Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdetoys/kweather
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdetoys/kweather/
pull/44/head
TDE Weblate 1 year ago
parent 75d3b850d8
commit 0115ec51c7

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather VERSION\n" "Project-Id-Version: kweather VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -26,63 +26,63 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za" msgstr "frix@expertron.co.za"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:" msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Hitte Indeks:" msgstr "Hitte Indeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur: " msgstr "Temperatuur: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -195,309 +195,309 @@ msgstr "K-weer Dcop Diens"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar" msgstr "Ontwikkelaar"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Swaar" msgstr "Swaar"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Ligte" msgstr "Ligte"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr " Gedeeltelike" msgstr " Gedeeltelike"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr " Lappe" msgstr " Lappe"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Vertoon Raporteer" msgstr "Vertoon Raporteer"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr " Sand Storm" msgstr " Sand Storm"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr " Reën" msgstr " Reën"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr " Sand" msgstr " Sand"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr " Sproei" msgstr " Sproei"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr " Sand Storm" msgstr " Sand Storm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Stof Storm" msgstr "Stof Storm"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "Se" msgstr "Se"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "" msgstr ""
@ -515,21 +515,21 @@ msgstr "Weer Raporteer - "
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Weer Raporteer - K-weer" msgstr "Weer Raporteer - K-weer"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Weer Raporteer - " msgstr "Weer Raporteer - "
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Weer Raporteer - " msgstr "Weer Raporteer - "
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Laaste opgedateer op %1" msgstr "Laaste opgedateer op %1"
@ -578,11 +578,11 @@ msgstr ""
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "" msgstr ""
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 21:46+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -30,59 +30,59 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "azawawi@emirates.net.ae,metehyi@free.fr" msgstr "azawawi@emirates.net.ae,metehyi@free.fr"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "الشبكة حاليا بدون إتصال..." msgstr "الشبكة حاليا بدون إتصال..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "درجة الحرارة:" msgstr "درجة الحرارة:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "نقطة الندى:" msgstr "نقطة الندى:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "ضغط الهواء:" msgstr "ضغط الهواء:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "الرطوبة النسبية:" msgstr "الرطوبة النسبية:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "سرعة الرياح:" msgstr "سرعة الرياح:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "مؤشر الحرارة:" msgstr "مؤشر الحرارة:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "برد الريح:" msgstr "برد الريح:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "الشروق:" msgstr "الشروق:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "الغروب:" msgstr "الغروب:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "الحرارة: " msgstr "الحرارة: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"الرياح: " "الرياح: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "خدمة KWeather DCOP"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "المبرمج" msgstr "المبرمج"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"%n أمتار\n" "%n أمتار\n"
"%n متر" "%n متر"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -226,276 +226,276 @@ msgstr ""
"%n أقدام\n" "%n أقدام\n"
"%n قدم" "%n قدم"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "بعض الغيوم على %1" msgstr "بعض الغيوم على %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "غيوم متفرّقة على %1" msgstr "غيوم متفرّقة على %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "غيوم متقطعة على %1" msgstr "غيوم متقطعة على %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "دثار من السحب المظلمة على %1" msgstr "دثار من السحب المظلمة على %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "السماء صافية" msgstr "السماء صافية"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "ثقيل" msgstr "ثقيل"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "خفيف" msgstr "خفيف"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "ضحل" msgstr "ضحل"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "جزئي" msgstr "جزئي"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "الرقع" msgstr "الرقع"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "منخفض الإنجراف" msgstr "منخفض الإنجراف"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "تهب" msgstr "تهب"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "زخّات المطر" msgstr "زخّات المطر"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "عاصفة رعدية" msgstr "عاصفة رعدية"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "الإنجماد" msgstr "الإنجماد"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "رذاذ" msgstr "رذاذ"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "أمطار" msgstr "أمطار"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "ثلوج" msgstr "ثلوج"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "حبيبات ثلج" msgstr "حبيبات ثلج"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "بلورات الجليد" msgstr "بلورات الجليد"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "كريات جليد" msgstr "كريات جليد"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr " برَد" msgstr " برَد"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr " كريات برد صغيرة" msgstr " كريات برد صغيرة"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr " مجهول الترسب " msgstr " مجهول الترسب "
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr " ضباب رقيق" msgstr " ضباب رقيق"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "ضباب" msgstr "ضباب"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr " دخان" msgstr " دخان"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "رماد بركاني" msgstr "رماد بركاني"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "غبار واسع الإنتشار" msgstr "غبار واسع الإنتشار"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "رمال" msgstr "رمال"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr " سديم" msgstr " سديم"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr " رش" msgstr " رش"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr " دوّامات غبار/رمل" msgstr " دوّامات غبار/رمل"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr " رياح مفاجئة" msgstr " رياح مفاجئة"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "إعصار" msgstr "إعصار"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "سحابة على شكل القمع" msgstr "سحابة على شكل القمع"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "عاصفة رملية" msgstr "عاصفة رملية"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "عاصفة غبارية" msgstr "عاصفة غبارية"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "م°" msgstr "م°"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "ف°" msgstr "ف°"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "كلم" msgstr "كلم"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "م" msgstr "م"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "ش" msgstr "ش"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "شمال شمالي شرقيش" msgstr "شمال شمالي شرقيش"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "شمال شرقي" msgstr "شمال شرقي"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "شرقي شمالى شرقي" msgstr "شرقي شمالى شرقي"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "شرقي" msgstr "شرقي"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "شرقي جنوبي شرقي" msgstr "شرقي جنوبي شرقي"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "جنوب شرقي" msgstr "جنوب شرقي"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "جنوب-جنوب شرقي" msgstr "جنوب-جنوب شرقي"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "جنوب" msgstr "جنوب"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "جنوب-جنوب غربي" msgstr "جنوب-جنوب غربي"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "جنوب غربي" msgstr "جنوب غربي"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "غربي جنوبي غربي" msgstr "غربي جنوبي غربي"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "غربي" msgstr "غربي"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "غربي شمالي غربي" msgstr "غربي شمالي غربي"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "شمال غربي" msgstr "شمال غربي"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "شمال إلى شمال غربي" msgstr "شمال إلى شمال غربي"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -505,30 +505,30 @@ msgstr ""
"2 كلم بلساعة\n" "2 كلم بلساعة\n"
"%n كلم/س" "%n كلم/س"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "محطة مجهولة" msgstr "محطة مجهولة"
@ -544,21 +544,21 @@ msgstr "تقرير عن حالة الطقس"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "تقرير الطقس لـبرنامج KWeatherService" msgstr "تقرير الطقس لـبرنامج KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "تقرير الطقس - %1" msgstr "تقرير الطقس - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "المحطة تبلغ أنها تحتاج صيانة" msgstr "المحطة تبلغ أنها تحتاج صيانة"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "تقرير الطقس - %1" msgstr "تقرير الطقس - %1"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "آخر تحديث في %1" msgstr "آخر تحديث في %1"
@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "لا يمكن قراءة الملف المؤقت %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "المحطة المطلوبة غير موجودة" msgstr "المحطة المطلوبة غير موجودة"
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "الرجاء التحديث لاحقا." msgstr "الرجاء التحديث لاحقا."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "جاري سحب بيانات الطقس." msgstr "جاري سحب بيانات الطقس."

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -34,47 +34,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com" msgstr "radnev@yahoo.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Грешка при установяване на връзка със станцията." msgstr "Грешка при установяване на връзка със станцията."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:" msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Точка на оросяване:" msgstr "Точка на оросяване:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Атмосферно налягане:" msgstr "Атмосферно налягане:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Влажност:" msgstr "Влажност:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Скорост на вятъра:" msgstr "Скорост на вятъра:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Горещина:" msgstr "Горещина:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Температура на вятъра:" msgstr "Температура на вятъра:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Изгрев на слънцето:" msgstr "Изгрев на слънцето:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Залез на слънцето:" msgstr "Залез на слънцето:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Станцията не работи.\n" "Станцията не работи.\n"
"Моля, опитайте по-късно" "Моля, опитайте по-късно"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: " msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Вятър: " "Вятър: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Услуга DCOP за KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Developer" msgstr "Developer"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"1 метър\n" "1 метър\n"
"%n метра" "%n метра"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -225,257 +225,257 @@ msgstr ""
"1 фут\n" "1 фут\n"
"%n фута" "%n фута"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "незначителна облачност %1" msgstr "незначителна облачност %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "променлива облачност %1" msgstr "променлива облачност %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "разкъсана облачност %1" msgstr "разкъсана облачност %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "значителна облачност %1" msgstr "значителна облачност %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "ясно" msgstr "ясно"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "силен" msgstr "силен"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "слаб" msgstr "слаб"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "повърхностен" msgstr "повърхностен"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "частично" msgstr "частично"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "на отделни места" msgstr "на отделни места"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "бавна промяна" msgstr "бавна промяна"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "ветровито" msgstr "ветровито"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "проливен дъжд" msgstr "проливен дъжд"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "гръмотевична буря" msgstr "гръмотевична буря"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "поледица" msgstr "поледица"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "преросяване" msgstr "преросяване"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "дъжд" msgstr "дъжд"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "сняг" msgstr "сняг"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "снежни кристали" msgstr "снежни кристали"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "ледени кристали" msgstr "ледени кристали"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "ледени топченца" msgstr "ледени топченца"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "градушка" msgstr "градушка"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "дребна градушка" msgstr "дребна градушка"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "неустановено количество" msgstr "неустановено количество"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "лека мъгла" msgstr "лека мъгла"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "мъгла" msgstr "мъгла"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "дим" msgstr "дим"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "вулканична пепел" msgstr "вулканична пепел"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "прашни облаци" msgstr "прашни облаци"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "песъчинки" msgstr "песъчинки"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "мараня" msgstr "мараня"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "пръски" msgstr "пръски"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "прашни/пясъчни върхушки" msgstr "прашни/пясъчни върхушки"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "внезапни върхушки" msgstr "внезапни върхушки"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "торнадо" msgstr "торнадо"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "фуниевидни облаци" msgstr "фуниевидни облаци"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "пясъчна буря" msgstr "пясъчна буря"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "прашна буря" msgstr "прашна буря"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %3 %2" msgstr "%1 %3 %2"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "км" msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "м" msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " хПа" msgstr " хПа"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "инч ж. ст." msgstr "инч ж. ст."
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "С" msgstr "С"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "ССИ" msgstr "ССИ"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "СИ" msgstr "СИ"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ИСИ" msgstr "ИСИ"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "И" msgstr "И"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ИЮИ" msgstr "ИЮИ"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "ЮИ" msgstr "ЮИ"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "ЮЮИ" msgstr "ЮЮИ"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Ю" msgstr "Ю"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "ЮЮЗ" msgstr "ЮЮЗ"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "ЮЗ" msgstr "ЮЗ"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "ЗЮЗ" msgstr "ЗЮЗ"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "З" msgstr "З"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ" msgstr "ЗСЗ"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "СЗ" msgstr "СЗ"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "ССЗ" msgstr "ССЗ"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"1 км/ч\n" "1 км/ч\n"
"%n км/ч" "%n км/ч"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"1 м/ч\n" "1 м/ч\n"
"%n м/ч" "%n м/ч"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Скорост на вятъра до 1 км/ч\n" "Скорост на вятъра до 1 км/ч\n"
"Скорост на вятъра до %n км/ч" "Скорост на вятъра до %n км/ч"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -511,9 +511,9 @@ msgstr ""
"Скорост на вятъра до 1 м/ч\n" "Скорост на вятъра до 1 м/ч\n"
"Скорост на вятъра до %n м/ч" "Скорост на вятъра до %n м/ч"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Неизвестна станция" msgstr "Неизвестна станция"
@ -529,20 +529,20 @@ msgstr "Подробен доклад"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Отчет за времето" msgstr "Отчет за времето"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Информация за времето - %1" msgstr "Информация за времето - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Станцията не работи" msgstr "Станцията не работи"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Информация за времето - %1 - %2" msgstr "Информация за времето - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Последно обновяване: %1" msgstr "Последно обновяване: %1"
@ -594,11 +594,11 @@ msgstr "Файлът с данните \"%1\" не може да бъде про
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Кодът на станцията не е намерен." msgstr "Кодът на станцията не е намерен."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Моля, обновете данните по-късно." msgstr "Моля, обновете данните по-късно."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Обновяване на данните..." msgstr "Обновяване на данните..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:42-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:42-0500\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org" msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় আছে..." msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় আছে..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "তাপমাত্রা:" msgstr "তাপমাত্রা:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "শিশিরাংক:" msgstr "শিশিরাংক:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "বায়ুচাপ:" msgstr "বায়ুচাপ:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "আপেক্ষিক আদ্রতা:" msgstr "আপেক্ষিক আদ্রতা:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "বায়ুপ্রবাহের বেগ:" msgstr "বায়ুপ্রবাহের বেগ:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "তাপ সূচি:" msgstr "তাপ সূচি:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "সূর্যোদয়:" msgstr "সূর্যোদয়:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "সূর্যাস্ত:" msgstr "সূর্যাস্ত:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"কেন্দ্র জানাচ্ছে যে তার রক্ষণাবেক্ষণ প্রয়োজন\n" "কেন্দ্র জানাচ্ছে যে তার রক্ষণাবেক্ষণ প্রয়োজন\n"
"অনুগ্রহপূর্বক পরে চেষ্টা করুন" "অনুগ্রহপূর্বক পরে চেষ্টা করুন"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "তাপমাত্রা: " msgstr "তাপমাত্রা: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"বায়ুপ্রবাহ: " "বায়ুপ্রবাহ: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "কে-ওয়েদার ডিকপ সার্ভিস"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "ডেভেলপার" msgstr "ডেভেলপার"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"১ মিটার\n" "১ মিটার\n"
"%n মিটার" "%n মিটার"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -221,264 +221,264 @@ msgstr ""
"1 ফুট\n" "1 ফুট\n"
"%n ফিট" "%n ফিট"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1-এ সামান্য মেঘ রয়েছে" msgstr "%1-এ সামান্য মেঘ রয়েছে"
# FIXME # FIXME
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1-এ ছড়ানো ছিটানো মেঘ রয়েছে" msgstr "%1-এ ছড়ানো ছিটানো মেঘ রয়েছে"
# FIXME # FIXME
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1-এ ভাঙ্গা মেঘ রয়েছে" msgstr "%1-এ ভাঙ্গা মেঘ রয়েছে"
# FIXME # FIXME
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1-এ বিষন্ন মেঘ রয়েছে" msgstr "%1-এ বিষন্ন মেঘ রয়েছে"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "পরিষ্কার আকাশ" msgstr "পরিষ্কার আকাশ"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "ভারী" msgstr "ভারী"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "হালকা" msgstr "হালকা"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "অগভীর" msgstr "অগভীর"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "আংশিক" msgstr "আংশিক"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "টুকরো টুকরো" msgstr "টুকরো টুকরো"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "নিম্ন উচ্চতায় ভাসমান" msgstr "নিম্ন উচ্চতায় ভাসমান"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "বহমান" msgstr "বহমান"
# FIXME # FIXME
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "স্বল্পস্থায়ী বর্ষণ" msgstr "স্বল্পস্থায়ী বর্ষণ"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "বজ্রসহ বৃষ্টিপাত" msgstr "বজ্রসহ বৃষ্টিপাত"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "হিমশীতল" msgstr "হিমশীতল"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি" msgstr "গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "বৃষ্টি" msgstr "বৃষ্টি"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "তুষার" msgstr "তুষার"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "তুষার কণা" msgstr "তুষার কণা"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "বরফ স্ফটিক" msgstr "বরফ স্ফটিক"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "বরফ দলা" msgstr "বরফ দলা"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "শিলা" msgstr "শিলা"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "শিলার ছোট দলা" msgstr "শিলার ছোট দলা"
# FIXME # FIXME
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "অজ্ঞাত বস্তুর বর্ষণ" msgstr "অজ্ঞাত বস্তুর বর্ষণ"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "কুহেলিকা" msgstr "কুহেলিকা"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "কুয়াশা" msgstr "কুয়াশা"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "ধোয়া" msgstr "ধোয়া"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "আগ্নেয় ধূম" msgstr "আগ্নেয় ধূম"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "বালু" msgstr "বালু"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "পাতলা কুয়াশা" msgstr "পাতলা কুয়াশা"
# FIXME # FIXME
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "স্প্রে" msgstr "স্প্রে"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "ধূলি/বালু ঘূর্ণাবর্ত" msgstr "ধূলি/বালু ঘূর্ণাবর্ত"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "আকস্মিক বায়ু" msgstr "আকস্মিক বায়ু"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "টর্নেডো" msgstr "টর্নেডো"
# FIXME # FIXME
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "চোঙাকৃতি মেঘ" msgstr "চোঙাকৃতি মেঘ"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "বালু ঝড়" msgstr "বালু ঝড়"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "ধূলি ঝড়" msgstr "ধূলি ঝড়"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°সেন্টিগ্রেড" msgstr "°সেন্টিগ্রেড"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°ফারেনহাইট" msgstr "°ফারেনহাইট"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "কিলোমিটার" msgstr "কিলোমিটার"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "মিটার" msgstr "মিটার"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" পারদ চাপ" msgstr "\" পারদ চাপ"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "উত্তর" msgstr "উত্তর"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "উত্তর-উত্তর-পূর্ব" msgstr "উত্তর-উত্তর-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "উত্তর-পূর্ব" msgstr "উত্তর-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "পূর্ব-উত্তর-পূর্ব" msgstr "পূর্ব-উত্তর-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "পূর্ব" msgstr "পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "পূর্ব-দক্ষিণ-পূর্ব" msgstr "পূর্ব-দক্ষিণ-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব" msgstr "দক্ষিণ-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "দক্ষিণ-দক্ষিণ-পূর্ব" msgstr "দক্ষিণ-দক্ষিণ-পূর্ব"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "দক্ষিণ" msgstr "দক্ষিণ"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "দক্ষিণ-দক্ষিণ-পশ্চিম" msgstr "দক্ষিণ-দক্ষিণ-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম" msgstr "দক্ষিণ-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "পশ্চিম-দক্ষিণ-পশ্চিম" msgstr "পশ্চিম-দক্ষিণ-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "পশ্চিম" msgstr "পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম" msgstr "পশ্চিম-উত্তর-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "উত্তর-পশ্চিম" msgstr "উত্তর-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "উত্তর-উত্তর-পশ্চিম" msgstr "উত্তর-উত্তর-পশ্চিম"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 কিলোমিটার/ঘন্টা\n" "1 কিলোমিটার/ঘন্টা\n"
"%n কিলোমিটার/ঘন্টা" "%n কিলোমিটার/ঘন্টা"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"1 মাইল/ঘন্টা\n" "1 মাইল/ঘন্টা\n"
"%n মাইল/ঘন্টা" "%n মাইল/ঘন্টা"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"1 কিলোমিটার/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ\n" "1 কিলোমিটার/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ\n"
"%n কিলোমিটার/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ" "%n কিলোমিটার/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"1 মাইল/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ\n" "1 মাইল/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ\n"
"%n মাইল/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ" "%n মাইল/ঘন্টা বেগে বায়ুপ্রবাহ"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "অজ্ঞাত কেন্দ্র" msgstr "অজ্ঞাত কেন্দ্র"
@ -532,21 +532,21 @@ msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService-এর জন্য আবহাওয়া রিপোর্ট" msgstr "KWeatherService-এর জন্য আবহাওয়া রিপোর্ট"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট - %1" msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "কেন্দ্র জানাচ্ছে যে তার রক্ষণাবেক্ষণ প্রয়োজন" msgstr "কেন্দ্র জানাচ্ছে যে তার রক্ষণাবেক্ষণ প্রয়োজন"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট - %1" msgstr "আবহাওয়া রিপোর্ট - %1"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "শেষবার আপডেট করা হয়েছে %1-এ" msgstr "শেষবার আপডেট করা হয়েছে %1-এ"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "%1 নামক অস্থায়ী ফাইলটি পড়া য
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "আবেদনকৃত কেন্দ্রটির কোন অস্তিত্ব নেই।" msgstr "আবেদনকৃত কেন্দ্রটির কোন অস্তিত্ব নেই।"
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক পরে কোন একসময় আপডেট করুন।" msgstr "অনুগ্রহপূর্বক পরে কোন একসময় আপডেট করুন।"
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "আবহাওয়া বিষয়ক তথ্য আনা হচ্ছে..." msgstr "আবহাওয়া বিষয়ক তথ্য আনা হচ্ছে..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetoys/kweather.pot\n" "Project-Id-Version: tdetoys/kweather.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -24,57 +24,57 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Gwrez :" msgstr "Gwrez :"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Tizh an avel :" msgstr "Tizh an avel :"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Sav-heol :" msgstr "Sav-heol :"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Kuzh-heol :" msgstr "Kuzh-heol :"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Gwrez : " msgstr "Gwrez : "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Avel : " "Avel : "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -187,301 +187,301 @@ msgstr "Servij DCOP KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Diorrer" msgstr "Diorrer"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "%n metr" msgstr "%n metr"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "%n troad" msgstr "%n troad"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Pounner" msgstr "Pounner"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Sklerijenn" msgstr "Sklerijenn"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Glizh" msgstr "Glizh"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Glav" msgstr "Glav"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Erc'h" msgstr "Erc'h"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Kazarc'h" msgstr "Kazarc'h"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Brumenn" msgstr "Brumenn"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Koabr" msgstr "Koabr"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Moged" msgstr "Moged"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Traezh" msgstr "Traezh"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Lusenn" msgstr "Lusenn"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Bombezenn" msgstr "Bombezenn"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Avel-dro" msgstr "Avel-dro"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Gwallamzer traezh" msgstr "Gwallamzer traezh"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Gwallamzer poultrenn" msgstr "Gwallamzer poultrenn"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NBE" msgstr "NBE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "BE" msgstr "BE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "RBE" msgstr "RBE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "R" msgstr "R"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "RGE" msgstr "RGE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "GE" msgstr "GE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SGE" msgstr "SGE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SME" msgstr "SME"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "ME" msgstr "ME"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "K" msgstr "K"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "KGW" msgstr "KGW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "GW" msgstr "GW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NGW" msgstr "NGW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "%n km/e" msgstr "%n km/e"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "%n MPH" msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Dianav eo ar porzh-houarn" msgstr "Dianav eo ar porzh-houarn"
@ -497,20 +497,20 @@ msgstr ""
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Roadoù diwezhañ eus %1" msgstr "Roadoù diwezhañ eus %1"
@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr padennek %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "N'eo ket endeo ar porzh-houarn goulennet." msgstr "N'eo ket endeo ar porzh-houarn goulennet."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "" msgstr ""
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 17:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-02 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "txemaq@bigfoot.com" msgstr "txemaq@bigfoot.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La xarxa està actualment fora de línia..." msgstr "La xarxa està actualment fora de línia..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Punt de condensació:" msgstr "Punt de condensació:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pressió de l'aire:" msgstr "Pressió de l'aire:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humitat relativa:" msgstr "Humitat relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocitat del vent:" msgstr "Velocitat del vent:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Temperatura de xafogor:" msgstr "Temperatura de xafogor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Fredor del vent:" msgstr "Fredor del vent:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Sortida del sol:" msgstr "Sortida del sol:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Posta del sol:" msgstr "Posta del sol:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"L'estació informa que li cal manteniment\n" "L'estació informa que li cal manteniment\n"
"Si us plau, intenteu-ho més tard" "Si us plau, intenteu-ho més tard"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: " msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vent: " "Vent: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Servei DCOP de KTemps"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador" msgstr "Desenvolupador"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"1 metre\n" "1 metre\n"
"%n metres" "%n metres"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -222,257 +222,257 @@ msgstr ""
"1 peu\n" "1 peu\n"
"%n peus" "%n peus"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Alguns núvols a %1" msgstr "Alguns núvols a %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Núvols dispersos a %1" msgstr "Núvols dispersos a %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Núvols trencats a %1" msgstr "Núvols trencats a %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Núvols espessos a %1" msgstr "Núvols espessos a %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Cel clar" msgstr "Cel clar"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Intens" msgstr "Intens"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lleuger" msgstr "Lleuger"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "A superfície" msgstr "A superfície"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Parcial" msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Pedaços" msgstr "Pedaços"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Depressió" msgstr "Depressió"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Vent" msgstr "Vent"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Pluges" msgstr "Pluges"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tempesta elèctrica" msgstr "Tempesta elèctrica"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Glaçada" msgstr "Glaçada"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Plugim" msgstr "Plugim"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Pluja" msgstr "Pluja"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Neu" msgstr "Neu"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Neu intensa" msgstr "Neu intensa"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Pedreta" msgstr "Pedreta"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Pedra" msgstr "Pedra"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Calamarsa" msgstr "Calamarsa"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Calamarsa lleu" msgstr "Calamarsa lleu"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitació desconeguda" msgstr "Precipitació desconeguda"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Calitja" msgstr "Calitja"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Boira" msgstr "Boira"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Fum" msgstr "Fum"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cendra volcànica" msgstr "Cendra volcànica"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Difusió de pols" msgstr "Difusió de pols"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sorra" msgstr "Sorra"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Boirina" msgstr "Boirina"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Ruixim" msgstr "Ruixim"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remolí de pols/sorra" msgstr "Remolí de pols/sorra"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Cops de vent" msgstr "Cops de vent"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Núvol embut" msgstr "Núvol embut"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Tormenta de sorra" msgstr "Tormenta de sorra"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempesta de pols" msgstr "Tempesta de pols"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1" msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSO" msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SO" msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "OSO" msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "O" msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ONO" msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNO" msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Vent amb ratxes fins a 1 km/h\n" "Vent amb ratxes fins a 1 km/h\n"
"Vent amb ratxes fins a %n km/h" "Vent amb ratxes fins a %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -508,9 +508,9 @@ msgstr ""
"Vent amb ratxes fins a 1 MPH\n" "Vent amb ratxes fins a 1 MPH\n"
"Vent amb ratxes fins a %n MPH" "Vent amb ratxes fins a %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Estació desconeguda" msgstr "Estació desconeguda"
@ -526,20 +526,20 @@ msgstr "Informe meteorològic"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Informe meteorològic del servei KTemps" msgstr "Informe meteorològic del servei KTemps"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Informació del temps - %1" msgstr "Informació del temps - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "L'estació informa que li cal manteniment" msgstr "L'estació informa que li cal manteniment"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Informació del temps - %1 - %2" msgstr "Informació del temps - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Darreres dades del %1" msgstr "Darreres dades del %1"
@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "L'estació demanada no existeix." msgstr "L'estació demanada no existeix."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Si us plau, actualitzeu més tard." msgstr "Si us plau, actualitzeu més tard."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Recuperant dades del temps..." msgstr "Recuperant dades del temps..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -34,47 +34,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Síť je momentálně off-line…" msgstr "Síť je momentálně off-line…"
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:" msgstr "Teplota:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Rosný bod:" msgstr "Rosný bod:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Tlak vzduchu:" msgstr "Tlak vzduchu:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativní vlhkost:" msgstr "Relativní vlhkost:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Rychlost větru:" msgstr "Rychlost větru:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Index tepla:" msgstr "Index tepla:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Teplota větru:" msgstr "Teplota větru:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Východ slunce:" msgstr "Východ slunce:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Západ slunce:" msgstr "Západ slunce:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -82,11 +82,11 @@ msgstr ""
"Stanice hlásí, že potřebuje provést údržbu.\n" "Stanice hlásí, že potřebuje provést údržbu.\n"
"Prosím, zkuste to později znovu" "Prosím, zkuste to později znovu"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Teplota: " msgstr "Teplota: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vítr: " "Vítr: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Služba KWeather DCOP"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Vývojář" msgstr "Vývojář"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"%n metry\n" "%n metry\n"
"%n metrů" "%n metrů"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"%n stopy\n" "%n stopy\n"
"%n stop" "%n stop"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Několik mraků ve výšce %1" msgstr "Několik mraků ve výšce %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Rozptýlené mraky ve výšce %1" msgstr "Rozptýlené mraky ve výšce %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Roztrhané mraky ve výšce %1" msgstr "Roztrhané mraky ve výšce %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Zamračeno ve výšce %1" msgstr "Zamračeno ve výšce %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Čistá obloha" msgstr "Čistá obloha"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Těžké" msgstr "Těžké"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lehké" msgstr "Lehké"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Povrchní" msgstr "Povrchní"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Částečné" msgstr "Částečné"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Roztrhané" msgstr "Roztrhané"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Lehce vanoucí" msgstr "Lehce vanoucí"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Foukající" msgstr "Foukající"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Přeháňky" msgstr "Přeháňky"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Bouře" msgstr "Bouře"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Mrznoucí" msgstr "Mrznoucí"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholení" msgstr "Mrholení"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Déšť" msgstr "Déšť"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Sníh" msgstr "Sníh"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Sněhové vločky" msgstr "Sněhové vločky"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ledové krystalky" msgstr "Ledové krystalky"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ledové krupky" msgstr "Ledové krupky"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Krupobití" msgstr "Krupobití"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Malé kroupy" msgstr "Malé kroupy"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Neznámé srážky" msgstr "Neznámé srážky"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Opar" msgstr "Opar"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Mlha" msgstr "Mlha"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Dým" msgstr "Dým"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanický popel" msgstr "Vulkanický popel"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Široce rozptýlený prach" msgstr "Široce rozptýlený prach"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Písek" msgstr "Písek"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Lehká mlha" msgstr "Lehká mlha"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Sprška" msgstr "Sprška"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Prachové/písečné bouře" msgstr "Prachové/písečné bouře"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Prudký vítr" msgstr "Prudký vítr"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo" msgstr "Tornádo"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Trychtýřový mrak" msgstr "Trychtýřový mrak"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Písečná bouře" msgstr "Písečná bouře"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Prachová bouře" msgstr "Prachová bouře"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "SSV" msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "SV" msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "VSV" msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "V" msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "VJV" msgstr "VJV"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "JV" msgstr "JV"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "JJV" msgstr "JJV"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "J" msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "JJZ" msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "JZ" msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "ZJZ" msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Z" msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ZSZ" msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "SZ" msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "SSZ" msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n" "%n km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n" "%n MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Poryvy větru až %n km/h\n" "Poryvy větru až %n km/h\n"
"Poryvy větru až %n km/h" "Poryvy větru až %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -513,9 +513,9 @@ msgstr ""
"Poryvy větru až %n MPH\n" "Poryvy větru až %n MPH\n"
"Poryvy větru až %n MPH" "Poryvy větru až %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Neznámá stanice" msgstr "Neznámá stanice"
@ -531,20 +531,20 @@ msgstr "Zpráva o počasí"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Zpráva o počasí pro KWeatherService" msgstr "Zpráva o počasí pro KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Zpráva o počasí %1" msgstr "Zpráva o počasí %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stanice hlásí, že potřebuje provést údržbu" msgstr "Stanice hlásí, že potřebuje provést údržbu"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Zpráva o počasí %1 %2" msgstr "Zpráva o počasí %1 %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Poslední údaje z %1" msgstr "Poslední údaje z %1"
