ halen çevrim dışıdır..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Sıcaklık:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Çiy Oluşum Noktası:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Hava Basıncı:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Bağıl Nem:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Rüzgar Hızı:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Sıcaklık İndeksi:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "Rüzgarın Soğukluğu:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Güneş doğuşu:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Güneş batışı:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"İstasyon bakıma ihtiyacı oldunu rapor ediyor\n"
"Lütfen daha sonra tekrar deneyin"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Sıcaklık:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rüzgar: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -203,301 +203,301 @@ msgstr "KWeather DCOP Servisi"
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n metre"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr "%n fit"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1 üzerinde biraz bulutlu"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1 yüksekliğinde parçalı bulutlu"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1 üzerinde parçalı bulutlu"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1 fitte kapalı hava"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Açık gökyüzü"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Ağır"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Hafif"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Yüzeysel "
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Kısmi "
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Yamalar"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Hafif Akıntı"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Esinti"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Sağanak"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Gök Gürültüsü"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Dondurucu"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Çiseleyen Yağmur"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Yağmur"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Kar"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Kar Taneleri"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Buz Kristalleri"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Buz Pelteleri"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Dolu"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Küçük Dolu Taneleri"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Bilinmeyen Çökelti"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Duman"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Sis"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Duman"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Volkanik Kül"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Geniş Toz Bulutu"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Kum"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Pus"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Serpinti"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Kum/Toz Anaforları"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ani Rüzgarlar"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Bora"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Bulut Hortumu"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Kum Fırtınası"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Toz Fırtınası"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "K"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "KKD"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "KD"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "DKD"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "D"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "DGD"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "GD"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "GGD"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "G"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "GGB"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "GB"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "BGB"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "B"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "BKB"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "KB"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "KKB"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "Rüzgar %n km/s hıza çıkıyor"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "Rüzgar Saatte %n mil hıza çıkıyor"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr " Bilinmeyen İstasyon"
@ -513,20 +513,20 @@ msgstr "Hava Raporu"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService için hava raporu"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Hava Durumu Raporu - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "İstasyon bakıma ihtiyacı olduğunu rapor ediyor"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Hava Durumu Raporu - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "En son veriler %1 "
@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "%1 geçici dosyası okunamadı."
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "İstenen istasyon yok."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Lütfen daha sonra güncelleyin."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Hava verilerine ulaşılıyor..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -33,47 +33,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Зараз мережа недосяжна..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "Точка роси:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Атмосферний тиск:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Відн. вологість:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Швидкість вітру:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "Індекс спеки:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "З&nbsp;урахуванням вітру:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Схід сонця:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Захід сонця:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Метеостанція звітує про потребу її ремонту\n"
"Будь ласка, спробуйте пізніше"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вітер: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Служба DCOP - KWeather "
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"%n метри\n"
"%n метрів"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -226,257 +226,257 @@ msgstr ""
"%n фути\n"
"%n футів"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Декілька хмар на %1"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Розкидані хмари на %1"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Окремі хмари на %1"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Суцільні хмари на %1"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Ясно"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "Великий(а)"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "Малий(а)"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "Мілкий"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "Частковий"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "Латки"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "Повільно дрейфуючий"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "Поривчастий"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "Значні опади "
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Гроза"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "Ожеледь"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "Мжичка"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Сніг"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "Сніжні крупинки"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "Льодові крижинки"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "Льодові кульки"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Град"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Дрібний град"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Невідомий тип опадів"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "Імла"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "Дим"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканічний попіл"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "Дуже поширений пил"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "Пісок"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "Легка імла"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "Водяний пил"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Хуртовини куряви/піску"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "Пориви вітру"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Смерчеві хмари"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "Піщана буря"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "Буря з пилу"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2. %3."
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " гПа"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "мм рт.ст."
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "північний"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "північно-північно-східний"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "північно-східний"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "східно-півічно-східний"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "східний"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "східно-південно-східний"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "південно-східний"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "південно-південно-східний"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "південний"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "південно-південно-західний"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "південно-західний"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "західно-південно-західний"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "західний"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "західно-північно-західний"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "північно-західний"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "північно-північно-західний"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"%n км/г\n"
"%n км/г"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"%n милі за годину\n"
"%n миль за годину"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Пориви вітру до %n км/г\n"
"Пориви вітру до %n км/г"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -516,9 +516,9 @@ msgstr ""
"Пориви вітру до %n миль за годину\n"
"Пориви вітру до %n миль за годину"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Невідома станція"
@ -534,20 +534,20 @@ msgstr "Звіт про погоду"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Звіт про погоду для служби KWeatherService"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Звіт про погоду - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Метеостанція звітує про потребу її ремонту"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Погода - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "Останні дані з %1"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл %
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Вказана станція не існує."
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "Будь ласка, оновить пізніше."
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Отримання даних про погоду..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -26,57 +26,57 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Harorat:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Havo bosimi:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Nisb. namlik:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Shamol tezligi:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Quyosh chiqishi:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Quyosh botishi:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Harorat: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Shamol: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
msgid "Developer"
msgstr "Tuzuvchi"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"1 metr\n"
"%n metr"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -209,257 +209,257 @@ msgstr ""
"1 fut\n"
"%n fut"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Ochiq osmon"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Momaqaldiroq"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Yomgʻir"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Qor"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Doʻl"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " gPa"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -468,30 +468,30 @@ msgstr ""
"1 km/s\n"
"%n km/s"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Nomaʼlum stansiya"
@ -507,21 +507,21 @@ msgstr "Ob-havo haqida hisobot"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr ""
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr ""
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr ""
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Ob-havo haqida hisobot"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr ""
@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
msgid "The requested station does not exist."
msgstr ""
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr ""
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -26,57 +26,57 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "Ҳарорат:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ҳаво босими:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Нисб. намлик:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "Шамол тезлиги:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "Қуёш чиқиши:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "Қуёш ботиши:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "Ҳарорат: "
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Шамол: "
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
msgid "Developer"
msgstr "Тузувчи"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"1 метр\n"
"%n метр"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
@ -209,257 +209,257 @@ msgstr ""
"1 фут\n"
"%n фут"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "Очиқ осмон"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "Момақалдироқ"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "Ёмғир"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "Қор"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "Дўл"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " гПа"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
@ -468,30 +468,30 @@ msgstr ""
"1 км/с\n"
"%n км/с"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "Номаълум станция"
@ -507,21 +507,21 @@ msgstr "Об-ҳаво ҳақида ҳисобот"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr ""
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr ""
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr ""
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Об-ҳаво ҳақида ҳисобот"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr ""
@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
msgid "The requested station does not exist."
msgstr ""
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr ""
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:26+0800\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "网络离线..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "温度:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "露点:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "气压:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "相对湿度:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "风速:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "感热指数:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "风寒指数:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "日落:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"气象站报告它正处于维护中\n"