@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Nelze číst dočasný soubor %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Požadovaná stanice neexistuje." msgstr "Požadovaná stanice neexistuje."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Prosím, aktualizujte později." msgstr "Prosím, aktualizujte později."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Získávám data o počasí…" msgstr "Získávám data o počasí…"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n" "Language-Team: Cymraeg\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com" msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Mae'r rhywdwaith all-lein ar hyn o bryd..." msgstr "Mae'r rhywdwaith all-lein ar hyn o bryd..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Tymheredd:" msgstr "Tymheredd:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Pwynt Gwlith:" msgstr "Pwynt Gwlith:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Gwasgedd Awyr:" msgstr "Gwasgedd Awyr:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Lleithder Cymharol:" msgstr "Lleithder Cymharol:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Cyflymder Gwynt:" msgstr "Cyflymder Gwynt:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Mynegai Gwres:" msgstr "Mynegai Gwres:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Oeri Gywnt:" msgstr "Oeri Gywnt:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Codiad Haul:" msgstr "Codiad Haul:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Machlud Haul:" msgstr "Machlud Haul:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Mae'r orsaf yn dweud bod angen cynnal a chadw arni.\n" "Mae'r orsaf yn dweud bod angen cynnal a chadw arni.\n"
"Ceisiwch eto yn nes ymlaen" "Ceisiwch eto yn nes ymlaen"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Tymheredd: " msgstr "Tymheredd: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Gwynt: " "Gwynt: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Gwasanaeth DCOP KTywydd"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Datblygiwr" msgstr "Datblygiwr"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"1 medr\n" "1 medr\n"
"%n o fedrau" "%n o fedrau"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"1 droedfedd\n" "1 droedfedd\n"
"%n o droedfeddi" "%n o droedfeddi"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Ambell gwmwl wrth %1" msgstr "Ambell gwmwl wrth %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Cymylau ar wasgar wrth %1" msgstr "Cymylau ar wasgar wrth %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Cymylau toredig wrth %1" msgstr "Cymylau toredig wrth %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Cymylau llwyd wrth %1" msgstr "Cymylau llwyd wrth %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Awyr las" msgstr "Awyr las"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Trwm" msgstr "Trwm"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Ysgafn" msgstr "Ysgafn"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Rhannol" msgstr "Rhannol"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Ysbeidiau" msgstr "Ysbeidiau"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Crwydrol Isel" msgstr "Crwydrol Isel"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Chwythu" msgstr "Chwythu"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Cawodau" msgstr "Cawodau"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Storm o Daranau" msgstr "Storm o Daranau"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Rhewi" msgstr "Rhewi"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Glaw Man" msgstr "Glaw Man"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Glaw" msgstr "Glaw"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Eira" msgstr "Eira"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Grawn Eira" msgstr "Grawn Eira"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Crisialau Iâ" msgstr "Crisialau Iâ"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Pelenni Iâ" msgstr "Pelenni Iâ"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Cenllysg" msgstr "Cenllysg"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pelenni Bach Cenllysg" msgstr "Pelenni Bach Cenllysg"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Gwlybaniaeth Anhysbys" msgstr "Gwlybaniaeth Anhysbys"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Niwlen" msgstr "Niwlen"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Niwl" msgstr "Niwl"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Mwg" msgstr "Mwg"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Lludw Folcanig" msgstr "Lludw Folcanig"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Llwch Eang" msgstr "Llwch Eang"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Tywod" msgstr "Tywod"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Tawch" msgstr "Tawch"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Chwistrell" msgstr "Chwistrell"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Chwyrliadau Llwch/Tywod" msgstr "Chwyrliadau Llwch/Tywod"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Gwyntoedd Sydyn" msgstr "Gwyntoedd Sydyn"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Corwynt" msgstr "Corwynt"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Cwmwl Tynffedol" msgstr "Cwmwl Tynffedol"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Storm Dywod" msgstr "Storm Dywod"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Sotrm Lwch" msgstr "Sotrm Lwch"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%3 - %2 - %1" msgstr "%3 - %2 - %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "Gogledd" msgstr "Gogledd"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "Gogledd - Gogledd Ddwyrain" msgstr "Gogledd - Gogledd Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "Gogledd Ddwyrain" msgstr "Gogledd Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "Dwyrain - Gogledd Ddwyrain" msgstr "Dwyrain - Gogledd Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "Dwyrain" msgstr "Dwyrain"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "Dwyrain - De Ddwyrain" msgstr "Dwyrain - De Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "De Ddwyrain" msgstr "De Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "De - De Ddwyrain" msgstr "De - De Ddwyrain"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "De" msgstr "De"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "De - De Orllewin" msgstr "De - De Orllewin"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "De Orllewin" msgstr "De Orllewin"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "Gorllewin - De Orllewin" msgstr "Gorllewin - De Orllewin"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Gorllewin" msgstr "Gorllewin"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "Gorllewin - Gogledd Orllewin" msgstr "Gorllewin - Gogledd Orllewin"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "Gogledd Orllewin" msgstr "Gogledd Orllewin"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "Gogledd - Gogledd Orllewin" msgstr "Gogledd - Gogledd Orllewin"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"1 km/awr\n" "1 km/awr\n"
"%n km/awr" "%n km/awr"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Chwythymau o wynt i fyny at 1 km/awr\n" "Chwythymau o wynt i fyny at 1 km/awr\n"
"Chwythymau o wynt i fyny at %n km/awr" "Chwythymau o wynt i fyny at %n km/awr"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"Chwythymau o wynt i fyny at 1 MPH\n" "Chwythymau o wynt i fyny at 1 MPH\n"
"Chwythymau o wynt i fyny at %n MPH" "Chwythymau o wynt i fyny at %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Gorsaf Anhysbys" msgstr "Gorsaf Anhysbys"
@ -524,21 +524,21 @@ msgstr "Adroddiad Tywydd"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Adroddiad Tywydd ar gyfer KGwasanethTywydd" msgstr "Adroddiad Tywydd ar gyfer KGwasanethTywydd"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Adroddiad Tywydd - %1" msgstr "Adroddiad Tywydd - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Mae'r orsaf yn dweud bod angen cynnal a chadw arni" msgstr "Mae'r orsaf yn dweud bod angen cynnal a chadw arni"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Adroddiad Tywydd - %1" msgstr "Adroddiad Tywydd - %1"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Wedi'i ddiweddaru ar %1" msgstr "Wedi'i ddiweddaru ar %1"
@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Methu darllen y ffeil dros-dro %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Nid yw'r orsaf benodol mewn bod." msgstr "Nid yw'r orsaf benodol mewn bod."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Diweddarwch yn hwyrach ymlaen." msgstr "Diweddarwch yn hwyrach ymlaen."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Nôl data tywydd..." msgstr "Nôl data tywydd..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:02-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-08 22:02-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -27,47 +27,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu" msgstr "erik@binghamton.edu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Netværket er offline for øjeblikket..." msgstr "Netværket er offline for øjeblikket..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:" msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Dugpunkt:" msgstr "Dugpunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Lufttryk:" msgstr "Lufttryk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. fugtighed:" msgstr "Rel. fugtighed:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindhastighed:" msgstr "Vindhastighed:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Varmeindeks:" msgstr "Varmeindeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Kuldeindeks:" msgstr "Kuldeindeks:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Solopgang:" msgstr "Solopgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Solnedgang:" msgstr "Solnedgang:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"Stationen rapporterer at den trænger til vedligeholdelse\n" "Stationen rapporterer at den trænger til vedligeholdelse\n"
"Prøv venligst igen senere" "Prøv venligst igen senere"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: " msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vind: " "Vind: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "KWeather DCOP-tjeneste"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Udvikler" msgstr "Udvikler"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n" "1 meter\n"
"%n meter" "%n meter"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -218,257 +218,257 @@ msgstr ""
"1 fod\n" "1 fod\n"
"%n fod" "%n fod"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Få skyer ved %1" msgstr "Få skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Spredte skyer ved %1" msgstr "Spredte skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Brudte skyer ved %1" msgstr "Brudte skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Tætte skyer ved %1" msgstr "Tætte skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Klar himmel" msgstr "Klar himmel"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Tung" msgstr "Tung"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Let" msgstr "Let"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Lavt" msgstr "Lavt"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Delvist" msgstr "Delvist"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Patches" msgstr "Patches"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Lavtdrivende" msgstr "Lavtdrivende"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Blæsende" msgstr "Blæsende"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Byger" msgstr "Byger"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tordenvejr" msgstr "Tordenvejr"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Frost" msgstr "Frost"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Let regn" msgstr "Let regn"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Regn" msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Sne" msgstr "Sne"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Snekorn" msgstr "Snekorn"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystaller" msgstr "Iskrystaller"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Isklumper" msgstr "Isklumper"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hagl" msgstr "Hagl"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Små haglklumper" msgstr "Små haglklumper"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ukendt nedbør" msgstr "Ukendt nedbør"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Dis" msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Tåge" msgstr "Tåge"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Røg" msgstr "Røg"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkansk aske" msgstr "Vulkansk aske"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Vidtspredt støv" msgstr "Vidtspredt støv"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sand" msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Gus" msgstr "Gus"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Småregn" msgstr "Småregn"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Støv-/sandstorme" msgstr "Støv-/sandstorme"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Pludselige vinde" msgstr "Pludselige vinde"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Tunnelsky" msgstr "Tunnelsky"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm" msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Støvstorm" msgstr "Støvstorm"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNØ" msgstr "NNØ"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NØ" msgstr "NØ"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ØNØ" msgstr "ØNØ"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "Ø" msgstr "Ø"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ØSØ" msgstr "ØSØ"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SØ" msgstr "SØ"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSØ" msgstr "SSØ"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSV" msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SV" msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "VSV" msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "V" msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "VNV" msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NV" msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNV" msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Vindstød op til 1 km/h\n" "Vindstød op til 1 km/h\n"
"Vindstød op til %n km/h" "Vindstød op til %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -504,9 +504,9 @@ msgstr ""
"Vindstød op til 1 MPH\n" "Vindstød op til 1 MPH\n"
"Vindstød op til %n MPH" "Vindstød op til %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Ukendt station" msgstr "Ukendt station"
@ -522,20 +522,20 @@ msgstr "Vejrudsigt"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vejrrapport for KWeatherService" msgstr "Vejrrapport for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Vejrrapport - %1" msgstr "Vejrrapport - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stationen rapporterer at den trænger til vedligeholdelse" msgstr "Stationen rapporterer at den trænger til vedligeholdelse"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Vejrrapport - %1- %2" msgstr "Vejrrapport - %1- %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Sidste data fra %1" msgstr "Sidste data fra %1"
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Kunne ikke læse temp-filen %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Denne station eksisterer ikke." msgstr "Denne station eksisterer ikke."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Opdatér venligst senere." msgstr "Opdatér venligst senere."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Henter vejrdata..." msgstr "Henter vejrdata..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-21 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Lian Begett <weblate-tde@bunbun.de>\n" "Last-Translator: Lian Begett <weblate-tde@bunbun.de>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -35,47 +35,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "thd@kde.org" msgstr "thd@kde.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Das Netzwerk ist zur Zeit offline ..." msgstr "Das Netzwerk ist zur Zeit offline ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:" msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Taupunkt:" msgstr "Taupunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Luftdruck:" msgstr "Luftdruck:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. Feuchtigkeit:" msgstr "Rel. Feuchtigkeit:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Windgeschwindigkeit:" msgstr "Windgeschwindigkeit:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Hitzeindex:" msgstr "Hitzeindex:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Gefühlte Temperatur:" msgstr "Gefühlte Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Sonnenaufgang:" msgstr "Sonnenaufgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Sonnenuntergang:" msgstr "Sonnenuntergang:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Station meldet Wartungsbedarf.\n" "Station meldet Wartungsbedarf.\n"
"Bitte versuchen Sie es später noch einmal." "Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: " msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "DCOP-Service für KWetter"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Entwickler" msgstr "Entwickler"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"1 Meter\n" "1 Meter\n"
"%n Meter" "%n Meter"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -222,257 +222,257 @@ msgstr ""
"1 Fuß\n" "1 Fuß\n"
"%n Fuß" "%n Fuß"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Schwache Bewölkung in einer Höhe von %1" msgstr "Schwache Bewölkung in einer Höhe von %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Vereinzelte Wolken in einer Höhe von %1" msgstr "Vereinzelte Wolken in einer Höhe von %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Aufgelockerte Bewölkung in einer Höhe von %1" msgstr "Aufgelockerte Bewölkung in einer Höhe von %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Geschlossene Bewölkung in einer Höhe von %1" msgstr "Geschlossene Bewölkung in einer Höhe von %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Klarer Himmel" msgstr "Klarer Himmel"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Starker" msgstr "Starker"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Leichter" msgstr "Leichter"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Oberflächlich" msgstr "Oberflächlich"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Teilweise" msgstr "Teilweise"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Fleckenweise" msgstr "Fleckenweise"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Niedrig ziehend" msgstr "Niedrig ziehend"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Stürmisch" msgstr "Stürmisch"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Schauer" msgstr "Schauer"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Gewitter" msgstr "Gewitter"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Frost" msgstr "Frost"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Nieselregen" msgstr "Nieselregen"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Regen" msgstr "Regen"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Schnee" msgstr "Schnee"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Graupel" msgstr "Graupel"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Eiskristalle" msgstr "Eiskristalle"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Eiskörner" msgstr "Eiskörner"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hagel" msgstr "Hagel"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Kleine Hagelkörner" msgstr "Kleine Hagelkörner"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Unbekannter Niederschlag" msgstr "Unbekannter Niederschlag"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Dunst" msgstr "Dunst"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Nebel" msgstr "Nebel"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Rauch" msgstr "Rauch"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanasche" msgstr "Vulkanasche"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Weitverbreiteter Staub" msgstr "Weitverbreiteter Staub"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sand" msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Dunst" msgstr "Dunst"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Sprühregen" msgstr "Sprühregen"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Staub/Sandwirbel" msgstr "Staub/Sandwirbel"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Plötzliche Böen" msgstr "Plötzliche Böen"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Luftwirbel" msgstr "Luftwirbel"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandsturm" msgstr "Sandsturm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Sandsturm" msgstr "Sandsturm"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNO" msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ONO" msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "O" msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "OSO" msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SO" msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSO" msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Windböen bis zu 1 km/h\n" "Windböen bis zu 1 km/h\n"
"Windböen bis zu %n km/h" "Windböen bis zu %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -508,9 +508,9 @@ msgstr ""
"Windböen bis zu 1 MPH\n" "Windböen bis zu 1 MPH\n"
"Windböen bis zu %n MPH" "Windböen bis zu %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Unbekannte Station" msgstr "Unbekannte Station"
@ -526,20 +526,20 @@ msgstr "Wetterbericht"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Wetterbericht für KWeatherService" msgstr "Wetterbericht für KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Wetterbericht - %1" msgstr "Wetterbericht - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Station meldet Wartungsbedarf" msgstr "Station meldet Wartungsbedarf"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Wetterbericht - %1 - %2" msgstr "Wetterbericht - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am %1" msgstr "Zuletzt aktualisiert am %1"
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Die temporäre Datei %1 ist nicht lesbar."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Die gewünschte Station existiert nicht." msgstr "Die gewünschte Station existiert nicht."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie später." msgstr "Bitte aktualisieren Sie später."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Wetterdaten werden übertragen ..." msgstr "Wetterdaten werden übertragen ..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr" msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Το δίκτυο προς το παρόν δε λειτουργεί..." msgstr "Το δίκτυο προς το παρόν δε λειτουργεί..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Θερμοκρασία:" msgstr "Θερμοκρασία:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Θερμοκρασία δρόσου:" msgstr "Θερμοκρασία δρόσου:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Πίεση αέρα:" msgstr "Πίεση αέρα:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Σχετική υγρασία:" msgstr "Σχετική υγρασία:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Ταχύτητα αέρα:" msgstr "Ταχύτητα αέρα:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Δείκτης θερμότητας:" msgstr "Δείκτης θερμότητας:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Παγωνιά ανέμου:" msgstr "Παγωνιά ανέμου:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Ανατολή του ήλιου:" msgstr "Ανατολή του ήλιου:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Δύση του ήλιου:" msgstr "Δύση του ήλιου:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Ο σταθμός αναφέρει ότι χρειάζεται συντήρηση\n" "Ο σταθμός αναφέρει ότι χρειάζεται συντήρηση\n"
"Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα" "Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Θερμοκρασία: " msgstr "Θερμοκρασία: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Άνεμος: " "Άνεμος: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Υπηρεσία DCOP του KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Προγραμματιστής" msgstr "Προγραμματιστής"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"1 μέτρο\n" "1 μέτρο\n"
"%n μέτρα" "%n μέτρα"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"1 πόδι\n" "1 πόδι\n"
"%n πόδια" "%n πόδια"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Λίγα σύννεφα στα %1" msgstr "Λίγα σύννεφα στα %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Διεσπαρμένα σύννεφα στα %1" msgstr "Διεσπαρμένα σύννεφα στα %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Σπασμένα σύννεφα στα %1" msgstr "Σπασμένα σύννεφα στα %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Βαριά σύννεφα στα %1" msgstr "Βαριά σύννεφα στα %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Καθαρός ουρανός" msgstr "Καθαρός ουρανός"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Βαριά" msgstr "Βαριά"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Ελαφριά" msgstr "Ελαφριά"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Επιφανειακά" msgstr "Επιφανειακά"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Μερικώς" msgstr "Μερικώς"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Διορθώσεις" msgstr "Διορθώσεις"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Χαμηλό ρεύμα" msgstr "Χαμηλό ρεύμα"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Καταιγίδα" msgstr "Καταιγίδα"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Μπόρα" msgstr "Μπόρα"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Θύελλα" msgstr "Θύελλα"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Παγωνιά" msgstr "Παγωνιά"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Ψιχάλα" msgstr "Ψιχάλα"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Βροχή" msgstr "Βροχή"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Χιόνι" msgstr "Χιόνι"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Κόκκοι χιονιού" msgstr "Κόκκοι χιονιού"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Κρύσταλλοι πάγου" msgstr "Κρύσταλλοι πάγου"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Πάχνη" msgstr "Πάχνη"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Χαλάζι" msgstr "Χαλάζι"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Μικρό χαλάζι" msgstr "Μικρό χαλάζι"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Άγνωστη κατακρήμνιση" msgstr "Άγνωστη κατακρήμνιση"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Καταχνιά" msgstr "Καταχνιά"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Ομίχλη" msgstr "Ομίχλη"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Καπνός" msgstr "Καπνός"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη" msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Εξαπλωμένη σκόνη" msgstr "Εξαπλωμένη σκόνη"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Άμμος" msgstr "Άμμος"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Ομίχλη" msgstr "Ομίχλη"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Ψεκασμός" msgstr "Ψεκασμός"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Ανεμοστρόβιλοι σκόνης/άμμου" msgstr "Ανεμοστρόβιλοι σκόνης/άμμου"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ξαφνικοί άνεμοι" msgstr "Ξαφνικοί άνεμοι"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Ανεμοστρόβιλος" msgstr "Ανεμοστρόβιλος"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Χοανοειδές σύννεφο" msgstr "Χοανοειδές σύννεφο"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Αμμοθύελλα" msgstr "Αμμοθύελλα"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Θύελλα σκόνης" msgstr "Θύελλα σκόνης"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "χλμ" msgstr "χλμ"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "μ" msgstr "μ"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "Β" msgstr "Β"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "ΒΒΑ" msgstr "ΒΒΑ"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "ΒΑ" msgstr "ΒΑ"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ΑΒΑ" msgstr "ΑΒΑ"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "Α" msgstr "Α"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ΑΝΑ" msgstr "ΑΝΑ"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "ΝΑ" msgstr "ΝΑ"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "ΝΝΑ" msgstr "ΝΝΑ"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Ν" msgstr "Ν"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "ΝΝΔ" msgstr "ΝΝΔ"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "ΝΔ" msgstr "ΝΔ"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "ΔΝΔ" msgstr "ΔΝΔ"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Δ" msgstr "Δ"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ΔΒΔ" msgstr "ΔΒΔ"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "ΒΔ" msgstr "ΒΔ"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "ΒΒΔ" msgstr "ΒΒΔ"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Ένταση ανέμου μέχρι και 1 km/h\n" "Ένταση ανέμου μέχρι και 1 km/h\n"
"Ένταση ανέμου μέχρι και %n km/h" "Ένταση ανέμου μέχρι και %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -509,9 +509,9 @@ msgstr ""
"Ένταση ανέμου μέχρι και 1 MPH\n" "Ένταση ανέμου μέχρι και 1 MPH\n"
"Ένταση ανέμου μέχρι και %n MPH" "Ένταση ανέμου μέχρι και %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Άγνωστος σταθμός" msgstr "Άγνωστος σταθμός"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "Μετεωρολογική αναφορά"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Μετεωρολογική αναφορά για το KWeatherService" msgstr "Μετεωρολογική αναφορά για το KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Μετεωρολογική αναφορά - %1" msgstr "Μετεωρολογική αναφορά - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Ο σταθμός αναφέρει ότι χρειάζεται συντήρηση" msgstr "Ο σταθμός αναφέρει ότι χρειάζεται συντήρηση"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Μετεωρολογική αναφορά - %1 - %2" msgstr "Μετεωρολογική αναφορά - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Τελευταία δεδομένα από %1" msgstr "Τελευταία δεδομένα από %1"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του προσωρινού αρχε
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Ο ζητούμενος σταθμός δεν υπάρχει." msgstr "Ο ζητούμενος σταθμός δεν υπάρχει."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε αργότερα." msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε αργότερα."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Ανάκτηση μετεωρολογικών δεδομένων..." msgstr "Ανάκτηση μετεωρολογικών δεδομένων..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-11 11:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-11 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "The network is currently offline..." msgstr "The network is currently offline..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperature:" msgstr "Temperature:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Dew Point:" msgstr "Dew Point:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Air Pressure:" msgstr "Air Pressure:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. Humidity:" msgstr "Rel. Humidity:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Wind Speed:" msgstr "Wind Speed:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Heat Index:" msgstr "Heat Index:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Wind Chill:" msgstr "Wind Chill:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Sunrise:" msgstr "Sunrise:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Sunset:" msgstr "Sunset:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperature: " msgstr "Temperature: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "KWeather DCOP Service"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Developer" msgstr "Developer"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"1 metre\n" "1 metre\n"
"%n metres" "%n metres"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"1 foot\n" "1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Few clouds at %1" msgstr "Few clouds at %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Scattered clouds at %1" msgstr "Scattered clouds at %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Broken clouds at %1" msgstr "Broken clouds at %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Overcast clouds at %1" msgstr "Overcast clouds at %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Clear skies" msgstr "Clear skies"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Heavy" msgstr "Heavy"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Light" msgstr "Light"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Shallow" msgstr "Shallow"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Partial" msgstr "Partial"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Patches" msgstr "Patches"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Low Drifting" msgstr "Low Drifting"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Blowing" msgstr "Blowing"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Showers" msgstr "Showers"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Thunder Storm" msgstr "Thunder Storm"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Freezing" msgstr "Freezing"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Drizzle" msgstr "Drizzle"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Rain" msgstr "Rain"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Snow" msgstr "Snow"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Snow Grains" msgstr "Snow Grains"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ice Crystals" msgstr "Ice Crystals"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ice Pellets" msgstr "Ice Pellets"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hail" msgstr "Hail"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Small Hail Pellets" msgstr "Small Hail Pellets"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Unknown Precipitation" msgstr "Unknown Precipitation"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Mist" msgstr "Mist"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Fog" msgstr "Fog"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Smoke" msgstr "Smoke"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Volcanic Ash" msgstr "Volcanic Ash"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Widespread Dust" msgstr "Widespread Dust"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sand" msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Haze" msgstr "Haze"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Spray" msgstr "Spray"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Dust/Sand Swirls" msgstr "Dust/Sand Swirls"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Sudden Winds" msgstr "Sudden Winds"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Funnel Cloud" msgstr "Funnel Cloud"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Sand Storm" msgstr "Sand Storm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Dust Storm" msgstr "Dust Storm"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Wind gusts up to 1 km/h\n" "Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -505,9 +505,9 @@ msgstr ""
"Wind gusts up to 1 MPH\n" "Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Unknown Station" msgstr "Unknown Station"
@ -523,21 +523,21 @@ msgstr "Weather Report"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Weather Report for KWeatherService" msgstr "Weather Report for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Weather Report - %1" msgstr "Weather Report - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Station reports that it needs maintenance" msgstr "Station reports that it needs maintenance"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Weather Report - %1" msgstr "Weather Report - %1"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Last updated on %1" msgstr "Last updated on %1"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Could not read the temp file %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "The requested station does not exist." msgstr "The requested station does not exist."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Please update later." msgstr "Please update later."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Retrieving weather data..." msgstr "Retrieving weather data..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Kweather\n" "Project-Id-Version: Kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 19:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-21 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org" msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La reto estas nekonektita..." msgstr "La reto estas nekonektita..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperaturo:" msgstr "Temperaturo:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Rosa Punkto:" msgstr "Rosa Punkto:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Aerpremo:" msgstr "Aerpremo:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativa Humideco:" msgstr "Relativa Humideco:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Ventrapideco:" msgstr "Ventrapideco:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Indekso de Varmeco:" msgstr "Indekso de Varmeco:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Venta malvarmigo:" msgstr "Venta malvarmigo:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Suna leviĝo" msgstr "Suna leviĝo"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Suna malleviĝo:" msgstr "Suna malleviĝo:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Stacio raportas ke ĝi estas flegiĝanta\n" "Stacio raportas ke ĝi estas flegiĝanta\n"
"Bonvolu provi denove poste" "Bonvolu provi denove poste"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperaturo:" msgstr "Temperaturo:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vento:" "Vento:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "KWeather DCOP Servo"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Programisto" msgstr "Programisto"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n" "1 metro\n"
"%n metroj" "%n metroj"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"1 futo\n" "1 futo\n"
"%n futoj" "%n futoj"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Kelkaj nuboj en %1" msgstr "Kelkaj nuboj en %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Disigitaj nuboj en %1" msgstr "Disigitaj nuboj en %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Rompitaj nuboj en %1" msgstr "Rompitaj nuboj en %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Kovrigitaj nuboj en %1" msgstr "Kovrigitaj nuboj en %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Klara ĉielo" msgstr "Klara ĉielo"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Forta" msgstr "Forta"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Luma" msgstr "Luma"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Maldika" msgstr "Maldika"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Parta" msgstr "Parta"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Korekteroj" msgstr "Korekteroj"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Malforta Fordrivo" msgstr "Malforta Fordrivo"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Blovado" msgstr "Blovado"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Pluvego" msgstr "Pluvego"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tondra Ŝtormo" msgstr "Tondra Ŝtormo"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Frostiĝo" msgstr "Frostiĝo"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Pluveto" msgstr "Pluveto"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Pluvo" msgstr "Pluvo"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Neĝo" msgstr "Neĝo"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Neĝeroj" msgstr "Neĝeroj"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Glaciaj Kristaloj" msgstr "Glaciaj Kristaloj"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Glaciero" msgstr "Glaciero"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hajlo" msgstr "Hajlo"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Malgrandaj Hajleroj" msgstr "Malgrandaj Hajleroj"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Nekonata falado" msgstr "Nekonata falado"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Nebuleto" msgstr "Nebuleto"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Nebulo" msgstr "Nebulo"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Fumado" msgstr "Fumado"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkana Cindro" msgstr "Vulkana Cindro"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Ĝenerala Polvo" msgstr "Ĝenerala Polvo"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sablo" msgstr "Sablo"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Seka nebuleto" msgstr "Seka nebuleto"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Asperga" msgstr "Asperga"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Sabla kaj Polva Ŝtormo" msgstr "Sabla kaj Polva Ŝtormo"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Sudaj Ventoj" msgstr "Sudaj Ventoj"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Funela Nubo" msgstr "Funela Nubo"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Sabla Ŝtormo" msgstr "Sabla Ŝtormo"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Polva Ŝtormo" msgstr "Polva Ŝtormo"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1" msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Vento blovas ĝis 1 km/h\n" "Vento blovas ĝis 1 km/h\n"
"Vento blovas ĝis %n km/h" "Vento blovas ĝis %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -505,9 +505,9 @@ msgstr ""
"Vento blovas ĝis 1 M/h\n" "Vento blovas ĝis 1 M/h\n"
"Vento blovas ĝis %n M/h" "Vento blovas ĝis %n M/h"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Nekonata Stacio" msgstr "Nekonata Stacio"
@ -523,20 +523,20 @@ msgstr "Vetera Raporto"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vetera Raporto por KWeatherService" msgstr "Vetera Raporto por KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Vetera Raporto - %1" msgstr "Vetera Raporto - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stacio raportas ke ĝi bezonas flegadon" msgstr "Stacio raportas ke ĝi bezonas flegadon"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Weather Report - %1 - %2" msgstr "Weather Report - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Plej Lastaj datumoj el %1" msgstr "Plej Lastaj datumoj el %1"
@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Ne eblas legi la provizoran dosieron %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "La petita stacio ne ekzistas" msgstr "La petita stacio ne ekzistas"
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Bonvolu ĝisdatigi poste." msgstr "Bonvolu ĝisdatigi poste."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Elŝutante veterajn datumojn" msgstr "Elŝutante veterajn datumojn"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -38,47 +38,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kde@sombragris.org" msgstr "kde@sombragris.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La red no funciona en este momento..." msgstr "La red no funciona en este momento..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Punto de condensación:" msgstr "Punto de condensación:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Presión atmosférica:" msgstr "Presión atmosférica:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humedad relativa:" msgstr "Humedad relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocidad del viento:" msgstr "Velocidad del viento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Índice de calor:" msgstr "Índice de calor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Enfriamiento del viento:" msgstr "Enfriamiento del viento:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Salida del sol:" msgstr "Salida del sol:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Puesta del sol:" msgstr "Puesta del sol:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
"La estación indica que necesita mantenimiento.\n" "La estación indica que necesita mantenimiento.\n"
"Inténtelo más tarde." "Inténtelo más tarde."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: " msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Viento: " "Viento: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Servicio KWeather para DCOP"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador" msgstr "Desarrollador"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n" "1 metro\n"
"%n metros" "%n metros"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -231,257 +231,257 @@ msgstr ""
"1 pie\n" "1 pie\n"
"%n pies" "%n pies"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Algunas nubes a %1." msgstr "Algunas nubes a %1."
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nubes dispersas a %1." msgstr "Nubes dispersas a %1."
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Parcialmente nublado a %1." msgstr "Parcialmente nublado a %1."
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Nublado a %1" msgstr "Nublado a %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Cielo despejado" msgstr "Cielo despejado"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Oscuro" msgstr "Oscuro"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Claro" msgstr "Claro"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Superficial" msgstr "Superficial"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Parcial" msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Jirones" msgstr "Jirones"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Desplazamiento lento" msgstr "Desplazamiento lento"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Soplando" msgstr "Soplando"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Chaparrones" msgstr "Chaparrones"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tormenta eléctrica" msgstr "Tormenta eléctrica"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Helando" msgstr "Helando"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Llovizna" msgstr "Llovizna"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Lluvia" msgstr "Lluvia"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Nieve" msgstr "Nieve"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Copos de nieve" msgstr "Copos de nieve"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristales de hielo" msgstr "Cristales de hielo"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Bolas de hielo" msgstr "Bolas de hielo"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Granizo" msgstr "Granizo"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pequeñas bolas de granizo" msgstr "Pequeñas bolas de granizo"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitación desconocida" msgstr "Precipitación desconocida"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Neblina" msgstr "Neblina"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Niebla" msgstr "Niebla"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Humo" msgstr "Humo"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Ceniza volcánica" msgstr "Ceniza volcánica"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Polvo disperso" msgstr "Polvo disperso"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Arena" msgstr "Arena"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Bruma" msgstr "Bruma"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Rocío" msgstr "Rocío"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remolinos de polvo/arena" msgstr "Remolinos de polvo/arena"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Vientos repentinos" msgstr "Vientos repentinos"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nube en remolino" msgstr "Nube en remolino"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Tormenta de arena" msgstr "Tormenta de arena"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Tormenta de polvo" msgstr "Tormenta de polvo"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSO" msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SO" msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "OSO" msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "O" msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ONO" msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNO" msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
"Ráfagas de viento de hasta 1 km/h\n" "Ráfagas de viento de hasta 1 km/h\n"
"Ráfagas de viento de hasta %n km/h" "Ráfagas de viento de hasta %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -517,9 +517,9 @@ msgstr ""
"Ráfagas de viento de hasta 1 MPH\n" "Ráfagas de viento de hasta 1 MPH\n"
"Ráfagas de viento de hasta %n MPH" "Ráfagas de viento de hasta %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Estación desconocida" msgstr "Estación desconocida"
@ -535,20 +535,20 @@ msgstr "Informe meteorológico "
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Informe meteorológico para KWeatherService" msgstr "Informe meteorológico para KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Informe meteorológico - %1" msgstr "Informe meteorológico - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "La estación informa que necesita mantenimiento" msgstr "La estación informa que necesita mantenimiento"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Informe meteorológico - %1 - %2" msgstr "Informe meteorológico - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Última actualización de %1" msgstr "Última actualización de %1"
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "No se pudo leer el archivo temporal %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "La estación solicitada no existe." msgstr "La estación solicitada no existe."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Favor de actualizar más tarde." msgstr "Favor de actualizar más tarde."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Obteniendo datos meteorológicos..." msgstr "Obteniendo datos meteorológicos..."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:51+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "bald@online.ee" msgstr "bald@online.ee"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Võrk on praegu maas..." msgstr "Võrk on praegu maas..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:" msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Kastepunkt:" msgstr "Kastepunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Õhurõhk:" msgstr "Õhurõhk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Suht. niiskus:" msgstr "Suht. niiskus:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Tuulekiirus:" msgstr "Tuulekiirus:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Näiv õhutemperatuur:" msgstr "Näiv õhutemperatuur:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Tuulejahutus:" msgstr "Tuulejahutus:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Päikesetõus:" msgstr "Päikesetõus:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Päikeseloojang:" msgstr "Päikeseloojang:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Ilmajaam teatab, et ei väljasta praegu andmeid\n" "Ilmajaam teatab, et ei väljasta praegu andmeid\n"
"Palun proovi veidi hiljem uuesti" "Palun proovi veidi hiljem uuesti"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur:" msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Tuul: " "Tuul: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "KWeatheri DCOP teenus"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Arendaja" msgstr "Arendaja"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"1 meeter\n" "1 meeter\n"
"%n meetrit" "%n meetrit"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"1 jalg\n" "1 jalg\n"
"%n jalga" "%n jalga"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Vähene pilvisus kõrgusel %1" msgstr "Vähene pilvisus kõrgusel %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Vahelduv pilvisus kõrgusel %1" msgstr "Vahelduv pilvisus kõrgusel %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Pilves selgimistega kõrgusel %1" msgstr "Pilves selgimistega kõrgusel %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Lauspilvisus kõrgusel %1" msgstr "Lauspilvisus kõrgusel %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Pilvitu taevas" msgstr "Pilvitu taevas"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Tugev" msgstr "Tugev"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Kerge" msgstr "Kerge"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Õhuke" msgstr "Õhuke"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Osaline" msgstr "Osaline"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Tükiline" msgstr "Tükiline"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Pinnalähedane" msgstr "Pinnalähedane"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Tuisk" msgstr "Tuisk"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Hootine" msgstr "Hootine"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Äike" msgstr "Äike"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Alajahtunud" msgstr "Alajahtunud"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Uduvihm" msgstr "Uduvihm"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Vihm" msgstr "Vihm"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Lumi" msgstr "Lumi"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Teraline lumi" msgstr "Teraline lumi"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Jääkristallid" msgstr "Jääkristallid"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Jääkruubid" msgstr "Jääkruubid"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Rahe" msgstr "Rahe"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Peenike lumi" msgstr "Peenike lumi"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ilmaennustus puudub" msgstr "Ilmaennustus puudub"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Uduvine" msgstr "Uduvine"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Udu" msgstr "Udu"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Suits" msgstr "Suits"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkaaniline tuhk" msgstr "Vulkaaniline tuhk"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Tolm" msgstr "Tolm"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Liiv" msgstr "Liiv"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Põuavine" msgstr "Põuavine"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Veetolm" msgstr "Veetolm"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Tolmu/liivakeerised" msgstr "Tolmu/liivakeerised"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Tuuleiilid" msgstr "Tuuleiilid"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornaado" msgstr "Tornaado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Tuulispask" msgstr "Tuulispask"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Liivatorm" msgstr "Liivatorm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Tolmutorm" msgstr "Tolmutorm"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Tuul hooti kuni 1 km/h\n" "Tuul hooti kuni 1 km/h\n"
"Tuul hooti kuni %n km/h" "Tuul hooti kuni %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -505,9 +505,9 @@ msgstr ""
"Tuul hooti kuni 1 MPH\n" "Tuul hooti kuni 1 MPH\n"
"Tuul hooti kuni %n MPH" "Tuul hooti kuni %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Tundmatu jaam" msgstr "Tundmatu jaam"
@ -523,20 +523,20 @@ msgstr "Ilmateade "
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "TDE Ilmajaama ilmateade" msgstr "TDE Ilmajaama ilmateade"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Ilmateade - %1" msgstr "Ilmateade - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Ilmajaam teatab, et ei väljasta praegu andmeid" msgstr "Ilmajaam teatab, et ei väljasta praegu andmeid"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Ilmateade - %1 - %2" msgstr "Ilmateade - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Viimased andmed %1" msgstr "Viimased andmed %1"
@ -588,11 +588,11 @@ msgstr "Ajutise faili %1 lugemine ebaõnnestus."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Nõutavat jaama pole olemas." msgstr "Nõutavat jaama pole olemas."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Palun uuenda mõne aja pärast." msgstr "Palun uuenda mõne aja pärast."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Ilmaandmete tõmbamine..." msgstr "Ilmaandmete tõmbamine..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net" msgstr "xalba@euskalnet.net"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Sarea une honetan lerroz kanpo dago..." msgstr "Sarea une honetan lerroz kanpo dago..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Tenperatura:" msgstr "Tenperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Ihintz Puntua:" msgstr "Ihintz Puntua:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Presio Atmosferikoa:" msgstr "Presio Atmosferikoa:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Hezetasun erlatiboa:" msgstr "Hezetasun erlatiboa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Haize Abiadura:" msgstr "Haize Abiadura:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Bero Indizea:" msgstr "Bero Indizea:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Haize Hotza:" msgstr "Haize Hotza:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Egunsentia:" msgstr "Egunsentia:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Ilunabarra:" msgstr "Ilunabarra:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Estazioak mantenua behar duela adierazten du\n" "Estazioak mantenua behar duela adierazten du\n"
"Mesedez saiatu berriro beranduago" "Mesedez saiatu berriro beranduago"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Tenperatura: " msgstr "Tenperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Haizea: " "Haizea: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "KWeather DCOP Zerbitzua"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Garatzailea" msgstr "Garatzailea"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"metro 1\n" "metro 1\n"
"%n metro" "%n metro"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"Oin 1\n" "Oin 1\n"
"%n oin" "%n oin"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Hodei batzuk %1-era" msgstr "Hodei batzuk %1-era"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Hodei sakabanatuak %1-era" msgstr "Hodei sakabanatuak %1-era"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Partzialki lainotua %1-era" msgstr "Partzialki lainotua %1-era"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Zeru estalia %1-era" msgstr "Zeru estalia %1-era"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Zeru oskarbi" msgstr "Zeru oskarbi"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Goibel" msgstr "Goibel"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Argi" msgstr "Argi"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Mehe" msgstr "Mehe"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Partziala" msgstr "Partziala"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "laino-unadak" msgstr "laino-unadak"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Desplazamendu motela" msgstr "Desplazamendu motela"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Haize bolada" msgstr "Haize bolada"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Zaparradak" msgstr "Zaparradak"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Trumoi erasoa" msgstr "Trumoi erasoa"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Izoztea" msgstr "Izoztea"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Zirimiri" msgstr "Zirimiri"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Euria" msgstr "Euria"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Elurra" msgstr "Elurra"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Elur malutak" msgstr "Elur malutak"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Izotz Kristalak" msgstr "Izotz Kristalak"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Hizotz Bolak" msgstr "Hizotz Bolak"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Txingorra" msgstr "Txingorra"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Txingor ale txikiak" msgstr "Txingor ale txikiak"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Prezipitazio Ezezaguna" msgstr "Prezipitazio Ezezaguna"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Behe-lainoa" msgstr "Behe-lainoa"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Lainoa" msgstr "Lainoa"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Kea" msgstr "Kea"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Hauts Bolkanikoa" msgstr "Hauts Bolkanikoa"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Hedatutako Hautsa" msgstr "Hedatutako Hautsa"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Harea" msgstr "Harea"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Lanbroa" msgstr "Lanbroa"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Ihinztadura" msgstr "Ihinztadura"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Hauts/Hare Zurrunbilotuak" msgstr "Hauts/Hare Zurrunbilotuak"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Bapateko Haizeak" msgstr "Bapateko Haizeak"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Inbutu Hodeia" msgstr "Inbutu Hodeia"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Hare ekaitza" msgstr "Hare ekaitza"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Hauts ekaitza" msgstr "Hauts ekaitza"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"1 km/h arteko haize boladak\n" "1 km/h arteko haize boladak\n"
"%n km/h arteko haize boladak" "%n km/h arteko haize boladak"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"1 MPH arteko haize boladak\n" "1 MPH arteko haize boladak\n"
"%n MPH arteko haize boladak" "%n MPH arteko haize boladak"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Estazio Ezezaguna" msgstr "Estazio Ezezaguna"
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "Eguraldi Txostena"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService-ntzako Eguraldi Txostena" msgstr "KWeatherService-ntzako Eguraldi Txostena"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Eguraldi Txostena - %1" msgstr "Eguraldi Txostena - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Estazioak mantenua behar duela informatzen du" msgstr "Estazioak mantenua behar duela informatzen du"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Eguraldi Txostena - %1 - %2" msgstr "Eguraldi Txostena - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Azken eguneraketa %1(e)tik" msgstr "Azken eguneraketa %1(e)tik"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Ezin da %1 aldiuneko fitxategia irakurri."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Eskatutako estazioa ez da existitzen." msgstr "Eskatutako estazioa ez da existitzen."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Mesedez eguneratu beranduago." msgstr "Mesedez eguneratu beranduago."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Eguraldi datuak eskuratzen..." msgstr "Eguraldi datuak eskuratzen..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 08:19+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 08:19+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir" msgstr "kazemi@itland.ir"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "اخیراً شبکه برون‌خط است..." msgstr "اخیراً شبکه برون‌خط است..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "دما:" msgstr "دما:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "نقطۀ شبنم:" msgstr "نقطۀ شبنم:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "فشار هوا:" msgstr "فشار هوا:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "رطوبت نسبی:" msgstr "رطوبت نسبی:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "سرعت باد:" msgstr "سرعت باد:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "نمایۀ گرما:" msgstr "نمایۀ گرما:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "خنکی باد:" msgstr "خنکی باد:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "طلوع آفتاب:" msgstr "طلوع آفتاب:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "غروب آفتاب:" msgstr "غروب آفتاب:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"گزارشهای آب و هوایی که نیاز به نگهداری دارد\n" "گزارشهای آب و هوایی که نیاز به نگهداری دارد\n"
"لطفاً، بعداً دوباره سعی کنید" "لطفاً، بعداً دوباره سعی کنید"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "دما: " msgstr "دما: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"باد: " "باد: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -199,301 +199,301 @@ msgstr "خدمت DCOP KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده" msgstr "توسعه‌دهنده"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "%n متر" msgstr "%n متر"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "%n فوت" msgstr "%n فوت"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "کمی ابر در %1" msgstr "کمی ابر در %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "ابرهای پراکنده در %1" msgstr "ابرهای پراکنده در %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "ابرهای منفصل در %1" msgstr "ابرهای منفصل در %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "ابرهای تیره در %1" msgstr "ابرهای تیره در %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "آسمان صاف" msgstr "آسمان صاف"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "سنگین" msgstr "سنگین"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "سبک" msgstr "سبک"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "کم عمق" msgstr "کم عمق"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "جزئی" msgstr "جزئی"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "کژنه‌ها" msgstr "کژنه‌ها"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "جریان کم" msgstr "جریان کم"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "وزیدن" msgstr "وزیدن"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "رگبار" msgstr "رگبار"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "توفان رعد" msgstr "توفان رعد"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "یخبندان" msgstr "یخبندان"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "نم‌نم باران" msgstr "نم‌نم باران"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "باران" msgstr "باران"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "برف" msgstr "برف"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "دانه‌های برف" msgstr "دانه‌های برف"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "بلورهای یخ" msgstr "بلورهای یخ"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "گلوله‌های یخ" msgstr "گلوله‌های یخ"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "تگرگ" msgstr "تگرگ"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "گلوله‌های کوچک تگرگ " msgstr "گلوله‌های کوچک تگرگ "
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "بارش ناشناخته" msgstr "بارش ناشناخته"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "غبار" msgstr "غبار"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "مه" msgstr "مه"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "دود" msgstr "دود"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "خاکستر آتشفشانی" msgstr "خاکستر آتشفشانی"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "گرد و خاک گسترده" msgstr "گرد و خاک گسترده"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "شن" msgstr "شن"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "مه کم" msgstr "مه کم"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "افشاندن" msgstr "افشاندن"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "چرخش گرد و خاک/شن" msgstr "چرخش گرد و خاک/شن"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "بادهای ناگهانی" msgstr "بادهای ناگهانی"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "گردباد" msgstr "گردباد"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "ابر قیفی" msgstr "ابر قیفی"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "توفان شن" msgstr "توفان شن"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "توفان گرد و خاک" msgstr "توفان گرد و خاک"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "درجۀ سانتیگراد" msgstr "درجۀ سانتیگراد"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "درجۀ فارنهایت" msgstr "درجۀ فارنهایت"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "کیلومتر" msgstr "کیلومتر"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "متر" msgstr "متر"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " هکتو پاسکال" msgstr " هکتو پاسکال"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "» جیوه" msgstr "» جیوه"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "شمال" msgstr "شمال"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "شمال شمال شرق" msgstr "شمال شمال شرق"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "شمال شرق" msgstr "شمال شرق"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "شرق شمال شرق" msgstr "شرق شمال شرق"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "شرق" msgstr "شرق"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "شرق جنوب شرق" msgstr "شرق جنوب شرق"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "جنوب شرق" msgstr "جنوب شرق"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "جنوب جنوب شرق" msgstr "جنوب جنوب شرق"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "جنوب" msgstr "جنوب"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "جنوب جنوب غرب" msgstr "جنوب جنوب غرب"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "جنوب غرب" msgstr "جنوب غرب"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "غرب جنوب غرب" msgstr "غرب جنوب غرب"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "غرب" msgstr "غرب"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "غرب شمال غرب" msgstr "غرب شمال غرب"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "شمال غرب" msgstr "شمال غرب"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "شمال شمال شرق" msgstr "شمال شمال شرق"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "%n کیلومتر در ساعت" msgstr "%n کیلومتر در ساعت"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "%n مایل در ساعت" msgstr "%n مایل در ساعت"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "باد تا %n کیلومتر در ساعت به شدت می‌وزد" msgstr "باد تا %n کیلومتر در ساعت به شدت می‌وزد"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "باد تا %n مایل در ساعت به شدت می‌وزد" msgstr "باد تا %n مایل در ساعت به شدت می‌وزد"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "ایستگاه ناشناخته" msgstr "ایستگاه ناشناخته"
@ -509,20 +509,20 @@ msgstr "گزارش آب و هوا"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "گزارش آب و هوا برای KWeatherService" msgstr "گزارش آب و هوا برای KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "گزارش آب و هوا - %1" msgstr "گزارش آب و هوا - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "گزارشهای ایستگاه که نیاز به نگهداری دارد" msgstr "گزارشهای ایستگاه که نیاز به نگهداری دارد"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "گزارش آب و هوا - %1 - %2" msgstr "گزارش آب و هوا - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی در %1" msgstr "آخرین به‌روزرسانی در %1"
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "نتوانست پروندۀ موقت %1 را بخواند."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "ایستگاه درخواست‌شده وجود ندارد." msgstr "ایستگاه درخواست‌شده وجود ندارد."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "لطفاً، بعداً به‌روز کنید." msgstr "لطفاً، بعداً به‌روز کنید."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "بازیابی داده‌های آب و هوا..." msgstr "بازیابی داده‌های آب و هوا..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 02:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-13 02:08+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org" msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Verkko on tällä hetkellä offline-tilassa..." msgstr "Verkko on tällä hetkellä offline-tilassa..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Lämpötila:" msgstr "Lämpötila:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Kastepiste:" msgstr "Kastepiste:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ilmanpaine:" msgstr "Ilmanpaine:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Suhteellinen kosteus:" msgstr "Suhteellinen kosteus:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Tuuli:" msgstr "Tuuli:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Lämpöindeksi:" msgstr "Lämpöindeksi:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Tuulen lämpötila:" msgstr "Tuulen lämpötila:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Auringonnousu:" msgstr "Auringonnousu:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Auringonlasku:" msgstr "Auringonlasku:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Asema ilmoittaa tarvitsevansa ylläpitoa\n" "Asema ilmoittaa tarvitsevansa ylläpitoa\n"
"Yritä toista asemaa" "Yritä toista asemaa"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Lämpötila: " msgstr "Lämpötila: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Tuuli: " "Tuuli: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "KWeatherin DCOP-palvelu"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä" msgstr "Kehittäjä"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Metrissä\n" "Metrissä\n"
"%n metrissä" "%n metrissä"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"1 jalka\n" "1 jalka\n"
"%n jalkaa" "%n jalkaa"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Muutamia pilviä %1" msgstr "Muutamia pilviä %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Hajaantuneita pilviä %1" msgstr "Hajaantuneita pilviä %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Hajonneita pilviä %1" msgstr "Hajonneita pilviä %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Pilvisyyttä %1." msgstr "Pilvisyyttä %1."