"请换用另外一个气象站"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "温度:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n"
"风速:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -202,301 +202,301 @@ msgstr "KWeather DCOP 服务"
msgid "Developer"
msgstr "开发者"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n 米"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr "%n 英尺"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1少云"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1有稀疏云团"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1有断续云团"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1阴云密布"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "晴天"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "阴沉"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "轻爽"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "微弱"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "部份"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "零星"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "轻飘"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "劲风"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "小雨"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "雷雨"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "冰冻"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "毛毛雨"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "雨"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "雪"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "雪粒"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "冰晶"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "冰粒"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "冰雹"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "小冰雹粒"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "未知沉降物"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "轻雾"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "浓雾"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "烟雾"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "火山灰"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "灰尘弥漫"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "砂砾"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "薄雾"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "喷雾"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "沙尘漩"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "阵风"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "龙卷风"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "漏斗云"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "沙暴"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "尘暴"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "℃"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "公里"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "米"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr " 百帕"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" 汞柱"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "北"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "北偏东北"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "东北"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "东偏东北"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "东"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "东偏东南"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "东南"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "南偏东南"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "南"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "南偏西南"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "西南"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "西偏西南"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "西"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "西偏西北"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "西北"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "北偏西北"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "风速 %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "风速 %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "未知气象站"
@ -512,20 +512,20 @@ msgstr "气象报告"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService 的气象报告"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "气象报告 - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "气象站报告它正在维护中"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "气象报告 - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "来自 %1 的最新数据"
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr "无法读取临时文件 %1。"
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "请求的气象站不存在。"
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "请稍后再更新。"
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "正在获取天气数据..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:21+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -30,57 +30,57 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
msgstr "網路目前為離線狀態..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
msgstr "氣溫:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:"
msgstr "露點:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:"
msgstr "氣壓:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "相對濕度:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:"
msgstr "風速:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:"
msgstr "酷熱指數:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:"
msgstr "風寒指數:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:"
msgstr "日落:"
#: dockwidget.cpp:133
#: dockwidget.cpp:135
msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr "氣象站回報目前需要維護。請稍候再試。"
#: dockwidget.cpp:139
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
msgstr "溫度:"
#: dockwidget.cpp:140
#: dockwidget.cpp:142
msgid ""
"\n"
"Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n"
"風向:"
#: dockwidget.cpp:141
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Air pressure: "
@ -199,301 +199,301 @@ msgstr "KWeather DCOP 服務"
msgid "Developer"
msgstr "發展人員"
#: metar_parser.cpp:167
#: metar_parser.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 meter\n"
"%n meters"
msgstr "%n 公尺"
#: metar_parser.cpp:172
#: metar_parser.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 foot\n"
"%n feet"
msgstr "%n 英呎"
#: metar_parser.cpp:177
#: metar_parser.cpp:179
#, c-format
msgid "Few clouds at %1"
msgstr "在 %1 有少許雲量"
#: metar_parser.cpp:182
#: metar_parser.cpp:184
#, c-format
msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1 處有疏雲"
#: metar_parser.cpp:187
#: metar_parser.cpp:189
#, c-format
msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1 處有裂雲"
#: metar_parser.cpp:192