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Selkeä taivas" msgstr "Selkeä taivas"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Raskas" msgstr "Raskas"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Kevyt" msgstr "Kevyt"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr " Matalaa" msgstr " Matalaa"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr " Osittainen" msgstr " Osittainen"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr " Paikoittaista" msgstr " Paikoittaista"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr " Ajelehtivaa" msgstr " Ajelehtivaa"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr " Puhaltaa" msgstr " Puhaltaa"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr " Sadekuuroja" msgstr " Sadekuuroja"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr " Ukkosmyrskyä" msgstr " Ukkosmyrskyä"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr " Jäätävää" msgstr " Jäätävää"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr " Tihkusadetta" msgstr " Tihkusadetta"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr " Sadetta" msgstr " Sadetta"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr " Lunta" msgstr " Lunta"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr " Lumijyvässadetta" msgstr " Lumijyvässadetta"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr " Jääkiteitä" msgstr " Jääkiteitä"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr " Jäärakeita" msgstr " Jäärakeita"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr " Rakeita" msgstr " Rakeita"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr " Pieniä rakeita" msgstr " Pieniä rakeita"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr " Tuntematonta sadetta" msgstr " Tuntematonta sadetta"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr " Sumua" msgstr " Sumua"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr " Sumua" msgstr " Sumua"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr " Savua" msgstr " Savua"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr " Tuliperäistä tuhkaa" msgstr " Tuliperäistä tuhkaa"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr " Laajallelevinnyttä pölyä" msgstr " Laajallelevinnyttä pölyä"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr " Hiekkaa" msgstr " Hiekkaa"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr " Sumua" msgstr " Sumua"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr " Pärskeitä" msgstr " Pärskeitä"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr " Tomu/hiekkapyörteitä" msgstr " Tomu/hiekkapyörteitä"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr " Äkillisiä tuulenpuuskia" msgstr " Äkillisiä tuulenpuuskia"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr " Suppilopilviä" msgstr " Suppilopilviä"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr " Hiekkamyrsky" msgstr " Hiekkamyrsky"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Pölymyrsky" msgstr "Pölymyrsky"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "Pohjoisesta" msgstr "Pohjoisesta"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "Pohjoiskoillisesta" msgstr "Pohjoiskoillisesta"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "Koillisesta" msgstr "Koillisesta"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "Itäkoillisesta" msgstr "Itäkoillisesta"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "Idästä" msgstr "Idästä"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "Itäkaakosta" msgstr "Itäkaakosta"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "Kaakosta" msgstr "Kaakosta"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "Eteläkaakosta" msgstr "Eteläkaakosta"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Etelästä" msgstr "Etelästä"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "Etelälounaasta" msgstr "Etelälounaasta"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "Lounaasta" msgstr "Lounaasta"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "Länsilounaasta" msgstr "Länsilounaasta"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Lännestä" msgstr "Lännestä"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "Länsiluoteesta" msgstr "Länsiluoteesta"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "Luoteesta" msgstr "Luoteesta"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "Pohjoisluoteesta" msgstr "Pohjoisluoteesta"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Tuuli puhaltaa nopeudella 1 km/h\n" "Tuuli puhaltaa nopeudella 1 km/h\n"
"Tuuli puhaltaa nopeudella %n km/h" "Tuuli puhaltaa nopeudella %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -509,9 +509,9 @@ msgstr ""
"Tuuli puhaltaa nopeudella 1MPH\n" "Tuuli puhaltaa nopeudella 1MPH\n"
"Tuuli puhaltaa nopeudella %n MPH" "Tuuli puhaltaa nopeudella %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Tuntematon asema" msgstr "Tuntematon asema"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "Säätiedotus"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Säätiedotus KWeather-palvelulle" msgstr "Säätiedotus KWeather-palvelulle"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Säätiedotus - %1" msgstr "Säätiedotus - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Asema ilmoittaa tarvitsevansa ylläpitoa" msgstr "Asema ilmoittaa tarvitsevansa ylläpitoa"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Säätiedotus - %1 - %2" msgstr "Säätiedotus - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Viimeisin tieto lähteestä %1" msgstr "Viimeisin tieto lähteestä %1"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Ei voitu lukea väliaikaistiedostoa %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Pyydettyä asemaa ei löytynyt." msgstr "Pyydettyä asemaa ei löytynyt."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Päivitä myöhemmin uudestaan." msgstr "Päivitä myöhemmin uudestaan."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Haetaan säätietoja..." msgstr "Haetaan säätietoja..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 13:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -33,47 +33,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "cousin@kde.org,gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr" msgstr "cousin@kde.org,gerard@delafond.org,nicolast@libertysurf.fr"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Le réseau est actuellement hors ligne..." msgstr "Le réseau est actuellement hors ligne..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Température :" msgstr "Température :"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Point de rosée :" msgstr "Point de rosée :"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pression de l'air :" msgstr "Pression de l'air :"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humidité rel. :" msgstr "Humidité rel. :"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vitesse du vent :" msgstr "Vitesse du vent :"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Index de température :" msgstr "Index de température :"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Refroidissement éolien :" msgstr "Refroidissement éolien :"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Lever du Soleil :" msgstr "Lever du Soleil :"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Coucher du Soleil :" msgstr "Coucher du Soleil :"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"La station rapporte qu'elle est en entretien.\n" "La station rapporte qu'elle est en entretien.\n"
"Veuillez réessayer plus tard." "Veuillez réessayer plus tard."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Température : " msgstr "Température : "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vent : " "Vent : "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Service DCOP de KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Développeur" msgstr "Développeur"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"1 mètre\n" "1 mètre\n"
"%n mètres" "%n mètres"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -228,257 +228,257 @@ msgstr ""
"1 pied\n" "1 pied\n"
"%n pieds" "%n pieds"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Quelques nuages à %1" msgstr "Quelques nuages à %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nuages épars à %1" msgstr "Nuages épars à %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nuages morcelés à %1" msgstr "Nuages morcelés à %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Ciel couvert à %1" msgstr "Ciel couvert à %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Ciel dégagé" msgstr "Ciel dégagé"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Fort" msgstr "Fort"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Faible" msgstr "Faible"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Mince" msgstr "Mince"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Partiel" msgstr "Partiel"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Correctifs" msgstr "Correctifs"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Faible dérive" msgstr "Faible dérive"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Souffle" msgstr "Souffle"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Averse(s)" msgstr "Averse(s)"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Orage" msgstr "Orage"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Se congelant" msgstr "Se congelant"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Bruine" msgstr "Bruine"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Pluie" msgstr "Pluie"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Neige" msgstr "Neige"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Neige en grains" msgstr "Neige en grains"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristaux de glace" msgstr "Cristaux de glace"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Granules de glace" msgstr "Granules de glace"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Grêle" msgstr "Grêle"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Grésil et / ou neige roulée" msgstr "Grésil et / ou neige roulée"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Précipitations inconnues" msgstr "Précipitations inconnues"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Brume" msgstr "Brume"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Brouillard" msgstr "Brouillard"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Fumée" msgstr "Fumée"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cendre volcanique" msgstr "Cendre volcanique"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Poussière généralisée" msgstr "Poussière généralisée"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sable" msgstr "Sable"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Brume sèche" msgstr "Brume sèche"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Embruns" msgstr "Embruns"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Tempêtes de poussière / sable" msgstr "Tempêtes de poussière / sable"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Vents soudains" msgstr "Vents soudains"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornade" msgstr "Tornade"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nuages en entonnoir" msgstr "Nuages en entonnoir"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempête de sable" msgstr "Tempête de sable"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempête de poussière" msgstr "Tempête de poussière"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1" msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSO" msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SO" msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "OSO" msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "O" msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ONO" msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNO" msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Le vent souffle jusqu'à 1 km/h\n" "Le vent souffle jusqu'à 1 km/h\n"
"Le vent souffle jusqu'à %n km/h" "Le vent souffle jusqu'à %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"Le vent souffle jusqu'à 1 MPH\n" "Le vent souffle jusqu'à 1 MPH\n"
"Le vent souffle jusqu'à %n MPH" "Le vent souffle jusqu'à %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Station inconnue" msgstr "Station inconnue"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "Rapport météorologique"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Rapport météorologique pour KWeatherService" msgstr "Rapport météorologique pour KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Rapport météorologique - %1" msgstr "Rapport météorologique - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "La station rapporte qu'elle a besoin d'un entretien" msgstr "La station rapporte qu'elle a besoin d'un entretien"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Rapport météorologique - %1 - %2" msgstr "Rapport météorologique - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Dernière mise à jour le %1" msgstr "Dernière mise à jour le %1"
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier temporaire %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "La station requise n'existe pas." msgstr "La station requise n'existe pas."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Veuillez mettre à jour plus tard." msgstr "Veuillez mettre à jour plus tard."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "En acquisition des données météorologiques..." msgstr "En acquisition des données météorologiques..."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetoys/kweather.po\n" "Project-Id-Version: tdetoys/kweather.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -22,47 +22,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Tá an líonra as líne faoi láthair..." msgstr "Tá an líonra as líne faoi láthair..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Teocht:" msgstr "Teocht:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Drúchtphointe:" msgstr "Drúchtphointe:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Brú an Aeir:" msgstr "Brú an Aeir:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Bogthaise Choibh.:" msgstr "Bogthaise Choibh.:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Luas Gaoithe:" msgstr "Luas Gaoithe:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Innéacs Teasa:" msgstr "Innéacs Teasa:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Goimh na Gaoithe:" msgstr "Goimh na Gaoithe:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Éirí Gréine:" msgstr "Éirí Gréine:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Luí Gréine:" msgstr "Luí Gréine:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
"Deir an stáisiún go bhfuil cothabháil de dhíth air\n" "Deir an stáisiún go bhfuil cothabháil de dhíth air\n"
"Bain triail eile as níos déanaí" "Bain triail eile as níos déanaí"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Teocht:" msgstr "Teocht:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Gaoth:" "Gaoth:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Seirbhís DCOP KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Forbróir" msgstr "Forbróir"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"%n méadar\n" "%n méadar\n"
"%n méadar" "%n méadar"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"%n dtroigh\n" "%n dtroigh\n"
"%n troigh" "%n troigh"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Cúpla scamall ag %1" msgstr "Cúpla scamall ag %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Scamaill scaipthe ag %1" msgstr "Scamaill scaipthe ag %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Scamaill bhriste ag %1" msgstr "Scamaill bhriste ag %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Scamaill ghruama ag %1" msgstr "Scamaill ghruama ag %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Spéir Ghlan" msgstr "Spéir Ghlan"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Trom" msgstr "Trom"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Éadrom" msgstr "Éadrom"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Éadomhain" msgstr "Éadomhain"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Neamhiomlán" msgstr "Neamhiomlán"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Paistí" msgstr "Paistí"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Síobadh Íseal" msgstr "Síobadh Íseal"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Séideadh" msgstr "Séideadh"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Múraíl" msgstr "Múraíl"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Spéirling" msgstr "Spéirling"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Reo" msgstr "Reo"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Ceobhrán" msgstr "Ceobhrán"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Báisteach" msgstr "Báisteach"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Sneachta" msgstr "Sneachta"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Gráin Shneachta" msgstr "Gráin Shneachta"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Criostail Oighir" msgstr "Criostail Oighir"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Gránlach Sneachta" msgstr "Gránlach Sneachta"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Clocha Sneachta" msgstr "Clocha Sneachta"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Clocha Beaga Sneachta" msgstr "Clocha Beaga Sneachta"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Frasaíocht Anaithnid" msgstr "Frasaíocht Anaithnid"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Ceochán" msgstr "Ceochán"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Ceo" msgstr "Ceo"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Deatach" msgstr "Deatach"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Luaithreamhán Bolcánach" msgstr "Luaithreamhán Bolcánach"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Deannach Forleathan" msgstr "Deannach Forleathan"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Gaineamh" msgstr "Gaineamh"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Smúiteán" msgstr "Smúiteán"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Sprae" msgstr "Sprae"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Síthe Deannaigh" msgstr "Síthe Deannaigh"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Gaoth Thobann" msgstr "Gaoth Thobann"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornádó" msgstr "Tornádó"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Scamall Sconna" msgstr "Scamall Sconna"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Stoirm Ghainimh" msgstr "Stoirm Ghainimh"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Stoirm Dheannaigh" msgstr "Stoirm Dheannaigh"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "T" msgstr "T"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "TOT" msgstr "TOT"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "OT" msgstr "OT"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "OOT" msgstr "OOT"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "OOD" msgstr "OOD"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "OD" msgstr "OD"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "DOD" msgstr "DOD"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "DID" msgstr "DID"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "IID" msgstr "IID"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "I" msgstr "I"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "IIT" msgstr "IIT"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "IT" msgstr "IT"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "TIT" msgstr "TIT"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"%n km/u\n" "%n km/u\n"
"%n km/u" "%n km/u"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%n MSU\n" "%n MSU\n"
"%n MSU" "%n MSU"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Séideáin suas le %n km/u\n" "Séideáin suas le %n km/u\n"
"Séideáin suas le %n km/u" "Séideáin suas le %n km/u"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -517,9 +517,9 @@ msgstr ""
"Séideáin suas le %n MSU\n" "Séideáin suas le %n MSU\n"
"Séideáin suas le %n MSU" "Séideáin suas le %n MSU"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Stáisiún Anaithnid" msgstr "Stáisiún Anaithnid"
@ -535,20 +535,20 @@ msgstr "Tuairisc Aimsire"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Tuairisc Aimsire do KWeatherService" msgstr "Tuairisc Aimsire do KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Tuairisc Aimsire - %1" msgstr "Tuairisc Aimsire - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Deir an stáisiún go bhfuil cothabháil de dhíth air" msgstr "Deir an stáisiún go bhfuil cothabháil de dhíth air"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Nuashonraithe ar %1" msgstr "Nuashonraithe ar %1"
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %1 a léamh."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Níl an stáisiún iarrtha ann." msgstr "Níl an stáisiún iarrtha ann."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Nuashonraigh níos déanaí le do thoil." msgstr "Nuashonraigh níos déanaí le do thoil."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Sonraí aimsire á bhfáil..." msgstr "Sonraí aimsire á bhfáil..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -26,47 +26,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "unho@gulo.org, mvillarino@users.sourceforge.net" msgstr "unho@gulo.org, mvillarino@users.sourceforge.net"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "A rede está inacesíbel..." msgstr "A rede está inacesíbel..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Ponto de Rocio:" msgstr "Ponto de Rocio:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Presión do Ar:" msgstr "Presión do Ar:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humidade Relativa:" msgstr "Humidade Relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocidade do Vento:" msgstr "Velocidade do Vento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Índice de Calor:" msgstr "Índice de Calor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Frio do Vento:" msgstr "Frio do Vento:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Nacer do sol:" msgstr "Nacer do sol:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Solpor:" msgstr "Solpor:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr ""
"A estación comunicou que necesita mantemento\n" "A estación comunicou que necesita mantemento\n"
"Tente-o mais tarde" "Tente-o mais tarde"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: " msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vento: " "Vento: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Servizo DCOP KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvente" msgstr "Desenvolvente"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n" "1 metro\n"
"%n metros" "%n metros"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -217,257 +217,257 @@ msgstr ""
"1 pé\n" "1 pé\n"
"%n pés" "%n pés"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Unhas poucas nubes en %1" msgstr "Unhas poucas nubes en %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nubes dispersas en %1" msgstr "Nubes dispersas en %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nubes interrompidas en %1" msgstr "Nubes interrompidas en %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Nubes escuras en %1" msgstr "Nubes escuras en %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Ceus despexados" msgstr "Ceus despexados"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Pechadas" msgstr "Pechadas"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lixeiro" msgstr "Lixeiro"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Superficial" msgstr "Superficial"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Parcial" msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Correicións" msgstr "Correicións"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Baixa Velocidade" msgstr "Baixa Velocidade"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "A soprar" msgstr "A soprar"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Chuvieiras" msgstr "Chuvieiras"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Trevoada" msgstr "Trevoada"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Xeada" msgstr "Xeada"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Orvallo" msgstr "Orvallo"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Chúvia" msgstr "Chúvia"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Neve" msgstr "Neve"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Neve en pó" msgstr "Neve en pó"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristais de xeo" msgstr "Cristais de xeo"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Bolas de xeo" msgstr "Bolas de xeo"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Saraiva" msgstr "Saraiva"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Saraiva miúda" msgstr "Saraiva miúda"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitación Descoñecida" msgstr "Precipitación Descoñecida"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Néboa" msgstr "Néboa"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Bruma" msgstr "Bruma"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Fume" msgstr "Fume"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cinza Vulcánica" msgstr "Cinza Vulcánica"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Bastante Poeira" msgstr "Bastante Poeira"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Area" msgstr "Area"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Brétema" msgstr "Brétema"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Spray" msgstr "Spray"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remoíños de Pó/Area" msgstr "Remoíños de Pó/Area"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ventos Súpetos" msgstr "Ventos Súpetos"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nube Afunilada" msgstr "Nube Afunilada"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempestade de Area" msgstr "Tempestade de Area"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Tormenta de Pó" msgstr "Tormenta de Pó"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1" msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNL" msgstr "NNL"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NL" msgstr "NL"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "LNL" msgstr "LNL"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "L" msgstr "L"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "LSL" msgstr "LSL"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SL" msgstr "SL"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSL" msgstr "SSL"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSO" msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SO" msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "OSO" msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "O" msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ONO" msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNO" msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"Raxadas de vento de até 1 km/h\n" "Raxadas de vento de até 1 km/h\n"
"Raxadas de vento de até %n km/h" "Raxadas de vento de até %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -503,9 +503,9 @@ msgstr ""
"Raxadas de vento de até 1 MPH\n" "Raxadas de vento de até 1 MPH\n"
"Raxadas de vento de até %n MPH" "Raxadas de vento de até %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr " Estación Descoñecida" msgstr " Estación Descoñecida"
@ -521,21 +521,21 @@ msgstr "Parte Meteorolóxico"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Parte Meteorolóxico do KWeatherService" msgstr "Parte Meteorolóxico do KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Parte Meteorolóxico - %1" msgstr "Parte Meteorolóxico - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "A estación comunicou que precisa mantemento" msgstr "A estación comunicou que precisa mantemento"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Parte Meteorolóxico - %1" msgstr "Parte Meteorolóxico - %1"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Última actualización en %1" msgstr "Última actualización en %1"
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro temporal %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "A estación pedida non existe." msgstr "A estación pedida non existe."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Actualice-o máis tarde." msgstr "Actualice-o máis tarde."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "A transferir dados meteorolóxicos..." msgstr "A transferir dados meteorolóxicos..."

@ -18,7 +18,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 23:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -41,47 +41,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu" msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "הרשת אינה מקוונת כרגע..." msgstr "הרשת אינה מקוונת כרגע..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "טמפרטורה:" msgstr "טמפרטורה:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "נקודת טל:" msgstr "נקודת טל:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "לחץ אוויר:" msgstr "לחץ אוויר:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "לחות יחסית:" msgstr "לחות יחסית:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "מהירות רוחות:" msgstr "מהירות רוחות:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "מדד חום:" msgstr "מדד חום:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "צינת הרוח:" msgstr "צינת הרוח:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "זריחת השמש:" msgstr "זריחת השמש:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "שקיעת השמש:" msgstr "שקיעת השמש:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr ""
"התחנה דיווחה שהי זקוקה לתחזוקה.\n" "התחנה דיווחה שהי זקוקה לתחזוקה.\n"
"נא לנסות תחנה אחרת." "נא לנסות תחנה אחרת."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "טמפרטורה: " msgstr "טמפרטורה: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"רוחות: " "רוחות: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "שירות ה־DCOP של KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "מפתח" msgstr "מפתח"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"1 מ'\n" "1 מ'\n"
"%n מ'" "%n מ'"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -230,257 +230,257 @@ msgstr ""
"1 רגל\n" "1 רגל\n"
"%n רגלים" "%n רגלים"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "עננים בודדים בגובה %1" msgstr "עננים בודדים בגובה %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "עננים פזורים בגובה %1" msgstr "עננים פזורים בגובה %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "עננים בודדים בגובה %1" msgstr "עננים בודדים בגובה %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "כסות עננים בגובה %1" msgstr "כסות עננים בגובה %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "שמיים בהירים" msgstr "שמיים בהירים"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "כבד" msgstr "כבד"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "קל" msgstr "קל"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "רדוד" msgstr "רדוד"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "חלקי" msgstr "חלקי"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "פזרי" msgstr "פזרי"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "מרפף בגובה נמוך" msgstr "מרפף בגובה נמוך"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "נושב" msgstr "נושב"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "ממטרים" msgstr "ממטרים"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "סופת רעמים" msgstr "סופת רעמים"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "קפוא" msgstr "קפוא"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "טפטוף" msgstr "טפטוף"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "גשם" msgstr "גשם"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "שלג" msgstr "שלג"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "גרגרי שלג" msgstr "גרגרי שלג"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "גבישי קרח" msgstr "גבישי קרח"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "כדורי קרח" msgstr "כדורי קרח"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "ברד" msgstr "ברד"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "כדורי ברד קטנים" msgstr "כדורי ברד קטנים"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "משקעים לא ידועים" msgstr "משקעים לא ידועים"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "ערפל קל" msgstr "ערפל קל"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "ערפל" msgstr "ערפל"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "עשן" msgstr "עשן"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "אפר וולקני" msgstr "אפר וולקני"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "אבק פרוס" msgstr "אבק פרוס"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "חול" msgstr "חול"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "אובך" msgstr "אובך"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "תרסיס" msgstr "תרסיס"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "מערבולות אבק וחול" msgstr "מערבולות אבק וחול"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "רוחות פתאומיות" msgstr "רוחות פתאומיות"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "טורנדו" msgstr "טורנדו"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "ענן משפך" msgstr "ענן משפך"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "סופת חול" msgstr "סופת חול"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "סופת אבק" msgstr "סופת אבק"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "ק\"מ" msgstr "ק\"מ"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "מ'" msgstr "מ'"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "צ" msgstr "צ"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "צ־צמז" msgstr "צ־צמז"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "צמז" msgstr "צמז"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "מז־צמז" msgstr "מז־צמז"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "מז" msgstr "מז"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "מז־דמז" msgstr "מז־דמז"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "דמז" msgstr "דמז"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "ד־דמז" msgstr "ד־דמז"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "ד" msgstr "ד"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "ד־דמע" msgstr "ד־דמע"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "דמע" msgstr "דמע"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "מע־דמע" msgstr "מע־דמע"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "מע" msgstr "מע"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "מע־צמע" msgstr "מע־צמע"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "צמע" msgstr "צמע"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "צ־צמע" msgstr "צ־צמע"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"1 קמ\"ש \n" "1 קמ\"ש \n"
"%n קמ\"ש" "%n קמ\"ש"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
"1 מייל\"ש \n" "1 מייל\"ש \n"
"%n מייל\"ש" "%n מייל\"ש"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"משבי רוח עד ל1־ קמ\"ש\n" "משבי רוח עד ל1־ קמ\"ש\n"
"משבי רוח עד ל־%n קמ\"ש" "משבי רוח עד ל־%n קמ\"ש"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -516,9 +516,9 @@ msgstr ""
"משבי רוח עד ל־1 מייל\"ש \n" "משבי רוח עד ל־1 מייל\"ש \n"
"משבי רוח עד ל־%n מייל\"ש" "משבי רוח עד ל־%n מייל\"ש"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "תחנה לא ידועה" msgstr "תחנה לא ידועה"
@ -534,20 +534,20 @@ msgstr "דו\"ח מזג אוויר"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "דו\"ח מזג האוויר המשמש את KWeatherService" msgstr "דו\"ח מזג האוויר המשמש את KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "דו\"ח מזג אוויר - %1" msgstr "דו\"ח מזג אוויר - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "התחנה דיווחה שהיא מקולקלת." msgstr "התחנה דיווחה שהיא מקולקלת."
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "דו\"ח מזג אוויר - %1 - %2" msgstr "דו\"ח מזג אוויר - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "עודכן לאחרונה ב%1" msgstr "עודכן לאחרונה ב%1"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ הזמני %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "התחנה המבוקשת לא קיימת." msgstr "התחנה המבוקשת לא קיימת."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "עדכן מאוחר יותר." msgstr "עדכן מאוחר יותר."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "מאחזר נתוני מזג האוויר" msgstr "מאחזר נתוני מזג האוויר"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:35+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:35+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,59 +26,59 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "नेटवर्क वर्तमान में ऑफ़लाइन है..." msgstr "नेटवर्क वर्तमान में ऑफ़लाइन है..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "तापमानः" msgstr "तापमानः"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "तुषार बिंदुः" msgstr "तुषार बिंदुः"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "हवा का दबावः" msgstr "हवा का दबावः"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "सापे. आर्द्रताः" msgstr "सापे. आर्द्रताः"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "पवन गतिः" msgstr "पवन गतिः"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "ताप तालिकाः" msgstr "ताप तालिकाः"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "विंड चिलः" msgstr "विंड चिलः"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "सूर्योदयः" msgstr "सूर्योदयः"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "सूर्यास्तः" msgstr "सूर्यास्तः"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "तापक्रमः" msgstr "तापक्रमः"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"पवन: " "पवन: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -194,330 +194,330 @@ msgstr "के-वेदर डीकॉप सेवा"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "डेवलपर" msgstr "डेवलपर"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1 पर थोड़े बादल" msgstr "%1 पर थोड़े बादल"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1 पर छिटपुट बादल" msgstr "%1 पर छिटपुट बादल"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1 पर टूटेफूटे बादल" msgstr "%1 पर टूटेफूटे बादल"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1 पर घनघोर बादल" msgstr "%1 पर घनघोर बादल"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "स्वच्छ आसमान" msgstr "स्वच्छ आसमान"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "भारी" msgstr "भारी"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "हल्का" msgstr "हल्का"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "छिछला" msgstr "छिछला"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "आंशिक " msgstr "आंशिक "
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "पैचेस" msgstr "पैचेस"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "हल्का बहाव" msgstr "हल्का बहाव"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "झोंके" msgstr "झोंके"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "बौछार" msgstr "बौछार"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "तेज तूफ़ान" msgstr "तेज तूफ़ान"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "बर्फीली" msgstr "बर्फीली"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "बूंदा बांदी" msgstr "बूंदा बांदी"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "बरसात" msgstr "बरसात"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "बर्फबारी" msgstr "बर्फबारी"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "बर्फ कण" msgstr "बर्फ कण"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "बर्फ मणि" msgstr "बर्फ मणि"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "बर्फ पट्टी" msgstr "बर्फ पट्टी"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "ओला" msgstr "ओला"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "छोटे ओले" msgstr "छोटे ओले"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "अज्ञात तलछट" msgstr "अज्ञात तलछट"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "धुन्ध" msgstr "धुन्ध"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "कोहरा" msgstr "कोहरा"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "धुआं" msgstr "धुआं"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "ज्वालामुखी की राख" msgstr "ज्वालामुखी की राख"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "फैली धूल" msgstr "फैली धूल"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "रेत" msgstr "रेत"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "कुहासा" msgstr "कुहासा"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "फुहार" msgstr "फुहार"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "धूल/रेत के भंवर" msgstr "धूल/रेत के भंवर"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "अचानक तेज हवा" msgstr "अचानक तेज हवा"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "आंधी" msgstr "आंधी"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "घुमावदार बादल" msgstr "घुमावदार बादल"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "रेत तूफान" msgstr "रेत तूफान"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "धूल भरी आंधी" msgstr "धूल भरी आंधी"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°से" msgstr "°से"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°फै" msgstr "°फै"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "किमी" msgstr "किमी"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "मी" msgstr "मी"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr "hPa" msgstr "hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" पारा" msgstr "\" पारा"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "उ" msgstr "उ"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "उउपू" msgstr "उउपू"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "उपू" msgstr "उपू"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "पूउपू" msgstr "पूउपू"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "पू" msgstr "पू"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "पूदपू" msgstr "पूदपू"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "दपू" msgstr "दपू"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "ददपू" msgstr "ददपू"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "द" msgstr "द"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "ददप" msgstr "ददप"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "दप" msgstr "दप"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "पदप" msgstr "पदप"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "प" msgstr "प"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "पउप" msgstr "पउप"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "उप" msgstr "उप"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "उउप" msgstr "उउप"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "अज्ञात तलछट" msgstr "अज्ञात तलछट"
@ -535,21 +535,21 @@ msgstr "मौसम रपट"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "के-वेदर-सर्विस के लिए मौसम रपट" msgstr "के-वेदर-सर्विस के लिए मौसम रपट"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "मौसम रपट -" msgstr "मौसम रपट -"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "मौसम रपट -" msgstr "मौसम रपट -"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "अंतिम बार अद्यतन कोः %1" msgstr "अंतिम बार अद्यतन कोः %1"
@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "अस्थायी फ़ाइल %1 पढ़ नहीं सक
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "निवेदित स्थान उपलब्ध नहीं है." msgstr "निवेदित स्थान उपलब्ध नहीं है."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "कृपया थोड़ी देर बाद अद्यतन करें." msgstr "कृपया थोड़ी देर बाद अद्यतन करें."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "मौसम डाटा प्राप्त करने में..." msgstr "मौसम डाटा प्राप्त करने में..."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather 0\n" "Project-Id-Version: kweather 0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 14:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <http://www.renato<-at->translator-shop.org>\n"
@ -27,47 +27,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org" msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Mreža trenutno nije dostupna..." msgstr "Mreža trenutno nije dostupna..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Rosište:" msgstr "Rosište:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pritisak zraka:" msgstr "Pritisak zraka:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativna vlažnost:" msgstr "Relativna vlažnost:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Brzina vjetra:" msgstr "Brzina vjetra:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Indeks topline:" msgstr "Indeks topline:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Smrzavanje vjetra:" msgstr "Smrzavanje vjetra:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Izlazak sunca:" msgstr "Izlazak sunca:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Zalazak sunca:" msgstr "Zalazak sunca:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"Postaje je izvijestila da joj je potrebno održavanje\n" "Postaje je izvijestila da joj je potrebno održavanje\n"
"Pokušajte kasnije" "Pokušajte kasnije"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: " msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vjetar: " "Vjetar: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "KMeteorološki izvještaj DCOP usluga"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Razvijatelj" msgstr "Razvijatelj"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"%n metra\n" "%n metra\n"
"%n metara" "%n metara"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"%n stope\n" "%n stope\n"
"%n stopa" "%n stopa"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Malo oblaka pri %1" msgstr "Malo oblaka pri %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Razbacani oblaci pri %1" msgstr "Razbacani oblaci pri %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Izlomljeni oblaci pri %1" msgstr "Izlomljeni oblaci pri %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Prekrivni oblaci pri %1" msgstr "Prekrivni oblaci pri %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Čisto nebo" msgstr "Čisto nebo"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Jako" msgstr "Jako"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Slabo" msgstr "Slabo"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Kratko" msgstr "Kratko"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Djelomično" msgstr "Djelomično"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Krpice" msgstr "Krpice"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Nisko" msgstr "Nisko"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Puhanje" msgstr "Puhanje"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Pljuskovi" msgstr "Pljuskovi"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Olujna grmljavina" msgstr "Olujna grmljavina"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Smrzavajuće" msgstr "Smrzavajuće"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Kišica" msgstr "Kišica"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Kiša" msgstr "Kiša"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Snijeg" msgstr "Snijeg"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Snježne pahulje" msgstr "Snježne pahulje"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Kristali leda" msgstr "Kristali leda"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ledena tuča" msgstr "Ledena tuča"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Tuča" msgstr "Tuča"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Sitan grad" msgstr "Sitan grad"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Nepoznate padaline" msgstr "Nepoznate padaline"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Izmaglica" msgstr "Izmaglica"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Magla" msgstr "Magla"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Dim" msgstr "Dim"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanski pepeo" msgstr "Vulkanski pepeo"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Rasprostranjena prašina" msgstr "Rasprostranjena prašina"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Pijesak" msgstr "Pijesak"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Vodena izmaglica" msgstr "Vodena izmaglica"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Vodena pjena" msgstr "Vodena pjena"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Vrtlozi prašina ili pijeska" msgstr "Vrtlozi prašina ili pijeska"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Iznenadni vjetrovi" msgstr "Iznenadni vjetrovi"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Ljevkasti oblak" msgstr "Ljevkasti oblak"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Pješčana oluja" msgstr "Pješčana oluja"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Oluja prašine" msgstr "Oluja prašine"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr "hPa" msgstr "hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "SSI" msgstr "SSI"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "SI" msgstr "SI"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ISI" msgstr "ISI"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "I" msgstr "I"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "IJI" msgstr "IJI"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "JI" msgstr "JI"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "JJI" msgstr "JJI"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "J" msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "JJZ" msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "JZ" msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "ZJZ" msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Z" msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ZSZ" msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "SZ" msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "SSZ" msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n" "%n km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n" "%n MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Udari vjetra do %n km/h\n" "Udari vjetra do %n km/h\n"
"Udari vjetra do %n km/h" "Udari vjetra do %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -510,9 +510,9 @@ msgstr ""
"Udari vjetra do %n MPH\n" "Udari vjetra do %n MPH\n"
"Udari vjetra do %n MPH" "Udari vjetra do %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Nepoznata postaja" msgstr "Nepoznata postaja"
@ -528,20 +528,20 @@ msgstr "Meteorološki izvještaj"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Meteorološki izvještaj za usluge KMeteorološkog izvještaja" msgstr "Meteorološki izvještaj za usluge KMeteorološkog izvještaja"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Meteorološki izvještaj - %1" msgstr "Meteorološki izvještaj - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Postaja je izvijestila da joj je potrebno održavanje" msgstr "Postaja je izvijestila da joj je potrebno održavanje"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Meteorološki izvještaj - %1 - %2" msgstr "Meteorološki izvještaj - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Posljednje podaci iz %1" msgstr "Posljednje podaci iz %1"
@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Čitanje privremene datoteke %1 nije moguće."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Tražena postaja ne postoji." msgstr "Tražena postaja ne postoji."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Molimo, ažurirajte kasnije." msgstr "Molimo, ažurirajte kasnije."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Dohvaćanje meteoroloških podataka..." msgstr "Dohvaćanje meteoroloških podataka..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -26,47 +26,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu" msgstr "tszanto@mol.hu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "A hálózat jelenleg nem érhető el..." msgstr "A hálózat jelenleg nem érhető el..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Hőmérséklet:" msgstr "Hőmérséklet:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Harmatpont:" msgstr "Harmatpont:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Légnyomás:" msgstr "Légnyomás:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. páratartalom:" msgstr "Rel. páratartalom:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Szélsebesség:" msgstr "Szélsebesség:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Hőmérséklet-index:" msgstr "Hőmérséklet-index:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "A szél hűvössége:" msgstr "A szél hűvössége:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Napfelkelte:" msgstr "Napfelkelte:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Napnyugta:" msgstr "Napnyugta:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr ""
"Az állomás azt jelezte, hogy karbantartás miatt nem érhető el.\n" "Az állomás azt jelezte, hogy karbantartás miatt nem érhető el.\n"
"Kérem próbálkozzon később." "Kérem próbálkozzon később."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Hőmérséklet: " msgstr "Hőmérséklet: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Szél: " "Szél: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -199,301 +199,301 @@ msgstr "KWeather DCOP szolgáltatás"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő" msgstr "Fejlesztő"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "%n m" msgstr "%n m"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "%n láb" msgstr "%n láb"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Néhány felhő - %1" msgstr "Néhány felhő - %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Szórványos felhőzet - %1" msgstr "Szórványos felhőzet - %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Felszakadozó felhőzet - %1" msgstr "Felszakadozó felhőzet - %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Összefüggő felhőzet - %1" msgstr "Összefüggő felhőzet - %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Tiszta égbolt" msgstr "Tiszta égbolt"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Erős" msgstr "Erős"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Könnyű" msgstr "Könnyű"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Enyhe" msgstr "Enyhe"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Részleges" msgstr "Részleges"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Foltokban" msgstr "Foltokban"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Alacsonyan fújó" msgstr "Alacsonyan fújó"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Erősen fújó" msgstr "Erősen fújó"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Záporok" msgstr "Záporok"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Zivatar" msgstr "Zivatar"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Fagy" msgstr "Fagy"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Szitáló eső" msgstr "Szitáló eső"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Eső" msgstr "Eső"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Hó" msgstr "Hó"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Hószállingózás" msgstr "Hószállingózás"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Jégkristályok" msgstr "Jégkristályok"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Jégdarabkák" msgstr "Jégdarabkák"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Jégeső" msgstr "Jégeső"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Kisebb jégdarabkák" msgstr "Kisebb jégdarabkák"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ismeretlen csapadék" msgstr "Ismeretlen csapadék"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Ködpára" msgstr "Ködpára"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Köd" msgstr "Köd"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Füst" msgstr "Füst"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkáni hamu" msgstr "Vulkáni hamu"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Porfelhő" msgstr "Porfelhő"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Homok" msgstr "Homok"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Nedves pára" msgstr "Nedves pára"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Ködpermet" msgstr "Ködpermet"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Por- és homokörvénylés" msgstr "Por- és homokörvénylés"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Váratlan széllökések" msgstr "Váratlan széllökések"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornádó" msgstr "Tornádó"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Tölcséres felhő" msgstr "Tölcséres felhő"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Homokvihar" msgstr "Homokvihar"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Porvihar" msgstr "Porvihar"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "É" msgstr "É"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "ÉÉK" msgstr "ÉÉK"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "ÉK" msgstr "ÉK"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "KÉK" msgstr "KÉK"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "K" msgstr "K"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "KDK" msgstr "KDK"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "DK" msgstr "DK"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "DDK" msgstr "DDK"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "D" msgstr "D"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "DDNy" msgstr "DDNy"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "DNy" msgstr "DNy"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "NyDNy" msgstr "NyDNy"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Ny" msgstr "Ny"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "NyÉNy" msgstr "NyÉNy"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "ÉNy" msgstr "ÉNy"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "ÉÉNy" msgstr "ÉÉNy"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "%n km/h" msgstr "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "%n mérföld/h" msgstr "%n mérföld/h"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "A szél sebessége eléri a(z) %n km/h-t" msgstr "A szél sebessége eléri a(z) %n km/h-t"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "A szél sebessége eléri a(z) %n mérföld/h-t" msgstr "A szél sebessége eléri a(z) %n mérföld/h-t"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Ismeretlen állomás" msgstr "Ismeretlen állomás"
@ -509,20 +509,20 @@ msgstr "Időjárás-jelentés"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Időjárás-jelentés - KWeatherService" msgstr "Időjárás-jelentés - KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Időjárás-jelentés - %1" msgstr "Időjárás-jelentés - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Az állomás azt jelezte, hogy karbantartás miatt nem érhető el." msgstr "Az állomás azt jelezte, hogy karbantartás miatt nem érhető el."
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Időjárás-jelentés - %1 - %2" msgstr "Időjárás-jelentés - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Utolsó frissítés: %1" msgstr "Utolsó frissítés: %1"
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %1 ideiglenes fájlból."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "A kért állomás nem létezik." msgstr "A kért állomás nem létezik."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Kérjük később végezze el a frissítést." msgstr "Kérjük később végezze el a frissítést."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Az időjárási adatok letöltése..." msgstr "Az időjárási adatok letöltése..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net" msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Í augnablikinu næst ekki samband við netið..." msgstr "Í augnablikinu næst ekki samband við netið..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Hitastig:" msgstr "Hitastig:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Daggarmark:" msgstr "Daggarmark:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Loftþrýstingur:" msgstr "Loftþrýstingur:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Raki:" msgstr "Raki:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindhraði:" msgstr "Vindhraði:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Hitaskali:" msgstr "Hitaskali:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vindkæling:" msgstr "Vindkæling:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Sólarrás:" msgstr "Sólarrás:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Sólsetur:" msgstr "Sólsetur:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Stöð gefur til kynna að hún þarfnist viðhalds\n" "Stöð gefur til kynna að hún þarfnist viðhalds\n"
"Vinsamlegast reyndu aftur síðar" "Vinsamlegast reyndu aftur síðar"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Hiti: " msgstr "Hiti: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vindur: " "Vindur: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "KWeather DCOP þjónusta"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Forritari" msgstr "Forritari"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"1 metri\n" "1 metri\n"
"%n metrar" "%n metrar"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"1 fet\n" "1 fet\n"
"%n fet" "%n fet"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Léttskýjað í %1." msgstr "Léttskýjað í %1."
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Dreifð ský í %1" msgstr "Dreifð ský í %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Léttskýjað í %1." msgstr "Léttskýjað í %1."
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Skýjað í %1" msgstr "Skýjað í %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Heiðskírt" msgstr "Heiðskírt"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Þungt" msgstr "Þungt"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Létt" msgstr "Létt"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Grunnt" msgstr "Grunnt"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Að hluta" msgstr "Að hluta"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Blettir" msgstr "Blettir"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Lágskýjað" msgstr "Lágskýjað"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Blæs" msgstr "Blæs"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Skúrir" msgstr "Skúrir"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Þrumuveður" msgstr "Þrumuveður"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Frost" msgstr "Frost"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Súld" msgstr "Súld"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Regn" msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Snjór" msgstr "Snjór"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Snjókorn" msgstr "Snjókorn"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ískristalar" msgstr "Ískristalar"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ísmolar" msgstr "Ísmolar"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hagl" msgstr "Hagl"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Lítil hagél" msgstr "Lítil hagél"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Úrkoma óþekkt" msgstr "Úrkoma óþekkt"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Mistur" msgstr "Mistur"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Þoka" msgstr "Þoka"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Reykur" msgstr "Reykur"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Eldfjallaaska" msgstr "Eldfjallaaska"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Víðáttumikið ryk" msgstr "Víðáttumikið ryk"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sandur" msgstr "Sandur"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Mistur" msgstr "Mistur"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Súld" msgstr "Súld"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Ryk/sandfok" msgstr "Ryk/sandfok"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Vindhviður" msgstr "Vindhviður"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Hvirfilbylur" msgstr "Hvirfilbylur"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Þrumuský" msgstr "Þrumuský"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstormur" msgstr "Sandstormur"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Rykstormur" msgstr "Rykstormur"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNA" msgstr "NNA"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NA" msgstr "NA"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ANA" msgstr "ANA"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "A" msgstr "A"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ASA" msgstr "ASA"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SA" msgstr "SA"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSA" msgstr "SSA"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SV" msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "VSV" msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "V" msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "VNV" msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NV" msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNV" msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"1 km/klst\n" "1 km/klst\n"
"%n km/klst" "%n km/klst"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"1 míla/klst\n" "1 míla/klst\n"
"%n mílur/klst" "%n mílur/klst"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Vindhviður allt að 1 km/klst\n" "Vindhviður allt að 1 km/klst\n"
"Vindhviður allt að %n km/klst" "Vindhviður allt að %n km/klst"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"Vindhviður allt að 1 mílu/klst\n" "Vindhviður allt að 1 mílu/klst\n"
"Vindhviður allt að %n mílum/klst" "Vindhviður allt að %n mílum/klst"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Óþekkt stöð" msgstr "Óþekkt stöð"
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "Veðurfrétt"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Veðurfrétt fyrir KWeatherService" msgstr "Veðurfrétt fyrir KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Veðurfrétt - %1" msgstr "Veðurfrétt - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stöð gefur til kynna að hún þarfnist viðhalds" msgstr "Stöð gefur til kynna að hún þarfnist viðhalds"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Veðurfrétt - %1 - %2" msgstr "Veðurfrétt - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Síðast uppfært þann %1" msgstr "Síðast uppfært þann %1"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Get ekki lesið vinnuskrána %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Umbeðin stöð er ekki til." msgstr "Umbeðin stöð er ekki til."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Vinsamlegast uppfærðu síðar." msgstr "Vinsamlegast uppfærðu síðar."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Sæki veðurgögn..." msgstr "Sæki veðurgögn..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it" msgstr "federicocozzi@federicocozzi.it"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "La rete è attualmente sconnessa..." msgstr "La rete è attualmente sconnessa..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Punto di rugiada:" msgstr "Punto di rugiada:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pressione atmosferica:" msgstr "Pressione atmosferica:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Umidità relativa:" msgstr "Umidità relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocità del vento:" msgstr "Velocità del vento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Indice di calore:" msgstr "Indice di calore:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Freddo da vento:" msgstr "Freddo da vento:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Alba:" msgstr "Alba:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Tramonto:" msgstr "Tramonto:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"La stazione segnala di aver bisogno di manutenzione\n" "La stazione segnala di aver bisogno di manutenzione\n"
"Riprova più tardi" "Riprova più tardi"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: " msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vento: " "Vento: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Servizio DCOP di KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore" msgstr "Sviluppatore"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n" "1 metro\n"
"%n metri" "%n metri"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -219,257 +219,257 @@ msgstr ""
"1 piede\n" "1 piede\n"
"%n piedi" "%n piedi"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Poche nuvole a %1" msgstr "Poche nuvole a %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nuvole sparse a %1" msgstr "Nuvole sparse a %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nuvole discontinue a %1" msgstr "Nuvole discontinue a %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Cielo coperto a %1" msgstr "Cielo coperto a %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Cielo limpido" msgstr "Cielo limpido"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Pesante" msgstr "Pesante"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Leggero" msgstr "Leggero"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Poco profondo" msgstr "Poco profondo"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Parziale" msgstr "Parziale"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "A banchi" msgstr "A banchi"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Vaganti lentamente" msgstr "Vaganti lentamente"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Ventoso" msgstr "Ventoso"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Acquazzoni" msgstr "Acquazzoni"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Temporale" msgstr "Temporale"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Gelo" msgstr "Gelo"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Pioggerella" msgstr "Pioggerella"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Pioggia" msgstr "Pioggia"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Neve" msgstr "Neve"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Neve gelata" msgstr "Neve gelata"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristalli di ghiaccio" msgstr "Cristalli di ghiaccio"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Chicchi di ghiaccio" msgstr "Chicchi di ghiaccio"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Grandine" msgstr "Grandine"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Piccoli chicchi di grandine" msgstr "Piccoli chicchi di grandine"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitazione sconosciuta" msgstr "Precipitazione sconosciuta"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Bruma" msgstr "Bruma"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Nebbia" msgstr "Nebbia"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Fumo" msgstr "Fumo"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Ceneri vulcaniche" msgstr "Ceneri vulcaniche"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Polvere diffusa" msgstr "Polvere diffusa"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sabbia" msgstr "Sabbia"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Foschia" msgstr "Foschia"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Spruzzo" msgstr "Spruzzo"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Turbini di polvere/sabbia" msgstr "Turbini di polvere/sabbia"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Venti improvvisi" msgstr "Venti improvvisi"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nube di tornado" msgstr "Nube di tornado"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempesta di sabbia" msgstr "Tempesta di sabbia"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempesta di polvere" msgstr "Tempesta di polvere"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSO" msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SO" msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "OSO" msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "O" msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ONO" msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNO" msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"Raffiche fino ad un km/h\n" "Raffiche fino ad un km/h\n"
"Raffiche fino a %n km/h" "Raffiche fino a %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -505,9 +505,9 @@ msgstr ""
"Raffiche fino a 1 MPH\n" "Raffiche fino a 1 MPH\n"
"Raffiche fino a %n MPH" "Raffiche fino a %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Stazione sconosciuta" msgstr "Stazione sconosciuta"
@ -523,20 +523,20 @@ msgstr "Bollettino meteorologico"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Bollettino meteorologico di KWeatherService" msgstr "Bollettino meteorologico di KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Bollettino meteorologico - %1" msgstr "Bollettino meteorologico - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "La stazione dice che ha bisogno di manutenzione" msgstr "La stazione dice che ha bisogno di manutenzione"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Bollettino meteorologico - %1- %2" msgstr "Bollettino meteorologico - %1- %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Ultimi aggiornamenti da %1" msgstr "Ultimi aggiornamenti da %1"
@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "Impossibile leggere il file temporaneo %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "La stazione richiesta non esiste." msgstr "La stazione richiesta non esiste."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Aggiorna più tardi." msgstr "Aggiorna più tardi."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Ricezione dati meteorologici..." msgstr "Ricezione dati meteorologici..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,kmuto@debian.org" msgstr "kom@kde.gr.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp,kmuto@debian.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "ネットワークは現在オフラインです..." msgstr "ネットワークは現在オフラインです..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "気温:" msgstr "気温:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "露点:" msgstr "露点:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "気圧:" msgstr "気圧:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "湿度:" msgstr "湿度:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "風速:" msgstr "風速:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "暑さ指数:" msgstr "暑さ指数:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "体感温度:" msgstr "体感温度:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "日の出:" msgstr "日の出:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "日の入:" msgstr "日の入:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"観測所はメンテナンス中です。\n" "観測所はメンテナンス中です。\n"
"後でもう一度試してください。" "後でもう一度試してください。"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "気温: " msgstr "気温: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"風:" "風:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -203,14 +203,14 @@ msgstr "KWeather DCOP サービス"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "開発者" msgstr "開発者"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "%n メートル" msgstr "%n メートル"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -219,48 +219,48 @@ msgstr "%n フィート"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 1/8 - 2/8; Any layer amount less than # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 1/8 - 2/8; Any layer amount less than
# 1/8 is reported as FEW. (Federal Meteorological Handbook No. 1) # 1/8 is reported as FEW. (Federal Meteorological Handbook No. 1)
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1に少しの雲" msgstr "%1に少しの雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 3/8 - 4/8 (FMH-1) # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 3/8 - 4/8 (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1に散在する雲" msgstr "%1に散在する雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 5/8 - 7/8 (FMH-1) # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 5/8 - 7/8 (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1に切れ目の入った雲" msgstr "%1に切れ目の入った雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 8/8 (FMH-1) # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 8/8 (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1に一面の雲" msgstr "%1に一面の雲"
# SKY COVER: Summation Amount of Layer = 0 (FMH-1) # SKY COVER: Summation Amount of Layer = 0 (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "快晴" msgstr "快晴"
# INTENSITY of Precipitation (FMH-1) # INTENSITY of Precipitation (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "強い" msgstr "強い"
# INTENSITY of Precipitation (FMH-1) # INTENSITY of Precipitation (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "弱い" msgstr "弱い"
# DESCRIPTOR: The descriptor shallow shall only be used to further describe fog # DESCRIPTOR: The descriptor shallow shall only be used to further describe fog
# that has little vertical extent (less than 6 feet). (FMH-1) # that has little vertical extent (less than 6 feet). (FMH-1)
# 地霧 # 地霧
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "地" msgstr "地"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "地"
# lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by # lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by
# day. (FMH-1) # day. (FMH-1)
# 低い霧 # 低い霧
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "一部に低い" msgstr "一部に低い"
@ -280,21 +280,21 @@ msgstr "一部に低い"
# lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by # lesser extent vertically. The stars may often be seen by night and the sun by
# day. (FMH-1) # day. (FMH-1)
# 低い霧 # 低い霧
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "ところどころに低い" msgstr "ところどころに低い"
# DESCRIPTOR: When dust, sand, or snow is raised by the wind to less than 6 # DESCRIPTOR: When dust, sand, or snow is raised by the wind to less than 6
# feet, "low drifting" shall be used to further describe the weather # feet, "low drifting" shall be used to further describe the weather
# phenomenon. (FMH-1) # phenomenon. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "低く吹き上げられた" msgstr "低く吹き上げられた"
# DESCRIPTOR: When dust, sand, snow, and/or spray is raised by the wind to a # DESCRIPTOR: When dust, sand, snow, and/or spray is raised by the wind to a
# height of 6 feet or more, "blowing" shall be used to further describe the # height of 6 feet or more, "blowing" shall be used to further describe the
# weather phenomenon. (FMH-1) # weather phenomenon. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "高く吹き上げられた" msgstr "高く吹き上げられた"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "高く吹き上げられた"
# The descriptor shower(s) (SH) shall be coded only with one or more of the # The descriptor shower(s) (SH) shall be coded only with one or more of the
# precipitation types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail # precipitation types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail
# (GS), or large hail (GR). (FMH-1) # (GS), or large hail (GR). (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "にわか" msgstr "にわか"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "にわか"
# without associated precipitation, or it may be coded with the precipitation # without associated precipitation, or it may be coded with the precipitation
# types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail and/or snow # types of rain (RA), snow (SN), ice pellets (PE), small hail and/or snow
# pellets (GS), or hail (GR). (FMH-1) # pellets (GS), or hail (GR). (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "雷 (または雷を伴う降水) " msgstr "雷 (または雷を伴う降水) "
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "雷 (または雷を伴う降水) "
# shall be used to further describe the phenomena. When drizzle and/or rain # shall be used to further describe the phenomena. When drizzle and/or rain
# freezes upon impact and forms a glaze on the ground or other exposed objects, # freezes upon impact and forms a glaze on the ground or other exposed objects,
# "freezing" shall be used to further describe the precipitation. (FMH-1) # "freezing" shall be used to further describe the precipitation. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) " msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) "
@ -330,32 +330,32 @@ msgstr "結氷 (雨氷となる雨、または氷霧) "
# with diameters of less than 0.02 inch (0.5 mm) very close together. Drizzle # with diameters of less than 0.02 inch (0.5 mm) very close together. Drizzle
# appears to float while following air currents, although unlike fog droplets, # appears to float while following air currents, although unlike fog droplets,
# it falls to the ground. (FMH-1) # it falls to the ground. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "霧雨" msgstr "霧雨"
# PHENOMENON: Precipitation, either in the form of drops larger than 0.02 # PHENOMENON: Precipitation, either in the form of drops larger than 0.02
# inch (0.5 mm), or smaller drops which, in contrast to drizzle, are widely # inch (0.5 mm), or smaller drops which, in contrast to drizzle, are widely
# separated. (FMH-1) # separated. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "雨" msgstr "雨"
# PHENOMENON: Precipitation of snow crystals, mostly branched in the form of # PHENOMENON: Precipitation of snow crystals, mostly branched in the form of
# six-pointed stars. (FMH-1) # six-pointed stars. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "雪" msgstr "雪"
# PHENOMENON: Precipitation of very small, white, and opaque grains of ice. # PHENOMENON: Precipitation of very small, white, and opaque grains of ice.
# (FMH-1) # (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "霧雪" msgstr "霧雪"
# PHENOMENON: (Diamond Dust) A fall of unbranched (snow crystals are branched) # PHENOMENON: (Diamond Dust) A fall of unbranched (snow crystals are branched)
# ice crystals in the form of needles, columns, or plates. (FMH-1) # ice crystals in the form of needles, columns, or plates. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)" msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)"
@ -366,34 +366,34 @@ msgstr "細氷 (ダイヤモンドダスト)"
# of snow encased in a thin layer of ice which have formed from the freezing, # of snow encased in a thin layer of ice which have formed from the freezing,
# either of droplets intercepted by the pellets, or of water resulting from the # either of droplets intercepted by the pellets, or of water resulting from the
# partial melting of the pellets. (FMH-1) # partial melting of the pellets. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "凍雨または氷あられ" msgstr "凍雨または氷あられ"
# PHENOMENON: Precipitation in the form of small balls or other pieces of ice # PHENOMENON: Precipitation in the form of small balls or other pieces of ice
# falling separately or frozen together in irregular lumps. (FMH-1) # falling separately or frozen together in irregular lumps. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "ひょう" msgstr "ひょう"
# PHENOMENON: Precipitation of white, opaque grains of ice. The grains are # PHENOMENON: Precipitation of white, opaque grains of ice. The grains are
# round or sometimes conical. Diameters range from about 0.08 to 0.2 inch # round or sometimes conical. Diameters range from about 0.08 to 0.2 inch
# (2 to 5 mm) (FMH-1) # (2 to 5 mm) (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "雪あられ" msgstr "雪あられ"
# PHENOMENON: Precipitation type that is reported if the automated station # PHENOMENON: Precipitation type that is reported if the automated station
# detects the occurrence of light precipitation but the precipitation # detects the occurrence of light precipitation but the precipitation
# discriminator cannot recognize the type. (FMH-1) # discriminator cannot recognize the type. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "不明な降水" msgstr "不明な降水"
# PHENOMENON: A visible aggregate of minute water particles suspended in the # PHENOMENON: A visible aggregate of minute water particles suspended in the
# atmosphere that reduces visibility to less than 7 statute miles but greater # atmosphere that reduces visibility to less than 7 statute miles but greater
# than or equal to 5/8 statute miles. (FMH-1) # than or equal to 5/8 statute miles. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "もや" msgstr "もや"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "もや"
# are based at the Earth's surface and reduces horizontal visibility to less # are based at the Earth's surface and reduces horizontal visibility to less
# than 5/8 statute mile and, unlike drizzle, it does not fall to the ground. # than 5/8 statute mile and, unlike drizzle, it does not fall to the ground.