#: metar_parser.cpp:194
#, c-format
msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1 處為陰天"
#: metar_parser.cpp:197
#: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies"
msgstr "晴空萬里"
#: metar_parser.cpp:223
#: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy"
msgstr "重"
#: metar_parser.cpp:228
#: metar_parser.cpp:230
msgid "Light"
msgstr "輕"
#: metar_parser.cpp:234
#: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow"
msgstr "淺"
#: metar_parser.cpp:236
#: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial"
msgstr "部份"
#: metar_parser.cpp:238
#: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches"
msgstr "片狀"
#: metar_parser.cpp:240
#: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting"
msgstr "輕飄"
#: metar_parser.cpp:242
#: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing"
msgstr "吹"
#: metar_parser.cpp:245
#: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers"
msgstr "陣雨"
#: metar_parser.cpp:250
#: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm"
msgstr "雷雨"
#: metar_parser.cpp:255
#: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing"
msgstr "嚴寒"
#: metar_parser.cpp:261
#: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle"
msgstr "毛毛雨"
#: metar_parser.cpp:266
#: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain"
msgstr "下雨"
#: metar_parser.cpp:271
#: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow"
msgstr "下雪"
#: metar_parser.cpp:276
#: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains"
msgstr "雪粒"
#: metar_parser.cpp:281
#: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals"
msgstr "冰晶"
#: metar_parser.cpp:286
#: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets"
msgstr "碎冰雹"
#: metar_parser.cpp:291
#: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail"
msgstr "冰雹"
#: metar_parser.cpp:296
#: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "小碎冰雹"
#: metar_parser.cpp:301
#: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "未知凝結"
#: metar_parser.cpp:306
#: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist"
msgstr "有霧"
#: metar_parser.cpp:315
#: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog"
msgstr "被霧籠罩"
#: metar_parser.cpp:323
#: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke"
msgstr "煙霧瀰漫"
#: metar_parser.cpp:325
#: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash"
msgstr "火山灰"
#: metar_parser.cpp:327
#: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust"
msgstr "塵埃廣布"
#: metar_parser.cpp:329
#: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand"
msgstr "砂礫"
#: metar_parser.cpp:331
#: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze"
msgstr "陰霾"
#: metar_parser.cpp:333
#: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray"
msgstr "水沫"
#: metar_parser.cpp:335
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "塵埃/砂礫漩渦"
#: metar_parser.cpp:337
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
msgstr "陣風"
#: metar_parser.cpp:341
#: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado"
msgstr "龍捲風"
#: metar_parser.cpp:343
#: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud"
msgstr "漏斗雲"
#: metar_parser.cpp:346
#: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm"
msgstr "沙塵暴"
#: metar_parser.cpp:348
#: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm"
msgstr "塵暴"
#: metar_parser.cpp:350
#: metar_parser.cpp:352
msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809
#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C"
msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815
#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F"
msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548
#: metar_parser.cpp:550
msgid "km"
msgstr "公里"
#: metar_parser.cpp:553
#: metar_parser.cpp:555
msgid "m"
msgstr "公尺"
#: metar_parser.cpp:579
#: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa"
msgstr "百帕"
#: metar_parser.cpp:588
#: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg"
msgstr "\" 汞柱"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620
#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N"
msgstr "北"
#: metar_parser.cpp:604
#: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE"
msgstr "北北東"
#: metar_parser.cpp:605
#: metar_parser.cpp:607
msgid "NE"
msgstr "東北"
#: metar_parser.cpp:606
#: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE"
msgstr "東北東"
#: metar_parser.cpp:607
#: metar_parser.cpp:609
msgid "E"
msgstr "東"
#: metar_parser.cpp:608
#: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE"
msgstr "東南東"
#: metar_parser.cpp:609
#: metar_parser.cpp:611
msgid "SE"
msgstr "東南"
#: metar_parser.cpp:610
#: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE"
msgstr "南南東"
#: metar_parser.cpp:611
#: metar_parser.cpp:613
msgid "S"
msgstr "南"
#: metar_parser.cpp:612
#: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW"
msgstr "南南西"
#: metar_parser.cpp:613
#: metar_parser.cpp:615
msgid "SW"
msgstr "西南"
#: metar_parser.cpp:614
#: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW"
msgstr "西南西"
#: metar_parser.cpp:615
#: metar_parser.cpp:617
msgid "W"
msgstr "西"
#: metar_parser.cpp:616
#: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW"
msgstr "西北西"
#: metar_parser.cpp:617
#: metar_parser.cpp:619
msgid "NW"
msgstr "西北"
#: metar_parser.cpp:618
#: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW"
msgstr "北北西"
#: metar_parser.cpp:666
#: metar_parser.cpp:668
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 km/h\n"
"%n km/h"
msgstr "時速 %n 公里"
#: metar_parser.cpp:686
#: metar_parser.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr "時速 %n 英哩"
#: metar_parser.cpp:694
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "陣風可達時速 %n 公里"
#: metar_parser.cpp:699
#: metar_parser.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "陣風可達時速 %n 英哩"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316
#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station"
msgstr "未知氣象站"
@ -509,20 +509,20 @@ msgstr "氣象報告"
msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService 天氣報告"
#: reportview.cpp:96
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
msgstr "氣象報告 - %1"
#: reportview.cpp:102
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "氣象站回報目前需要維護"
#: reportview.cpp:124
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "氣象報告 - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
msgstr "最後更新於 %1"
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "無法讀取暫存檔 %1。"
msgid "The requested station does not exist."
msgstr "氣象站不存在。"
#: weatherlib.cpp:189
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
msgstr "請稍候更新。"
#: weatherlib.cpp:236
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "取得天氣資料中..."

Loading…
Cancel
Save