# (FMH-1) # (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "霧" msgstr "霧"
@ -410,40 +410,40 @@ msgstr "霧"
# great distances (25 to 100 miles or more) and when the larger particles have # great distances (25 to 100 miles or more) and when the larger particles have
# settled out and the remaining particles have become widely scattered # settled out and the remaining particles have become widely scattered
# through the atmosphere. (FMH-1) # through the atmosphere. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "煙霧" msgstr "煙霧"
# PHENOMENON: Fine particles of rock powder that originate from a volcano and # PHENOMENON: Fine particles of rock powder that originate from a volcano and
# that may remain suspended in the atmosphere for long periods. (FMH-1) # that may remain suspended in the atmosphere for long periods. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "降灰" msgstr "降灰"
# PHENOMENON: Fine particles of earth or other matter raised or suspended in # PHENOMENON: Fine particles of earth or other matter raised or suspended in
# the air by the wind that may have occurred at or far away from the station # the air by the wind that may have occurred at or far away from the station
# which may restrict horizontal visibility. (FMH-1) # which may restrict horizontal visibility. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "広域ダスト" msgstr "広域ダスト"
# PHENOMENON: Sand particles raised by the wind to a height sufficient to # PHENOMENON: Sand particles raised by the wind to a height sufficient to
# reduce horizontal visibility. (FMH-1) # reduce horizontal visibility. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "砂" msgstr "砂"
# PHENOMENON: A suspension in the air of extremely small, dry particles # PHENOMENON: A suspension in the air of extremely small, dry particles
# invisible to the naked eye and sufficiently numerous to give the air an # invisible to the naked eye and sufficiently numerous to give the air an
# opalescent appearance. (FMH-1) # opalescent appearance. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "ちり煙霧" msgstr "ちり煙霧"
# PHENOMENON: An ensemble of water droplets torn by the wind from the surface # PHENOMENON: An ensemble of water droplets torn by the wind from the surface
# of an extensive body of water, generally from the crests of waves, and # of an extensive body of water, generally from the crests of waves, and
# carried up a short distance into the air. (FMH-1) # carried up a short distance into the air. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "水しぶき" msgstr "水しぶき"
@ -451,166 +451,166 @@ msgstr "水しぶき"
# by small litter, raised from the ground in the form of a whirling column of # by small litter, raised from the ground in the form of a whirling column of
# varying height with a small diameter and an approximately vertical axis. # varying height with a small diameter and an approximately vertical axis.
# (FMH-1) # (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "じん旋風" msgstr "じん旋風"
# PHENOMENON: (SQ, Squall) A strong wind characterized by a sudden onset in # PHENOMENON: (SQ, Squall) A strong wind characterized by a sudden onset in
# which the wind speed increases at least 16 knots and is sustained at 22 knots # which the wind speed increases at least 16 knots and is sustained at 22 knots
# or more for at least one minute. (FMH-1) # or more for at least one minute. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "突風" msgstr "突風"
# PHENOMENON: A violent, rotating column of air touching the ground. (FMH-1) # PHENOMENON: A violent, rotating column of air touching the ground. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "竜巻" msgstr "竜巻"
# PHENOMENON: A violent, rotating column of air which does not touch the # PHENOMENON: A violent, rotating column of air which does not touch the
# surface. (FMH-1) # surface. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "漏斗雲" msgstr "漏斗雲"
# PHENOMENON: Particles of sand carried aloft by a strong wind. The sand # PHENOMENON: Particles of sand carried aloft by a strong wind. The sand
# particles are mostly confined to the lowest ten feet, and rarely rise more # particles are mostly confined to the lowest ten feet, and rarely rise more
# than fifty feet above the ground. (FMH-1) # than fifty feet above the ground. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "砂嵐" msgstr "砂嵐"
# PHENOMENON: A severe weather condition characterized by strong winds and # PHENOMENON: A severe weather condition characterized by strong winds and
# dust-filled air over an extensive area. (FMH-1) # dust-filled air over an extensive area. (FMH-1)
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "砂じん嵐" msgstr "砂じん嵐"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1%2%3" msgstr "%1%2%3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "%n Km/h" msgstr "%n Km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "%n MPH" msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "最大風速 %n km/h の突風" msgstr "最大風速 %n km/h の突風"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "最大風速 %n MPH の突風" msgstr "最大風速 %n MPH の突風"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "不明な観測所" msgstr "不明な観測所"
@ -626,20 +626,20 @@ msgstr "気象レポート"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService の気象レポート" msgstr "KWeatherService の気象レポート"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "気象レポート - %1" msgstr "気象レポート - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "観測所はメンテナンス中です" msgstr "観測所はメンテナンス中です"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "気象レポート - %1 - %2" msgstr "気象レポート - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "%1 からの最新データ" msgstr "%1 からの最新データ"
@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "一時ファイル %1 を開けませんでした。"
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "要求された観測所は存在しません。" msgstr "要求された観測所は存在しません。"
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "後ほど更新してください。" msgstr "後ほど更新してください。"
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "気象データを再取得中..." msgstr "気象データを再取得中..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:49+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:49+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info," "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "បណ្ដាញ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ..." msgstr "បណ្ដាញ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "សីតុណ្ហភាព ៖ " msgstr "សីតុណ្ហភាព ៖ "
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "ដំណក់​សន្សើម ៖ " msgstr "ដំណក់​សន្សើម ៖ "
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "សំពាធ​ខ្យល់ ៖ " msgstr "សំពាធ​ខ្យល់ ៖ "
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. សំនើម ៖ " msgstr "Rel. សំនើម ៖ "
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "ល្បឿន​ខ្យល់ ៖ " msgstr "ល្បឿន​ខ្យល់ ៖ "
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "សន្ទស្សន៍​កំដៅ ៖ " msgstr "សន្ទស្សន៍​កំដៅ ៖ "
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "ខ្យល់​ត្រជាក់ ៖ " msgstr "ខ្យល់​ត្រជាក់ ៖ "
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "ព្រះ​អាទិត្យ​រះ ៖ " msgstr "ព្រះ​អាទិត្យ​រះ ៖ "
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "ព្រះ​អាទិត្យ​លិច ៖ " msgstr "ព្រះ​អាទិត្យ​លិច ៖ "
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"ស្ថានីយ​បាន​រាយការណ៍​ថា វា​ត្រូវ​ការ​តំហែទាំ\n" "ស្ថានីយ​បាន​រាយការណ៍​ថា វា​ត្រូវ​ការ​តំហែទាំ\n"
"សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀង​ពេល​ក្រោយ" "សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀង​ពេល​ក្រោយ"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "សីតុណ្ហភាព ៖ " msgstr "សីតុណ្ហភាព ៖ "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"ខ្យល់ ៖ " "ខ្យល់ ៖ "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -201,301 +201,301 @@ msgstr "សេវា KWeather DCOP"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "អ្នក​បង្កើត" msgstr "អ្នក​បង្កើត"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "%n ម៉ែត្រ" msgstr "%n ម៉ែត្រ"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "%n ហ៊្វីតថ៍" msgstr "%n ហ៊្វីតថ៍"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "មាន​ពពក​បន្ដិច​បន្ដួច​នៅ​ត្រង់ %1" msgstr "មាន​ពពក​បន្ដិច​បន្ដួច​នៅ​ត្រង់ %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "មាន​ពពក​រប៉ាត់រប៉ាយ​នៅ​ត្រង់ %1" msgstr "មាន​ពពក​រប៉ាត់រប៉ាយ​នៅ​ត្រង់ %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "មាន​ពពក​មួយ​ដុំៗ​នៅ​ត្រង់ %1" msgstr "មាន​ពពក​មួយ​ដុំៗ​នៅ​ត្រង់ %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "មេឃ​ស្រទុះ​នៅឯ %1" msgstr "មេឃ​ស្រទុះ​នៅឯ %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "មេឃ​ស្រឡះ" msgstr "មេឃ​ស្រឡះ"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "ខ្លាំង" msgstr "ខ្លាំង"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "ស្រាល" msgstr "ស្រាល"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "រាក់" msgstr "រាក់"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "ដោយ​កន្លែង" msgstr "ដោយ​កន្លែង"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "បំណះ" msgstr "បំណះ"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "កំពុង​រសាត់​យឺត" msgstr "កំពុង​រសាត់​យឺត"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "កំពុង​បក់" msgstr "កំពុង​បក់"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "ភ្លៀងរលឹម​" msgstr "ភ្លៀងរលឹម​"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "ព្យុះ​ផ្គរ" msgstr "ព្យុះ​ផ្គរ"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "កំពុង​កក" msgstr "កំពុង​កក"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "រលឹម​ស្រិចៗ" msgstr "រលឹម​ស្រិចៗ"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "ភ្លៀង" msgstr "ភ្លៀង"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "ព្រិល" msgstr "ព្រិល"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "គ្រាប់ពិល" msgstr "គ្រាប់ពិល"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "ទទឹក​ចរណៃ" msgstr "ទទឹក​ចរណៃ"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "ដុំ​ទឹកកក​តូចៗ" msgstr "ដុំ​ទឹកកក​តូចៗ"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "ព្រិល" msgstr "ព្រិល"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "គ្រាប់​ព្រិល​តូចៗ" msgstr "គ្រាប់​ព្រិល​តូចៗ"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "មិន​ស្គាល់​សន្ទុះ" msgstr "មិន​ស្គាល់​សន្ទុះ"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "សន្សើម" msgstr "សន្សើម"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "អព្ភ" msgstr "អព្ភ"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "ផ្សែង" msgstr "ផ្សែង"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "ផេះ​ភ្នំ​ភ្លើង" msgstr "ផេះ​ភ្នំ​ភ្លើង"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "សុទ្ធតែ​ធូលី" msgstr "សុទ្ធតែ​ធូលី"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "ខ្សាច់" msgstr "ខ្សាច់"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "អព្ភ" msgstr "អព្ភ"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "ការ​បាញ់​(ទឹក)" msgstr "ការ​បាញ់​(ទឹក)"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "កំនួច ធូលី/ខ្សាច" msgstr "កំនួច ធូលី/ខ្សាច"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "ខ្យល់​ភ្លាម" msgstr "ខ្យល់​ភ្លាម"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "ព្យុះ​សង្ឃរា" msgstr "ព្យុះ​សង្ឃរា"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "ពពក​រាង​ជីឡាវ" msgstr "ពពក​រាង​ជីឡាវ"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "ព្យុះ​ខ្សាច់" msgstr "ព្យុះ​ខ្សាច់"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "ព្យុះ​ធូលី" msgstr "ព្យុះ​ធូលី"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "គ.ម." msgstr "គ.ម."
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "ម." msgstr "ម."
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "%n គ.ម/ម៉" msgstr "%n គ.ម/ម៉"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "%n MPH" msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "សន្ទុះខ្យល់​រហូត​ដល់ %n គ.ម./ម៉." msgstr "សន្ទុះខ្យល់​រហូត​ដល់ %n គ.ម./ម៉."
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "ខ្យល់​ស្ទុះ​ដល់ %n MPH" msgstr "ខ្យល់​ស្ទុះ​ដល់ %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ស្ថានីយ" msgstr "មិន​ស្គាល់​ស្ថានីយ"
@ -511,20 +511,20 @@ msgstr "របាយការណ៍​អាកាសធាតុ"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "របាការណ៍​អាកាសធាតុ​សម្រាប់ KWeatherService" msgstr "របាការណ៍​អាកាសធាតុ​សម្រាប់ KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "របាយការណ៍​អាកាសធាតុ - %1" msgstr "របាយការណ៍​អាកាសធាតុ - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "ស្ថានីយ​រាយការណ៍​ថា​វា​ត្រូវការ​ការ​ថែទាំ" msgstr "ស្ថានីយ​រាយការណ៍​ថា​វា​ត្រូវការ​ការ​ថែទាំ"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "របាយការណ៍​អាកាសធាតុ - %1 - %2" msgstr "របាយការណ៍​អាកាសធាតុ - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "ទិន្នន័យ​ថ្មី​បំផុត​ពី %1" msgstr "ទិន្នន័យ​ថ្មី​បំផុត​ពី %1"
@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "មិន​អាច​អាន​ឯកសារ​បណ្ដោះ
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "មិន​មាន​ស្ថានីយ​ដែល​បាន​ស្នើ​ទេ ។" msgstr "មិន​មាន​ស្ថានីយ​ដែល​បាន​ស្នើ​ទេ ។"
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​នៅ​ពេល​ក្រោយ ។" msgstr "សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​នៅ​ពេល​ក្រោយ ។"
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ទិន្ន័យ​អាកាសធាតុ..." msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ទិន្ន័យ​អាកាសធាតុ..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Youngbin Park <shrike@nate.com>\n" "Last-Translator: Youngbin Park <shrike@nate.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -27,57 +27,57 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "shrike@nate.com" msgstr "shrike@nate.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "네트워크가 현재 오프라인 상태입니다..." msgstr "네트워크가 현재 오프라인 상태입니다..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "기온:" msgstr "기온:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "이슬점:" msgstr "이슬점:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "기압:" msgstr "기압:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "상대 습도:" msgstr "상대 습도:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "풍속:" msgstr "풍속:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "열지수:" msgstr "열지수:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "풍속냉각:" msgstr "풍속냉각:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "일출:" msgstr "일출:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "일몰:" msgstr "일몰:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "관측소가 현재 유지/보수 중입니다.<br>나중에 다시 시도 하십시오." msgstr "관측소가 현재 유지/보수 중입니다.<br>나중에 다시 시도 하십시오."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "기온:" msgstr "기온:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"바람:" "바람:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "KWeather DCOP 서비스"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "개발자" msgstr "개발자"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"1 미터\n" "1 미터\n"
"%n 미터" "%n 미터"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -212,257 +212,257 @@ msgstr ""
"1 피트\n" "1 피트\n"
"%n 피트" "%n 피트"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1에 약간의 구름" msgstr "%1에 약간의 구름"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1에 흩어진 구름" msgstr "%1에 흩어진 구름"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1에 깨어진 구름" msgstr "%1에 깨어진 구름"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1에 어두운 구름" msgstr "%1에 어두운 구름"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "맑은 하늘" msgstr "맑은 하늘"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "흐림" msgstr "흐림"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "번개 폭풍" msgstr "번개 폭풍"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "비" msgstr "비"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "눈" msgstr "눈"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "눈 티끌" msgstr "눈 티끌"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "얼음 수정" msgstr "얼음 수정"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "얼음 탄환" msgstr "얼음 탄환"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "우박" msgstr "우박"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "작은 우박 탄환" msgstr "작은 우박 탄환"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "알려지지 않은 강수" msgstr "알려지지 않은 강수"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "옅은 안개" msgstr "옅은 안개"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "짙은 안개" msgstr "짙은 안개"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "연기" msgstr "연기"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "화산재" msgstr "화산재"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "넓게퍼진 먼지" msgstr "넓게퍼진 먼지"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "모래" msgstr "모래"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "먼지/모래 소용돌이" msgstr "먼지/모래 소용돌이"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "돌풍" msgstr "돌풍"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "회오리" msgstr "회오리"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "깔때기 모양의 구름" msgstr "깔때기 모양의 구름"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "모래 폭풍" msgstr "모래 폭풍"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "먼지 폭풍" msgstr "먼지 폭풍"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -480,23 +480,23 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "알 수 없는 관측소" msgstr "알 수 없는 관측소"
@ -512,21 +512,21 @@ msgstr "날씨 보고"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeather서비스를 위한 날씨 보고서" msgstr "KWeather서비스를 위한 날씨 보고서"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "날씨 보고서 - %1" msgstr "날씨 보고서 - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "관측소가 현재 유지/보수 중입니다." msgstr "관측소가 현재 유지/보수 중입니다."
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "날씨 보고서 - %1" msgstr "날씨 보고서 - %1"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "%1에 마지막으로 갱신됨" msgstr "%1에 마지막으로 갱신됨"
@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "임시 파일 %1을 읽을 수 없습니다."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "요청한 관측소는 존재하지 않습니다." msgstr "요청한 관측소는 존재하지 않습니다."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "나중에 다시 하십시오." msgstr "나중에 다시 하십시오."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "날씨 정보를 받고 있는 중..." msgstr "날씨 정보를 받고 있는 중..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -31,57 +31,57 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "linas@operis.org" msgstr "linas@operis.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Tinklas šiuo metu atsjungęs..." msgstr "Tinklas šiuo metu atsjungęs..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatūra:" msgstr "Temperatūra:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Rasos taškas:" msgstr "Rasos taškas:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Oro slėgis:" msgstr "Oro slėgis:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Sant. oro drėgnumas:" msgstr "Sant. oro drėgnumas:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vėjo greitis" msgstr "Vėjo greitis"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Šilumos indeksas:" msgstr "Šilumos indeksas:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Atšalimas dėl vėjo:" msgstr "Atšalimas dėl vėjo:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatūra: " msgstr "Temperatūra: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vėjas: " "Vėjas: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -203,96 +203,96 @@ msgstr "KWeather DCOP tarnyba"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Programuotojas" msgstr "Programuotojas"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Nedidelis debesuotumas %1" msgstr "Nedidelis debesuotumas %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nepastovus debesuotumas %1" msgstr "Nepastovus debesuotumas %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Debesuotumas su pragiedruliais %1 aukštyje" msgstr "Debesuotumas su pragiedruliais %1 aukštyje"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Apsiniaukę %1" msgstr "Apsiniaukę %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Giedra" msgstr "Giedra"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Tirštas" msgstr "Tirštas"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lengvas" msgstr "Lengvas"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr " Dalinis" msgstr " Dalinis"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr " Vietomis" msgstr " Vietomis"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Stabdyti spausdinimą" msgstr "Stabdyti spausdinimą"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Naršymas" msgstr "Naršymas"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr " Liūtys" msgstr " Liūtys"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr " Audra su perkūnija" msgstr " Audra su perkūnija"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr " Šaltis" msgstr " Šaltis"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "" msgstr ""
@ -301,232 +301,232 @@ msgstr ""
"Regionas\n" "Regionas\n"
"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr " Sniegas" msgstr " Sniegas"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr " Grūdėtas sniegas" msgstr " Grūdėtas sniegas"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr " Ledo kristalai" msgstr " Ledo kristalai"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr " Ledo rutuliukai" msgstr " Ledo rutuliukai"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr " Kruša" msgstr " Kruša"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr " Smulkūs ledo rutuliukai" msgstr " Smulkūs ledo rutuliukai"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr " Neatpažinti krituliai" msgstr " Neatpažinti krituliai"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr " Migla" msgstr " Migla"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Dūmai" msgstr "Dūmai"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr " Vulkaniniai pelenai" msgstr " Vulkaniniai pelenai"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr " Plačiai pasklidusios dulkės" msgstr " Plačiai pasklidusios dulkės"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr " Smėlis" msgstr " Smėlis"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr " Nedidelis rūkas" msgstr " Nedidelis rūkas"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Purkštuvas" msgstr "Purkštuvas"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr " Dulkių/smėlio sūkuriai" msgstr " Dulkių/smėlio sūkuriai"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr " Staigus vėjas" msgstr " Staigus vėjas"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Uraganas" msgstr "Uraganas"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr " " msgstr " "
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr " Smėlio audra" msgstr " Smėlio audra"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr " Dulkių audra" msgstr " Dulkių audra"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr " Neatpažinti krituliai" msgstr " Neatpažinti krituliai"
@ -545,21 +545,21 @@ msgstr "Orų ataskaita "
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Numatyta KWeatherService orų ataskaita" msgstr "Numatyta KWeatherService orų ataskaita"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Orų ataskaita " msgstr "Orų ataskaita "
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Orų ataskaita " msgstr "Orų ataskaita "
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Paskutinis atnaujinimas %1" msgstr "Paskutinis atnaujinimas %1"
@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "Nepavyksta perskaityti laikinos bylos"
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Pageidaujamoji stotis neegzistuoja." msgstr "Pageidaujamoji stotis neegzistuoja."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Prašome atnaujinti vėliau." msgstr "Prašome atnaujinti vėliau."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk" msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Моментално нема мрежа..." msgstr "Моментално нема мрежа..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:" msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Росна точка:" msgstr "Росна точка:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Воздушен притисок:" msgstr "Воздушен притисок:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Рел. влажност:" msgstr "Рел. влажност:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Брзина на ветерот:" msgstr "Брзина на ветерот:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Топлотен индекс:" msgstr "Топлотен индекс:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Ладен ветар:" msgstr "Ладен ветар:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Сонцето изгреа во:" msgstr "Сонцето изгреа во:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Сонцето ќе зајде во:" msgstr "Сонцето ќе зајде во:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"Станицата јавува дека е недостапна\n" "Станицата јавува дека е недостапна\n"
"Обидете се повторно подоцна" "Обидете се повторно подоцна"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: " msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ветар: " "Ветар: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "DCOP-Сервис на KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Развивач" msgstr "Развивач"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"%n метри\n" "%n метри\n"
"%n метри" "%n метри"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -225,257 +225,257 @@ msgstr ""
"%n стапки\n" "%n стапки\n"
"%n стапки" "%n стапки"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Малку облаци на %1" msgstr "Малку облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Разредени облаци на %1" msgstr "Разредени облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Испрекинати облаци на %1" msgstr "Испрекинати облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Темни облаци на %1" msgstr "Темни облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Чисто небо" msgstr "Чисто небо"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Тежок" msgstr "Тежок"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Лесен" msgstr "Лесен"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "плиток" msgstr "плиток"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "делумен" msgstr "делумен"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "со закрпи" msgstr "со закрпи"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "со ниско струење" msgstr "со ниско струење"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "дува" msgstr "дува"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "со поројни дождови" msgstr "со поројни дождови"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "со невреме со грмотевици" msgstr "со невреме со грмотевици"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "смрзнувачки" msgstr "смрзнувачки"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "ситен дожд" msgstr "ситен дожд"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "дожд" msgstr "дожд"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "снег" msgstr "снег"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "снегулки" msgstr "снегулки"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "ледени кристали" msgstr "ледени кристали"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "ледени форми" msgstr "ледени форми"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "град" msgstr "град"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "мали парчиња град" msgstr "мали парчиња град"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "непознат врнеж" msgstr "непознат врнеж"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "утринска магла" msgstr "утринска магла"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "магла" msgstr "магла"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "чад" msgstr "чад"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "вулканска пепел" msgstr "вулканска пепел"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "раширена прашина" msgstr "раширена прашина"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "песок" msgstr "песок"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "измаглица" msgstr "измаглица"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "прскање" msgstr "прскање"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "правливи/песочни вртлози" msgstr "правливи/песочни вртлози"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "ненадејни ветрови" msgstr "ненадејни ветрови"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "торнадо" msgstr "торнадо"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "инкаст облак" msgstr "инкаст облак"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "песочна бура" msgstr "песочна бура"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "правлива бура" msgstr "правлива бура"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "км" msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "м" msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "С" msgstr "С"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "ССИ" msgstr "ССИ"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "СИ" msgstr "СИ"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ИСИ" msgstr "ИСИ"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "И" msgstr "И"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ИЈИ" msgstr "ИЈИ"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "ЈИ" msgstr "ЈИ"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "ЈЈИ" msgstr "ЈЈИ"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Ј" msgstr "Ј"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "ЈЈЗ" msgstr "ЈЈЗ"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "ЈЗ" msgstr "ЈЗ"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "ЗЈЗ" msgstr "ЗЈЗ"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "З" msgstr "З"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ" msgstr "ЗСЗ"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "СЗ" msgstr "СЗ"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "ССЗ" msgstr "ССЗ"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n" "%n km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n" "%n MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Бурни ветрови до %n km/h\n" "Бурни ветрови до %n km/h\n"
"Бурни ветрови до %n km/h" "Бурни ветрови до %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -515,9 +515,9 @@ msgstr ""
"Бурни ветрови до %n MPH\n" "Бурни ветрови до %n MPH\n"
"Бурни ветрови до %n MPH" "Бурни ветрови до %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Непозната станица" msgstr "Непозната станица"
@ -533,20 +533,20 @@ msgstr "Временски извештај"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Временски извештај за сервисот KWeather" msgstr "Временски извештај за сервисот KWeather"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Временски извештај - %1" msgstr "Временски извештај - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Станицата јавува дека е недостапна" msgstr "Станицата јавува дека е недостапна"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Временски извештај - %1 - %2" msgstr "Временски извештај - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Последни податоци од %1" msgstr "Последни податоци од %1"
@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "Не можев да ја прочитам привремената да
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Бараната станица не постои." msgstr "Бараната станица не постои."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Ве молам ажурирајте подоцна." msgstr "Ве молам ажурирајте подоцна."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Преземам податоци за времето..." msgstr "Преземам податоци за времето..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:52+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -25,47 +25,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my" msgstr "opensource@mimos.my"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Rangkaian ketika ini di luar talian..." msgstr "Rangkaian ketika ini di luar talian..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Suhu:" msgstr "Suhu:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Titik Embun:" msgstr "Titik Embun:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Tekanan Udara:" msgstr "Tekanan Udara:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Kelembapan Bandingan:" msgstr "Kelembapan Bandingan:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Kelajuan Angin:" msgstr "Kelajuan Angin:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Indeks Kepanasan:" msgstr "Indeks Kepanasan:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Sejuk Dingin Angin:" msgstr "Sejuk Dingin Angin:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Matahari Terbit:" msgstr "Matahari Terbit:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Matahari Terbenam:" msgstr "Matahari Terbenam:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr ""
"Stesen melaporkan bahawa ia memerlukan penyenggaraan\n" "Stesen melaporkan bahawa ia memerlukan penyenggaraan\n"
"Cuba lagi kemudian" "Cuba lagi kemudian"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Suhu:" msgstr "Suhu:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Angin: " "Angin: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Servis KWeather DCOP"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Pembangun" msgstr "Pembangun"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n" "1 meter\n"
"%n meter" "%n meter"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -216,257 +216,257 @@ msgstr ""
"1 kaki\n" "1 kaki\n"
"%n kaki" "%n kaki"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Beberapa awan di %1" msgstr "Beberapa awan di %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Awan berserak di %1" msgstr "Awan berserak di %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Awan berpecah pada %1" msgstr "Awan berpecah pada %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Awan mendung di %1" msgstr "Awan mendung di %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Langit cerah" msgstr "Langit cerah"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Berat" msgstr "Berat"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Cahaya" msgstr "Cahaya"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Cetek" msgstr "Cetek"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Separa" msgstr "Separa"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Tompokan" msgstr "Tompokan"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Hanyutan Rendah" msgstr "Hanyutan Rendah"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Bertiup" msgstr "Bertiup"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Hujan" msgstr "Hujan"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Ribut petir" msgstr "Ribut petir"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Sejuk beku" msgstr "Sejuk beku"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Renyai" msgstr "Renyai"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Hujan" msgstr "Hujan"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Salji" msgstr "Salji"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Butiran Salji" msgstr "Butiran Salji"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Kristal Ais" msgstr "Kristal Ais"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Pelet Ais" msgstr "Pelet Ais"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hujan Batu" msgstr "Hujan Batu"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pelet Hujan Batu Kecil" msgstr "Pelet Hujan Batu Kecil"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Hujanan Tak Diketahui" msgstr "Hujanan Tak Diketahui"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Kabus" msgstr "Kabus"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Kabut" msgstr "Kabut"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Asap" msgstr "Asap"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Abu Gunung Berapi" msgstr "Abu Gunung Berapi"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Debu Berserakan" msgstr "Debu Berserakan"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Pasir" msgstr "Pasir"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Jerebu" msgstr "Jerebu"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Semburan" msgstr "Semburan"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Putaran Debu/Pasir" msgstr "Putaran Debu/Pasir"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Angin Mendadak" msgstr "Angin Mendadak"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Puting Beliung" msgstr "Puting Beliung"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Awan Corong" msgstr "Awan Corong"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Ribut Pasir" msgstr "Ribut Pasir"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Ribut Debu" msgstr "Ribut Debu"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"1 km/j\n" "1 km/j\n"
"%n km/j" "%n km/j"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"1 BSJ\n" "1 BSJ\n"
"%n BSJ" "%n BSJ"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Angin bertiup kencang sehingga 1 km/j\n" "Angin bertiup kencang sehingga 1 km/j\n"
"Angin bertiup kencang sehingga %n km/j" "Angin bertiup kencang sehingga %n km/j"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -502,9 +502,9 @@ msgstr ""
"Angin bertiup kencang sehingga 1 BSJ\n" "Angin bertiup kencang sehingga 1 BSJ\n"
"Angin bertiup kencang sehingga %n BSJ" "Angin bertiup kencang sehingga %n BSJ"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Stesen Tak Diketahui" msgstr "Stesen Tak Diketahui"
@ -520,21 +520,21 @@ msgstr "Laporan Cuaca"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Laporan Cuaca bagi KWeatherService" msgstr "Laporan Cuaca bagi KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Laporan Cuaca - %1" msgstr "Laporan Cuaca - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Laporan stesen yang perlu disenggara " msgstr "Laporan stesen yang perlu disenggara "
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Laporan Cuaca - %1" msgstr "Laporan Cuaca - %1"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Kemas kini terakhir ke atas %1" msgstr "Kemas kini terakhir ke atas %1"
@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Tidak boleh baca fail sementara %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Stesen yang diminta tidak wujud. " msgstr "Stesen yang diminta tidak wujud. "
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Kemas kini kemudian." msgstr "Kemas kini kemudian."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Mendapatkan semula data cuaca..." msgstr "Mendapatkan semula data cuaca..."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -35,47 +35,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, jorgenhg@broadpark.no" msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no, jorgenhg@broadpark.no"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Nettverket er foreløpig frakoblet …" msgstr "Nettverket er foreløpig frakoblet …"
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:" msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Duggpunkt:" msgstr "Duggpunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Lufttrykk:" msgstr "Lufttrykk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. fuktighet:" msgstr "Rel. fuktighet:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindhastighet:" msgstr "Vindhastighet:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Varmeindeks:" msgstr "Varmeindeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vindkjøling:" msgstr "Vindkjøling:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Soloppgang:" msgstr "Soloppgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Solnedgang:" msgstr "Solnedgang:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
"Stasjonen melder at den trenger vedlikehold.\n" "Stasjonen melder at den trenger vedlikehold.\n"
"Forsøk igjen senere" "Forsøk igjen senere"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: " msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vind: " "Vind: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "KWeather DCOP-tjeneste"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Utvikler" msgstr "Utvikler"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n" "1 meter\n"
"%n meter" "%n meter"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -226,257 +226,257 @@ msgstr ""
"1 fot\n" "1 fot\n"
"%n fot" "%n fot"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Få skyer ved %1" msgstr "Få skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Spredte skyer ved %1" msgstr "Spredte skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Delvis skyet ved %1" msgstr "Delvis skyet ved %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Overskyet ved %1" msgstr "Overskyet ved %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Klar himmel" msgstr "Klar himmel"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Tung" msgstr "Tung"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lett" msgstr "Lett"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Grunn" msgstr "Grunn"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Delvis" msgstr "Delvis"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Dotter" msgstr "Dotter"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Lave drivende" msgstr "Lave drivende"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Blåser" msgstr "Blåser"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Byger" msgstr "Byger"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Torden" msgstr "Torden"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Fryser" msgstr "Fryser"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Yr" msgstr "Yr"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Regn" msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Snø" msgstr "Snø"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Snøfiller" msgstr "Snøfiller"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystaller" msgstr "Iskrystaller"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iskuler" msgstr "Iskuler"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hagl" msgstr "Hagl"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Små hagl" msgstr "Små hagl"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ukjent nedbør" msgstr "Ukjent nedbør"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Tåkedis" msgstr "Tåkedis"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Tåke" msgstr "Tåke"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Røyk" msgstr "Røyk"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkansk aske" msgstr "Vulkansk aske"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Omfattende støv" msgstr "Omfattende støv"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sand" msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Dis" msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Sprøyt" msgstr "Sprøyt"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Støv/sandvirvler" msgstr "Støv/sandvirvler"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Plutselige vindkast" msgstr "Plutselige vindkast"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Skypumpe" msgstr "Skypumpe"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm" msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr " Støvstorm" msgstr " Støvstorm"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Vindkast opptil 1 km/h\n" "Vindkast opptil 1 km/h\n"
"Vindkast opptil %n km/h" "Vindkast opptil %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -512,9 +512,9 @@ msgstr ""
"Vindkast opptil 1 MPH\n" "Vindkast opptil 1 MPH\n"
"Vindkast opptil to %n MPH" "Vindkast opptil to %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr " Ukjent stasjon" msgstr " Ukjent stasjon"
@ -530,20 +530,20 @@ msgstr "Værrapport"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Værrapport for KWeatherService" msgstr "Værrapport for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Værrapport %1" msgstr "Værrapport %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stasjonen melder at den trenger vedlikehold" msgstr "Stasjonen melder at den trenger vedlikehold"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Værrapport %1 %2" msgstr "Værrapport %1 %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Siste værdata fra %1" msgstr "Siste værdata fra %1"
@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Kunne ikke lese den temporære fila %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Forespurte stasjon finnes ikke." msgstr "Forespurte stasjon finnes ikke."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Vennligst oppdater senere." msgstr "Vennligst oppdater senere."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Henter værdata …" msgstr "Henter værdata …"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 21:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -27,47 +27,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "heiko@evermann.de, griesotron@tiscalinet.de" msgstr "heiko@evermann.de, griesotron@tiscalinet.de"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Dat Nettwark is opstunns ahn Verbinnen..." msgstr "Dat Nettwark is opstunns ahn Verbinnen..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:" msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Daupunkt:" msgstr "Daupunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Luftdruck:" msgstr "Luftdruck:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. Fuchtigkeit:" msgstr "Rel. Fuchtigkeit:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Windgauheit:" msgstr "Windgauheit:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Hittindex:" msgstr "Hittindex:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Föhlte Temperatuur:" msgstr "Föhlte Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Sünnopgang:" msgstr "Sünnopgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Sünnünnergang:" msgstr "Sünnünnergang:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
"Statschoon meldt, dat se Pleeg bruukt\n" "Statschoon meldt, dat se Pleeg bruukt\n"
"Bitte versöök dat later nochmaal." "Bitte versöök dat later nochmaal."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur: " msgstr "Temperatuur: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "KWeather-DCOP-Deenst"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Programmschriever" msgstr "Programmschriever"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"1 Meter\n" "1 Meter\n"
"%n Meters" "%n Meters"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -218,257 +218,257 @@ msgstr ""
"1 Foot\n" "1 Foot\n"
"%n Foot" "%n Foot"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Enkelte Wulken op en Hööchd vun %1" msgstr "Enkelte Wulken op en Hööchd vun %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Verdeelte Wulken op en Hööchd vun %1" msgstr "Verdeelte Wulken op en Hööchd vun %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Rööd Wulkendeck op en Hööchd vun %1" msgstr "Rööd Wulkendeck op en Hööchd vun %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Slaten Wulkendeck op en Hööchd vun %1" msgstr "Slaten Wulkendeck op en Hööchd vun %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Kloor Heven" msgstr "Kloor Heven"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Swoor" msgstr "Swoor"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Licht" msgstr "Licht"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Flach" msgstr "Flach"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Deelwies" msgstr "Deelwies"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Plackenwies" msgstr "Plackenwies"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Siet drieven" msgstr "Siet drieven"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Weihen" msgstr "Weihen"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Flaagwies" msgstr "Flaagwies"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Dunnerweder" msgstr "Dunnerweder"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Freren" msgstr "Freren"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Druus" msgstr "Druus"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Regen" msgstr "Regen"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Snee" msgstr "Snee"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Grissel-Grussel" msgstr "Grissel-Grussel"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ieskristallen" msgstr "Ieskristallen"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iesköörn" msgstr "Iesköörn"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hagel" msgstr "Hagel"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Lütte Hagelköörn" msgstr "Lütte Hagelköörn"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Unbekannt Nedderslag" msgstr "Unbekannt Nedderslag"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Dies" msgstr "Dies"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Nevel" msgstr "Nevel"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Rook" msgstr "Rook"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkaanasch" msgstr "Vulkaanasch"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Wietverbreedt Stoff" msgstr "Wietverbreedt Stoff"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sand" msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Dröven" msgstr "Dröven"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Spröhwater" msgstr "Spröhwater"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Stoff-/Sandküsels" msgstr "Stoff-/Sandküsels"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Unverwacht Böen" msgstr "Unverwacht Böen"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Windhoos" msgstr "Windhoos"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Wulkentrechter" msgstr "Wulkentrechter"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm" msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Stoffstorm" msgstr "Stoffstorm"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNO" msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ONO" msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "O" msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "OSO" msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SO" msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSO" msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Windböen bet to 1 km/h\n" "Windböen bet to 1 km/h\n"
"Windböen bet to %n km/h" "Windböen bet to %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -504,9 +504,9 @@ msgstr ""
"Windböen bet to 1 MPH\n" "Windböen bet to 1 MPH\n"
"Windböen bet to %n MPH" "Windböen bet to %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Unbekannte Statschoon" msgstr "Unbekannte Statschoon"
@ -522,20 +522,20 @@ msgstr "Wederbericht"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Wederbericht för KWeatherService" msgstr "Wederbericht för KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Wederbericht - %1" msgstr "Wederbericht - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Statschoon meldt, dat se Pleeg bruukt" msgstr "Statschoon meldt, dat se Pleeg bruukt"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Wederbericht - %1 - %2" msgstr "Wederbericht - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Daten vun %1" msgstr "Daten vun %1"
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "De temporere Datei \"%1\" lett sik nich lesen."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "De anfraagte Statschoon gifft dat nich." msgstr "De anfraagte Statschoon gifft dat nich."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Bitte later opfrischen." msgstr "Bitte later opfrischen."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Halen vun Wederdaten..." msgstr "Halen vun Wederdaten..."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -37,47 +37,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinse@kde.nl" msgstr "rinse@kde.nl"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Het netwerk is momenteel offline..." msgstr "Het netwerk is momenteel offline..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatuur:" msgstr "Temperatuur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Dauwpunt:" msgstr "Dauwpunt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Luchtdruk:" msgstr "Luchtdruk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. vochtigheidsgraad:" msgstr "Rel. vochtigheidsgraad:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Windsnelheid:" msgstr "Windsnelheid:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Hitte-index:" msgstr "Hitte-index:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Gevoelstemperatuur:" msgstr "Gevoelstemperatuur:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Zonsopgang:" msgstr "Zonsopgang:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Zonsondergang:" msgstr "Zonsondergang:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
"Station meldt dat er onderhoud nodig is\n" "Station meldt dat er onderhoud nodig is\n"
"Probeer het later" "Probeer het later"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatuur: " msgstr "Temperatuur: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "KWeather DCOP-service"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar" msgstr "Ontwikkelaar"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n" "1 meter\n"
"%n meter" "%n meter"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -230,257 +230,257 @@ msgstr ""
"1 voet\n" "1 voet\n"
"%n voet" "%n voet"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Weinig bewolking op %1" msgstr "Weinig bewolking op %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Verspreide bewolking op %1" msgstr "Verspreide bewolking op %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Licht tot half bewolkt op %1" msgstr "Licht tot half bewolkt op %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Geheel bewolkt op %1" msgstr "Geheel bewolkt op %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Heldere hemel" msgstr "Heldere hemel"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Zware" msgstr "Zware"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lichte" msgstr "Lichte"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Laaghangende" msgstr "Laaghangende"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelijke" msgstr "Gedeeltelijke"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Banken" msgstr "Banken"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Wind" msgstr "Wind"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Veel wind" msgstr "Veel wind"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Buien" msgstr "Buien"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Onweer" msgstr "Onweer"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Vriesweer" msgstr "Vriesweer"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Motregen" msgstr "Motregen"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Regen" msgstr "Regen"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Sneeuw" msgstr "Sneeuw"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Motsneeuw" msgstr "Motsneeuw"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "IJsnaalden" msgstr "IJsnaalden"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "IJsregen" msgstr "IJsregen"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hagel" msgstr "Hagel"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Korrelhagel" msgstr "Korrelhagel"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Onbekende neerslag" msgstr "Onbekende neerslag"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Nevel" msgstr "Nevel"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Mist" msgstr "Mist"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Rook" msgstr "Rook"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanische as" msgstr "Vulkanische as"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Verspreid stof" msgstr "Verspreid stof"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Zand" msgstr "Zand"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Heiig" msgstr "Heiig"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Opwaaiend zeewater" msgstr "Opwaaiend zeewater"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Stof/zandhoosjes" msgstr "Stof/zandhoosjes"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Windvlagen" msgstr "Windvlagen"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Wind-/waterhoos" msgstr "Wind-/waterhoos"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Zandstorm" msgstr "Zandstorm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Stofstorm" msgstr "Stofstorm"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNO" msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ONO" msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "O" msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "OZO" msgstr "OZO"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "ZO" msgstr "ZO"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "ZZO" msgstr "ZZO"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Z" msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "ZZW" msgstr "ZZW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "ZW" msgstr "ZW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WZW" msgstr "WZW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"1 km/u\n" "1 km/u\n"
"%n km/u" "%n km/u"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Windvlagen tot 1 km/u\n" "Windvlagen tot 1 km/u\n"
"Windvlagen tot %n km/u" "Windvlagen tot %n km/u"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -516,9 +516,9 @@ msgstr ""
"Windvlagen tot 1 MPH\n" "Windvlagen tot 1 MPH\n"
"Windvlagen tot %n MPH" "Windvlagen tot %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Onbekend weerstation" msgstr "Onbekend weerstation"
@ -534,20 +534,20 @@ msgstr "Weerrapport"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Weerrapport voor KWeatherService" msgstr "Weerrapport voor KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Weerrapport - %1" msgstr "Weerrapport - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Station meldt dat er onderhoud nodig is" msgstr "Station meldt dat er onderhoud nodig is"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Weerrapport - %1 - %2" msgstr "Weerrapport - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Laatste gegevens van %1" msgstr "Laatste gegevens van %1"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Het tijdelijke bestand %1 is onleesbaar."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Het verzochte weerstation bestaat niet." msgstr "Het verzochte weerstation bestaat niet."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Voer het bijwerken op een later tijdstip uit." msgstr "Voer het bijwerken op een later tijdstip uit."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Weergegevens worden opgehaald..." msgstr "Weergegevens worden opgehaald..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 21:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-25 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "korsvoll@stud.ntnu.no,gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" msgstr "korsvoll@stud.ntnu.no,gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Har ikkje samband med nettverket …" msgstr "Har ikkje samband med nettverket …"
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:" msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Doggpunkt:" msgstr "Doggpunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Lufttrykk:" msgstr "Lufttrykk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. fukt:" msgstr "Rel. fukt:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindfart:" msgstr "Vindfart:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Varmeindeks:" msgstr "Varmeindeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vindkjøling:" msgstr "Vindkjøling:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Solrenning:" msgstr "Solrenning:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Soleglad:" msgstr "Soleglad:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Stasjonen melder om vedlikehald.\n" "Stasjonen melder om vedlikehald.\n"
"Prøv på nytt seinare." "Prøv på nytt seinare."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: " msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vind: " "Vind: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "DCOP-vêrteneste"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Utviklar" msgstr "Utviklar"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n" "1 meter\n"
"%n meter" "%n meter"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -218,257 +218,257 @@ msgstr ""
"1 fot\n" "1 fot\n"
"%n fot" "%n fot"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Få skyer ved %1" msgstr "Få skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Spreidde skyer ved %1" msgstr "Spreidde skyer ved %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Brote skydekke ved %1" msgstr "Brote skydekke ved %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Overskya ved %1" msgstr "Overskya ved %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Klår himmel" msgstr "Klår himmel"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Tung" msgstr "Tung"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lett" msgstr "Lett"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Grunn" msgstr "Grunn"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Delvis" msgstr "Delvis"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Dottar" msgstr "Dottar"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Låge drivande" msgstr "Låge drivande"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Blæs" msgstr "Blæs"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Byger" msgstr "Byger"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Torden" msgstr "Torden"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Frost" msgstr "Frost"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Yr" msgstr "Yr"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Regn" msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Snø" msgstr "Snø"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Snøfiller" msgstr "Snøfiller"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskrystallar" msgstr "Iskrystallar"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iskuler" msgstr "Iskuler"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hagl" msgstr "Hagl"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Småhagl" msgstr "Småhagl"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Ukjend nedbør" msgstr "Ukjend nedbør"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Tåkedis" msgstr "Tåkedis"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Tåke" msgstr "Tåke"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Røyk" msgstr "Røyk"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkansk aske" msgstr "Vulkansk aske"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Omfattande støv" msgstr "Omfattande støv"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sand" msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Dis" msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Sprøyt" msgstr "Sprøyt"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Støv- og sandkvervlar" msgstr "Støv- og sandkvervlar"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Bråe vindkast" msgstr "Bråe vindkast"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Skypumpe" msgstr "Skypumpe"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm" msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr " Støvstorm" msgstr " Støvstorm"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr " °C" msgstr " °C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr " °F" msgstr " °F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNA" msgstr "NNA"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NA" msgstr "NA"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ANA" msgstr "ANA"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "A" msgstr "A"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ASA" msgstr "ASA"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SA" msgstr "SA"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSA" msgstr "SSA"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSV" msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SV" msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "VSV" msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "V" msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "VNV" msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NV" msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNV" msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"1 km/t\n" "1 km/t\n"
"%n km/t" "%n km/t"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"1 miles/t\n" "1 miles/t\n"
"%n miles/t" "%n miles/t"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Vindkast opptil 1 km/t\n" "Vindkast opptil 1 km/t\n"
"Vindkast opptil %n km/t" "Vindkast opptil %n km/t"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -504,9 +504,9 @@ msgstr ""
"Vindkast opptil 1 miles/t\n" "Vindkast opptil 1 miles/t\n"
"Vindkast opptil %n miles/t" "Vindkast opptil %n miles/t"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Ukjend stasjon" msgstr "Ukjend stasjon"
@ -522,20 +522,20 @@ msgstr "Vêrmelding"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vêrrapport for KWeatherService" msgstr "Vêrrapport for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Vêrrapport %1" msgstr "Vêrrapport %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stasjonen melder om vedlikehald" msgstr "Stasjonen melder om vedlikehald"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Vêrmelding %1 %2" msgstr "Vêrmelding %1 %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Siste data frå %1" msgstr "Siste data frå %1"
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa den mellombelse fila %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Den førespurde stasjonen finst ikkje." msgstr "Den førespurde stasjonen finst ikkje."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Prøv igjen seinare." msgstr "Prøv igjen seinare."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Hentar vêrdata …" msgstr "Hentar vêrdata …"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:31+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net" msgstr "aalam@users.sf.net"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇਸ ਵੇਲੇ ਬੰਦ ਹੈ..." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇਸ ਵੇਲੇ ਬੰਦ ਹੈ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:" msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "ਤਰੇਲ ਬਿੰਦੂ:" msgstr "ਤਰੇਲ ਬਿੰਦੂ:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "ਹਵਾ ਦਬਾਉ:" msgstr "ਹਵਾ ਦਬਾਉ:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਨਮੀ:" msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਨਮੀ:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "ਹਵਾ ਗਤੀ:" msgstr "ਹਵਾ ਗਤੀ:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "ਗਰਮੀ ਸੂਚਕ:" msgstr "ਗਰਮੀ ਸੂਚਕ:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "ਹਵਾ ਠੰਡ:" msgstr "ਹਵਾ ਠੰਡ:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹੇਗਾ:" msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹੇਗਾ:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "ਸੂਰਜ ਅਸਤ:" msgstr "ਸੂਰਜ ਅਸਤ:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"ਸਟੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਦੇਖਭਾਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ\n" "ਸਟੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਦੇਖਭਾਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ\n"
"ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਿਓ ਜੀ।" "ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਿਓ ਜੀ।"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ: " msgstr "ਤਾਪਮਾਨ: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"ਹਵਾ: " "ਹਵਾ: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "KWeather DCOP ਸੇਵਾ"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "ਖੋਜੀ" msgstr "ਖੋਜੀ"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"1 ਮੀਟਰ\n" "1 ਮੀਟਰ\n"
"%n ਮੀਟਰ" "%n ਮੀਟਰ"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -213,257 +213,257 @@ msgstr ""
"1 ਫੁੱਟ\n" "1 ਫੁੱਟ\n"
"%n ਫੁੱਟ" "%n ਫੁੱਟ"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਥੋੜ੍ਹੇ ਬੱਦਲ" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਥੋੜ੍ਹੇ ਬੱਦਲ"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਟੁੱਟਵੀ ਬੱਦਲਵਾਈ" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਟੁੱਟਵੀ ਬੱਦਲਵਾਈ"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਭਾਰੀ ਬੱਦਲ" msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਭਾਰੀ ਬੱਦਲ"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਕਾਸ਼" msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਕਾਸ਼"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "ਭਾਰੀ" msgstr "ਭਾਰੀ"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "ਹਲਕਾ" msgstr "ਹਲਕਾ"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "ਵਾਛੜ" msgstr "ਵਾਛੜ"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "ਅਧੂਰਾ" msgstr "ਅਧੂਰਾ"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "ਪੈਂਚ" msgstr "ਪੈਂਚ"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "ਘੱਟ ਡਰਾਫਟਿੰਗ" msgstr "ਘੱਟ ਡਰਾਫਟਿੰਗ"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "ਵਹਿੰਦੀ" msgstr "ਵਹਿੰਦੀ"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "ਵਾਛੜ" msgstr "ਵਾਛੜ"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "ਤੂਫਾਨ" msgstr "ਤੂਫਾਨ"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "ਜਮਾਉ" msgstr "ਜਮਾਉ"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "ਮੀਹ" msgstr "ਮੀਹ"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇ" msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇ"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "ਹਾਈਲ" msgstr "ਹਾਈਲ"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਵੇ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਵੇ"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "ਕੋਹਰਾ" msgstr "ਕੋਹਰਾ"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "ਧੁੰਦ" msgstr "ਧੁੰਦ"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "ਧੁੰਦ" msgstr "ਧੁੰਦ"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "ਮਿੱਟੀ" msgstr "ਮਿੱਟੀ"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "ਘੱਟਾ" msgstr "ਘੱਟਾ"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "ਫੁਹਾਰ" msgstr "ਫੁਹਾਰ"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "ਘੱਟਾ/ਰੇਤਾ ਵਾਵਰੋਲੇ" msgstr "ਘੱਟਾ/ਰੇਤਾ ਵਾਵਰੋਲੇ"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "ਅਚਾਨਕ ਹਨੇਰੀਆਂ" msgstr "ਅਚਾਨਕ ਹਨੇਰੀਆਂ"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "ਝੱਖੜ" msgstr "ਝੱਖੜ"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "ਰੇਤ ਤੂਫਾਨ" msgstr "ਰੇਤ ਤੂਫਾਨ"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ" msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "ਕਿਮੀ" msgstr "ਕਿਮੀ"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "ਮੀ" msgstr "ਮੀ"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"ਹਵਾ 1 km/h ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ\n" "ਹਵਾ 1 km/h ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"ਹਵਾ %n km/h ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ" "ਹਵਾ %n km/h ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -499,9 +499,9 @@ msgstr ""
"ਹਵਾ 1 MPH ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ\n" "ਹਵਾ 1 MPH ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"ਹਵਾ %n MPH ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ" "ਹਵਾ %n MPH ਤੱਕ ਚੱਲ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਿਕਾਣਾ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਿਕਾਣਾ"
@ -517,20 +517,20 @@ msgstr "ਮੌਸਮ ਰਿਪੋਰਟ"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "ਕੇਮੌਸਮਸੇਵਾ ਲਈ ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਕੇਮੌਸਮਸੇਵਾ ਲਈ ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ - %1" msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ - %1 - %2" msgstr "ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "%1 ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਡਾਟਾ" msgstr "%1 ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਡਾਟਾ"
@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹ
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਟੇਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਟੇਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਿਓ ਜੀ।" msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਿਓ ਜੀ।"
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "ਮੌਸਮ ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." msgstr "ਮੌਸਮ ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 13:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-01 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, nkuznik@yahoo.com" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org, nkuznik@yahoo.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Sieć jest w tej chwili wyłączona..." msgstr "Sieć jest w tej chwili wyłączona..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Punkt rosy:" msgstr "Punkt rosy:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ciśnienie:" msgstr "Ciśnienie:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Wilgotność względna:" msgstr "Wilgotność względna:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Prędkość wiatru:" msgstr "Prędkość wiatru:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Wskaźnik ciepła:" msgstr "Wskaźnik ciepła:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Temperatura odczuwalna:" msgstr "Temperatura odczuwalna:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Wschód słońca:" msgstr "Wschód słońca:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Zachód słońca:" msgstr "Zachód słońca:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"Stacja wymaga konserwacji\n" "Stacja wymaga konserwacji\n"
"Proszę wybrać inną" "Proszę wybrać inną"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: " msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Wiatr:" "Wiatr:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Usługa DCOP dla KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"%n metry\n" "%n metry\n"
"%n metrów" "%n metrów"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"%n stopy\n" "%n stopy\n"
"%n stóp" "%n stóp"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Kilka chmur na wysokości %1" msgstr "Kilka chmur na wysokości %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Małe zachmurzenie na wysokości %1" msgstr "Małe zachmurzenie na wysokości %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Zachmurzenie średnie na wysokości %1" msgstr "Zachmurzenie średnie na wysokości %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Całkowite zachmurzenie na wysokości %1" msgstr "Całkowite zachmurzenie na wysokości %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Czyste niebo" msgstr "Czyste niebo"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Ciężkie" msgstr "Ciężkie"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lekkie" msgstr "Lekkie"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Niskie" msgstr "Niskie"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Częściowe" msgstr "Częściowe"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Mgły lokalne" msgstr "Mgły lokalne"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Nisko dryfujące" msgstr "Nisko dryfujące"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Wiejące" msgstr "Wiejące"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Przelotne deszcze" msgstr "Przelotne deszcze"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Burza" msgstr "Burza"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Mróz" msgstr "Mróz"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Mżawka" msgstr "Mżawka"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Deszcz" msgstr "Deszcz"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Śnieg" msgstr "Śnieg"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Grad śnieżny" msgstr "Grad śnieżny"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Kryształy lodowe" msgstr "Kryształy lodowe"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Krupy lodowe" msgstr "Krupy lodowe"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Grad" msgstr "Grad"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Małe krupy gradowe" msgstr "Małe krupy gradowe"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Nieznany opad" msgstr "Nieznany opad"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Mgiełka" msgstr "Mgiełka"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Mgła" msgstr "Mgła"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Dym" msgstr "Dym"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Popiół wulkaniczny" msgstr "Popiół wulkaniczny"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Rozproszony pył" msgstr "Rozproszony pył"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Piasek" msgstr "Piasek"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Zamglenie" msgstr "Zamglenie"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Pył wodny" msgstr "Pył wodny"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Wiry kurzu/piasku" msgstr "Wiry kurzu/piasku"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Gwałtowny wiatr" msgstr "Gwałtowny wiatr"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Trąba powietrzna" msgstr "Trąba powietrzna"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Burza piaskowa" msgstr "Burza piaskowa"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Burza kurzowa" msgstr "Burza kurzowa"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n" "%n km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%n mil/h\n" "%n mil/h\n"
"%n mil/h" "%n mil/h"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Wiatr w porywach do %n km/h\n" "Wiatr w porywach do %n km/h\n"
"Wiatr w porywach do %n km/h" "Wiatr w porywach do %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -513,9 +513,9 @@ msgstr ""
"Wiatr w porywach do %n mil/h\n" "Wiatr w porywach do %n mil/h\n"
"Wiatr w porywach do %n mil/h" "Wiatr w porywach do %n mil/h"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr " Nieznana stacja" msgstr " Nieznana stacja"
@ -531,20 +531,20 @@ msgstr "Raport pogodowy"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Raport pogodowy dla KWeatherService" msgstr "Raport pogodowy dla KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Raport o pogodzie - %1" msgstr "Raport o pogodzie - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stacja zgłasza potrzebę konserwacji" msgstr "Stacja zgłasza potrzebę konserwacji"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Raport o pogodzie - %1 - %2" msgstr "Raport o pogodzie - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Ostatnie dane z: %1" msgstr "Ostatnie dane z: %1"
@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku tymczasowego %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Podana stacja nie istnieje." msgstr "Podana stacja nie istnieje."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Proszę uaktualnić później." msgstr "Proszę uaktualnić później."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Pobieranie danych o pogodzie..." msgstr "Pobieranie danych o pogodzie..."

@ -2,7 +2,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -28,47 +28,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "A rede está actualmente desligada..." msgstr "A rede está actualmente desligada..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Ponto de Orvalho:" msgstr "Ponto de Orvalho:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pressão do Ar:" msgstr "Pressão do Ar:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Humidade Rel.:" msgstr "Humidade Rel.:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vel. do Vento:" msgstr "Vel. do Vento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Índice de Calor:" msgstr "Índice de Calor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Arref. do Vento:" msgstr "Arref. do Vento:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Nascer do sol:" msgstr "Nascer do sol:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Pôr do sol:" msgstr "Pôr do sol:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"A estação comunicou que necessita de manutenção\n" "A estação comunicou que necessita de manutenção\n"
"Tente mais tarde" "Tente mais tarde"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: " msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vento: " "Vento: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Serviço DCOP KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvimento" msgstr "Desenvolvimento"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n" "1 metro\n"
"%n metros" "%n metros"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"1 pé\n" "1 pé\n"
"%n pés" "%n pés"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Algumas nuvens a %1" msgstr "Algumas nuvens a %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nuvens dispersas a %1" msgstr "Nuvens dispersas a %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nuvens interrompidas a %1" msgstr "Nuvens interrompidas a %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Nuvens escuras a %1" msgstr "Nuvens escuras a %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Céu limpo" msgstr "Céu limpo"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Cerradas" msgstr "Cerradas"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Ténues" msgstr "Ténues"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Raso" msgstr "Raso"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Parcial" msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Correcções" msgstr "Correcções"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Baixa Velocidade" msgstr "Baixa Velocidade"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Em explosão" msgstr "Em explosão"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Aguaceiros" msgstr "Aguaceiros"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Trovoada" msgstr "Trovoada"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Gélido" msgstr "Gélido"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Chuvisco" msgstr "Chuvisco"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Chuva" msgstr "Chuva"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Neve" msgstr "Neve"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Granizo" msgstr "Granizo"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristais de Gelo" msgstr "Cristais de Gelo"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Bolas de Gelo" msgstr "Bolas de Gelo"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Pingos" msgstr "Pingos"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pequenos Pingos" msgstr "Pequenos Pingos"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitação Desconhecida" msgstr "Precipitação Desconhecida"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Húmido" msgstr "Húmido"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro" msgstr "Nevoeiro"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Fumo" msgstr "Fumo"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cinza Vulcânica" msgstr "Cinza Vulcânica"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Bastante Poeira" msgstr "Bastante Poeira"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Areia" msgstr "Areia"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Neblina" msgstr "Neblina"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Spray" msgstr "Spray"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Remoinhos de Pó/Areia" msgstr "Remoinhos de Pó/Areia"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ventos Súbitos" msgstr "Ventos Súbitos"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nuvem Afunilada" msgstr "Nuvem Afunilada"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempestade de Areia" msgstr "Tempestade de Areia"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempestade de Areia" msgstr "Tempestade de Areia"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Mercúrio" msgstr "\" Mercúrio"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSO" msgstr "SSO"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SO" msgstr "SO"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "OSO" msgstr "OSO"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "O" msgstr "O"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ONO" msgstr "ONO"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NO" msgstr "NO"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNO" msgstr "NNO"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"_n 1 km/h\n" "_n 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"_n 1 MPH\n" "_n 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Rajadas de vento até 1 km/h\n" "Rajadas de vento até 1 km/h\n"
"Rajadas de vento até %n km/h" "Rajadas de vento até %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"Rajadas de vento até 1 MPH\n" "Rajadas de vento até 1 MPH\n"
"Rajadas de vento até %n MPH" "Rajadas de vento até %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Estação Desconhecida" msgstr "Estação Desconhecida"
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "Boletim Meteorológico"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Boletim Meteorológico do KWeatherService" msgstr "Boletim Meteorológico do KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Boletim Meteorológico - %1" msgstr "Boletim Meteorológico - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "A estação comunicou que necessita de manutenção" msgstr "A estação comunicou que necessita de manutenção"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Boletim Meteorológico - %1 - %2" msgstr "Boletim Meteorológico - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Últimos dados de %1" msgstr "Últimos dados de %1"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Não foi possível ler o ficheiro temporário %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "A estação pedida não existe." msgstr "A estação pedida não existe."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Por favor actualize mais tarde." msgstr "Por favor actualize mais tarde."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "A transferir dados meteorológicos...." msgstr "A transferir dados meteorológicos...."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 17:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-19 17:03-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda\n" "Last-Translator: Felipe Arruda\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "monteiro@ajato.com.br" msgstr "monteiro@ajato.com.br"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "A rede está atualmente offline ..." msgstr "A rede está atualmente offline ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Ponto de orvalho:" msgstr "Ponto de orvalho:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Pressão do ar:" msgstr "Pressão do ar:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Umidade relativa:" msgstr "Umidade relativa:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Velocidade do vento:" msgstr "Velocidade do vento:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Índice de calor:" msgstr "Índice de calor:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vento frio:" msgstr "Vento frio:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Amanhecer:" msgstr "Amanhecer:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Pôr do sol:" msgstr "Pôr do sol:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"A estação reporta que ela precisa de manutenção.\n" "A estação reporta que ela precisa de manutenção.\n"
"Tente novamente mais tarde." "Tente novamente mais tarde."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vento:" "Vento:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "KWeather DCOP Service"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor" msgstr "Desenvolvedor"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"1 metro\n" "1 metro\n"
"%n metros" "%n metros"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"1 pé\n" "1 pé\n"
"%n pés" "%n pés"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Poucas nuvens à %1" msgstr "Poucas nuvens à %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nuvens espalhadas à %1" msgstr "Nuvens espalhadas à %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nuvens quebradas à %1" msgstr "Nuvens quebradas à %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Nuvens escuras à %1" msgstr "Nuvens escuras à %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Céu limpo" msgstr "Céu limpo"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Pesado" msgstr "Pesado"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Leve" msgstr "Leve"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Raso" msgstr "Raso"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Parcial" msgstr "Parcial"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Pedaços" msgstr "Pedaços"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Chuvisco Leve" msgstr "Chuvisco Leve"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Ventos" msgstr "Ventos"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Chuvas" msgstr "Chuvas"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Tempestade de Relâmpagos" msgstr "Tempestade de Relâmpagos"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Congelante" msgstr "Congelante"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Garoa" msgstr "Garoa"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Chuva" msgstr "Chuva"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Neve" msgstr "Neve"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Flocos de Neve" msgstr "Flocos de Neve"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristais de Gelo" msgstr "Cristais de Gelo"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Granizo" msgstr "Granizo"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Granizo" msgstr "Granizo"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Pequenas Pedras de Granizo" msgstr "Pequenas Pedras de Granizo"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitação Desconhecida" msgstr "Precipitação Desconhecida"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Neblina" msgstr "Neblina"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Névoa" msgstr "Névoa"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Fumaça" msgstr "Fumaça"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cinzas Vulcânicas" msgstr "Cinzas Vulcânicas"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Poeira Pulverizada" msgstr "Poeira Pulverizada"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Areia" msgstr "Areia"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Cerração" msgstr "Cerração"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Spray" msgstr "Spray"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Redemoinhos de Poeira/Areia" msgstr "Redemoinhos de Poeira/Areia"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ventos Repentinos" msgstr "Ventos Repentinos"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nuvem em Funil" msgstr "Nuvem em Funil"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Tempestade de Areia" msgstr "Tempestade de Areia"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Tempestade de poeira" msgstr "Tempestade de poeira"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%3 %2 %1" msgstr "%3 %2 %1"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
"Rajadas de vento de 1 km/h\n" "Rajadas de vento de 1 km/h\n"
"Rajadas de vento de %n km/h" "Rajadas de vento de %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -509,9 +509,9 @@ msgstr ""
"Rajadas de vento de 1 MPH\n" "Rajadas de vento de 1 MPH\n"
"Rajadas de vento de %n MPH" "Rajadas de vento de %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Estação desconhecida" msgstr "Estação desconhecida"
@ -527,20 +527,20 @@ msgstr "Relatório climático "
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Relatório climático padrão para o serviço KWeather" msgstr "Relatório climático padrão para o serviço KWeather"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Relatório climático - %1" msgstr "Relatório climático - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "O relatório da estação que precisa de manutenção " msgstr "O relatório da estação que precisa de manutenção "
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Relatório climático - %1 - %2" msgstr "Relatório climático - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Últimas informações de %1" msgstr "Últimas informações de %1"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo temporário %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "A estação requisitada não existe." msgstr "A estação requisitada não existe."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Por favor, atualize mais tarde." msgstr "Por favor, atualize mais tarde."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Recuperando dados sobre o tempo..." msgstr "Recuperando dados sobre o tempo..."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro" msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Reţeaua nu este momentan disponibilă." msgstr "Reţeaua nu este momentan disponibilă."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Temperatura de condesare:" msgstr "Temperatura de condesare:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Presiunea atmosferică:" msgstr "Presiunea atmosferică:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Umiditatea relativă:" msgstr "Umiditatea relativă:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Viteza vîntului:" msgstr "Viteza vîntului:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Index de căldură:" msgstr "Index de căldură:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Index de răceală:" msgstr "Index de răceală:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Soarele răsare la:" msgstr "Soarele răsare la:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Soarele apune la:" msgstr "Soarele apune la:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Staţia raportează că are nevoie de reparaţii.\n" "Staţia raportează că are nevoie de reparaţii.\n"
"Încercaţi ceva mai tîrziu." "Încercaţi ceva mai tîrziu."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: " msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vînt: " "Vînt: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Serviciul DCOP Meteo"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Programator" msgstr "Programator"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"1 metru\n" "1 metru\n"
"%n metri" "%n metri"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -222,257 +222,257 @@ msgstr ""
"1 picior\n" "1 picior\n"
"%n picioare" "%n picioare"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Cîţiva nori la %1" msgstr "Cîţiva nori la %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Nori răzleţi la %1" msgstr "Nori răzleţi la %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Nori răsfiraţi la %1" msgstr "Nori răsfiraţi la %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Cer acoperit la %1" msgstr "Cer acoperit la %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Cer senin" msgstr "Cer senin"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Cer înnorat" msgstr "Cer înnorat"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Senin" msgstr "Senin"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Subţire" msgstr "Subţire"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Parţial" msgstr "Parţial"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Petice" msgstr "Petice"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Uşor schimbător" msgstr "Uşor schimbător"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Suflă vîntul" msgstr "Suflă vîntul"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Aversă" msgstr "Aversă"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Furtună cu fulgere" msgstr "Furtună cu fulgere"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Îngheţ" msgstr "Îngheţ"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Burniţă" msgstr "Burniţă"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Ploaie" msgstr "Ploaie"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Zăpadă" msgstr "Zăpadă"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Fulguieşte" msgstr "Fulguieşte"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Cristale de gheaţă " msgstr "Cristale de gheaţă "
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Grindină" msgstr "Grindină"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Măzăriche" msgstr "Măzăriche"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Măzăriche tare" msgstr "Măzăriche tare"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Precipitaţii necunoscute" msgstr "Precipitaţii necunoscute"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Burniţă" msgstr "Burniţă"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Ceaţă" msgstr "Ceaţă"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Pîclă" msgstr "Pîclă"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Cenuşă vulcanică" msgstr "Cenuşă vulcanică"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Praf în atmosferă" msgstr "Praf în atmosferă"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Nisip" msgstr "Nisip"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Ceaţă uşoară" msgstr "Ceaţă uşoară"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Stropi de apă" msgstr "Stropi de apă"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Praf sau nisip în aer" msgstr "Praf sau nisip în aer"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Vijelii" msgstr "Vijelii"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr " Tornadă" msgstr " Tornadă"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Nor de tornadă" msgstr "Nor de tornadă"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Furtună de nisip" msgstr "Furtună de nisip"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Furtună de praf" msgstr "Furtună de praf"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSV" msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SV" msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "VSV" msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "V" msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "VNV" msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NV" msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNV" msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Rafale de vînt cu viteze de pînă la 1 km/h\n" "Rafale de vînt cu viteze de pînă la 1 km/h\n"
"Rafale de vînt cu viteze de pînă la %n km/h" "Rafale de vînt cu viteze de pînă la %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -508,9 +508,9 @@ msgstr ""
"Rafale de vînt cu viteze de pînă la 1 MPH\n" "Rafale de vînt cu viteze de pînă la 1 MPH\n"
"Rafale de vînt cu viteze de pînă la %n MPH" "Rafale de vînt cu viteze de pînă la %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Staţie necunoscută" msgstr "Staţie necunoscută"
@ -526,21 +526,21 @@ msgstr "Raport meteo"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Raport pentru serviciul meteo" msgstr "Raport pentru serviciul meteo"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Raport meteo - %1" msgstr "Raport meteo - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Staţia raportează că are nevoie de reparaţii" msgstr "Staţia raportează că are nevoie de reparaţii"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Raport meteo - %1" msgstr "Raport meteo - %1"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Ultima actualizare la %1" msgstr "Ultima actualizare la %1"
@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "Nu am putut citi din fişierul temporar %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Staţia cerută nu există." msgstr "Staţia cerută nu există."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Vă rugăm să încercaţi mai tîrziu." msgstr "Vă rugăm să încercaţi mai tîrziu."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Transfer datele meteo..." msgstr "Transfer datele meteo..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 19:25+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 19:25+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -33,47 +33,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru,kate@altlinux.ru" msgstr "sibskull@mail.ru,kate@altlinux.ru"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "В настоящий момент вы не подключены к сети..." msgstr "В настоящий момент вы не подключены к сети..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:" msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Точка росы:" msgstr "Точка росы:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Давление:" msgstr "Давление:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Влажность:" msgstr "Влажность:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Скорость ветра:" msgstr "Скорость ветра:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Жара:" msgstr "Жара:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Эффект. температура:" msgstr "Эффект. температура:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Восход Солнца:" msgstr "Восход Солнца:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Закат Солнца:" msgstr "Закат Солнца:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Данные о погоде ещё не обработаны на станции.\n" "Данные о погоде ещё не обработаны на станции.\n"
"Попробуйте позже" "Попробуйте позже"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: " msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ветер: " "Ветер: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Сервис DCOP KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Разработчик" msgstr "Разработчик"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"%n метров\n" "%n метров\n"
"%n метров" "%n метров"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -224,257 +224,257 @@ msgstr ""
"%n футов\n" "%n футов\n"
"%n футов" "%n футов"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Отдельные облака на высоте %1" msgstr "Отдельные облака на высоте %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Разбросанные облака на высоте %1" msgstr "Разбросанные облака на высоте %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Облачность с просветами на высоте %1" msgstr "Облачность с просветами на высоте %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Сплошная облачность на высоте %1" msgstr "Сплошная облачность на высоте %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Ясно" msgstr "Ясно"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Обильные осадки" msgstr "Обильные осадки"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Незначительные осадки" msgstr "Незначительные осадки"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Изморось" msgstr "Изморось"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Временами осадки" msgstr "Временами осадки"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Порывистые осадки" msgstr "Порывистые осадки"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Снежные или песчаные заносы" msgstr "Снежные или песчаные заносы"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Осадки с ветром" msgstr "Осадки с ветром"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Обильные осадки" msgstr "Обильные осадки"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Гроза" msgstr "Гроза"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Гололёд" msgstr "Гололёд"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Моросящий дождь" msgstr "Моросящий дождь"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Дождь" msgstr "Дождь"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Снег" msgstr "Снег"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Зернистый снег" msgstr "Зернистый снег"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ледяные кристаллы" msgstr "Ледяные кристаллы"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ледяные шарики" msgstr "Ледяные шарики"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Град" msgstr "Град"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Мелкий град" msgstr "Мелкий град"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Неизвестные осадки" msgstr "Неизвестные осадки"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Пасмурно" msgstr "Пасмурно"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Туман" msgstr "Туман"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Дымка" msgstr "Дымка"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканический пепел" msgstr "Вулканический пепел"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Редкая водяная пыль" msgstr "Редкая водяная пыль"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Ветер с песком" msgstr "Ветер с песком"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Лёгкая дымка" msgstr "Лёгкая дымка"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Водяная пыль" msgstr "Водяная пыль"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Пыльные/песчаные вихри" msgstr "Пыльные/песчаные вихри"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Порывистый ветер" msgstr "Порывистый ветер"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо" msgstr "Торнадо"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Дымчатые облака" msgstr "Дымчатые облака"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Песчаная буря" msgstr "Песчаная буря"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Пыльная буря" msgstr "Пыльная буря"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2. %3." msgstr "%1. %2. %3."
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "км" msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "м" msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " гПа" msgstr " гПа"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "мм.рт.ст." msgstr "мм.рт.ст."
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "С" msgstr "С"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "С-С-В" msgstr "С-С-В"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "С-В" msgstr "С-В"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "В-С-В" msgstr "В-С-В"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "В" msgstr "В"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "В-Ю-В" msgstr "В-Ю-В"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "Ю-В" msgstr "Ю-В"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "Ю-Ю-В" msgstr "Ю-Ю-В"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Ю" msgstr "Ю"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "Ю-Ю-З" msgstr "Ю-Ю-З"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "Ю-З" msgstr "Ю-З"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "З-Ю-З" msgstr "З-Ю-З"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "З" msgstr "З"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "З-С-З" msgstr "З-С-З"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "С-З" msgstr "С-З"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "С-С-З" msgstr "С-С-З"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"%n км/ч\n" "%n км/ч\n"
"%n км/ч" "%n км/ч"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"%n мили/ч\n" "%n мили/ч\n"
"%n миль/ч" "%n миль/ч"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Порывы ветра до %n км/ч\n" "Порывы ветра до %n км/ч\n"
"Порывы ветра до %n км/ч" "Порывы ветра до %n км/ч"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"Порывы ветра до %n миль/ч\n" "Порывы ветра до %n миль/ч\n"
"Порывы ветра до %n миль/ч" "Порывы ветра до %n миль/ч"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Неизвестная станция" msgstr "Неизвестная станция"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "Погода"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Информация о погоде для KWeatherService" msgstr "Информация о погоде для KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Погода - %1" msgstr "Погода - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Данные о погоде нуждаются в обработке" msgstr "Данные о погоде нуждаются в обработке"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Погода: %1 - %2" msgstr "Погода: %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Последнее обновление: %1" msgstr "Последнее обновление: %1"
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Невозможно открыть временный файл %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Указанная станция не существует." msgstr "Указанная станция не существует."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Обновите позже." msgstr "Обновите позже."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Получение данных о погоде..." msgstr "Получение данных о погоде..."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather 3.4\n" "Project-Id-Version: kweather 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:45-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:45-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -40,75 +40,75 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk" "ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "urusobe ni Ntibicometse kuri interineti ... " msgstr "urusobe ni Ntibicometse kuri interineti ... "
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Ubushyuhe" msgstr "Ubushyuhe"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Akadomo k'Ibyatanzwe" msgstr "Akadomo k'Ibyatanzwe"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ibikorwa Byose" msgstr "Ibikorwa Byose"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Umuvuduko wo Hejuru" msgstr "Umuvuduko wo Hejuru"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Umubarendanga W'Ifashayobora" msgstr "Umubarendanga W'Ifashayobora"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Umutwe w'idirishya:" msgstr "Umutwe w'idirishya:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Ikitateguwe" msgstr "Ikitateguwe"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Itsinda Rito" msgstr "Itsinda Rito"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "Raporo Kugerageza Nanone Nyuma " msgstr "Raporo Kugerageza Nanone Nyuma "
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Ubushyuhe" msgstr "Ubushyuhe"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
msgstr "Ubugari:" msgstr "Ubugari:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -234,340 +234,340 @@ msgstr "Serivise y'Uruhago TDE"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Mukoraporogaramu" msgstr "Mukoraporogaramu"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "1 %n " msgstr "1 %n "
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "1 %n fiti " msgstr "1 %n fiti "
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Ku %1 " msgstr "Ku %1 "
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Ku %1 " msgstr "Ku %1 "
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Ku %1 " msgstr "Ku %1 "
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Ku %1 " msgstr "Ku %1 "
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi" msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Biremeye" msgstr "Biremeye"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Cyeruruka" msgstr "Cyeruruka"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Igicucu" msgstr "Igicucu"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Bituzuye" msgstr "Bituzuye"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Inzira" msgstr "Inzira"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Guhagarika Icapa" msgstr "Guhagarika Icapa"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Gushakisha" msgstr "Gushakisha"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Kwerekana uducamurongo" msgstr "Kwerekana uducamurongo"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Igitandukanya ibinyagihumbi" msgstr "Igitandukanya ibinyagihumbi"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Kugenzura" msgstr "Kugenzura"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Itwara" msgstr "Itwara"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Ipima" msgstr "Ipima"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Ubu" msgstr "Ubu"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Kwerekana Ikata ry'Imirongo" msgstr "Kwerekana Ikata ry'Imirongo"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ubururu bweruruka" msgstr "Ubururu bweruruka"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Ibaruwa" msgstr "Ibaruwa"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Inyuguti Nkuru Ntoya" msgstr "Inyuguti Nkuru Ntoya"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "(Ikigo kitazwi)" msgstr "(Ikigo kitazwi)"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Urutonde" msgstr "Urutonde"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Gufunga" msgstr "Gufunga"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Akarongo" msgstr "Akarongo"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "na" msgstr "na"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Hz" msgstr "Hz"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Nyamwihinahine" msgstr "Nyamwihinahine"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Kwijimisha Idirishya" msgstr "Kwijimisha Idirishya"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tirinidadi" msgstr "Tirinidadi"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Umuhora" msgstr "Umuhora"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Hohereza Imiterere" msgstr "Hohereza Imiterere"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Ibisanzwe" msgstr "Ibisanzwe"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1%2%3" msgstr "%1%2%3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NTACYO" msgstr "NTACYO"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "IHAKANA" msgstr "IHAKANA"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "IHAKANA" msgstr "IHAKANA"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "GESTEP" msgstr "GESTEP"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SEL" msgstr "SEL"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SS" msgstr "SS"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SS" msgstr "SS"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "NONEAHA" msgstr "NONEAHA"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NONEAHA" msgstr "NONEAHA"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NONEAHA" msgstr "NONEAHA"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "1 km /%n km /h " msgstr "1 km /%n km /h "
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "1 %n " msgstr "1 %n "
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "Hejuru Kuri 1 km /Hejuru Kuri %n km /h " msgstr "Hejuru Kuri 1 km /Hejuru Kuri %n km /h "
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "Hejuru Kuri 1 Hejuru Kuri %n " msgstr "Hejuru Kuri 1 Hejuru Kuri %n "
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Ihagarika Ritazwi" msgstr "Ihagarika Ritazwi"
@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "Kurema raporo"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "ya: " msgstr "ya: "
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Kurema raporo" msgstr "Kurema raporo"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Raporo " msgstr "Raporo "
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Kurema raporo" msgstr "Kurema raporo"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "ku %1 " msgstr "ku %1 "
@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "OYA Soma i Idosiye %1 . "
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "OYA . " msgstr "OYA . "
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Ihuzagihe Nyuma . " msgstr "Ihuzagihe Nyuma . "
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Ibyatanzwe ... " msgstr "Ibyatanzwe ... "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org" msgstr "visnovsky@kde.org"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Sieť je momentálne vypnutá..." msgstr "Sieť je momentálne vypnutá..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Teplota:" msgstr "Teplota:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Rosný bod:" msgstr "Rosný bod:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Tlak vzduchu:" msgstr "Tlak vzduchu:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. vlhkosť:" msgstr "Rel. vlhkosť:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Rýchlosť vetra:" msgstr "Rýchlosť vetra:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Index teploty:" msgstr "Index teploty:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vetromrazový koeficient:" msgstr "Vetromrazový koeficient:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Východ Slnka:" msgstr "Východ Slnka:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Západ Slnka:" msgstr "Západ Slnka:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"Stanica oznamuje, že potrebuje údržbu\n" "Stanica oznamuje, že potrebuje údržbu\n"
"Prosím, skúste neskôr znova" "Prosím, skúste neskôr znova"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Teplota: " msgstr "Teplota: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vietor:" "Vietor:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Služba DCOP KWeather"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Vývojár" msgstr "Vývojár"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"%n metre\n" "%n metre\n"
"%n metrov" "%n metrov"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -223,257 +223,257 @@ msgstr ""
"%n stopy\n" "%n stopy\n"
"%n stôp" "%n stôp"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Pár oblakov v %1" msgstr "Pár oblakov v %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Rozptýlená oblačnosť v %1" msgstr "Rozptýlená oblačnosť v %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Oblačnosť vo výške %1" msgstr "Oblačnosť vo výške %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Zatiahnuté vo výške %1" msgstr "Zatiahnuté vo výške %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Čistá obloha" msgstr "Čistá obloha"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Ťažké" msgstr "Ťažké"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Ľahké" msgstr "Ľahké"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Slabé" msgstr "Slabé"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Čiastočné" msgstr "Čiastočné"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Občasné" msgstr "Občasné"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Nízke kolísajúce" msgstr "Nízke kolísajúce"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Veterné" msgstr "Veterné"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Prehánky" msgstr "Prehánky"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Búrka" msgstr "Búrka"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Mrznúce" msgstr "Mrznúce"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholenie" msgstr "Mrholenie"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Dážď" msgstr "Dážď"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Sneh" msgstr "Sneh"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Zrnité sneženie" msgstr "Zrnité sneženie"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ľadové kryštály" msgstr "Ľadové kryštály"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ľadové guličky" msgstr "Ľadové guličky"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Krúpy" msgstr "Krúpy"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Malé krúpy" msgstr "Malé krúpy"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Neznáme zrážky" msgstr "Neznáme zrážky"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Opar" msgstr "Opar"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Hmla" msgstr "Hmla"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Dym" msgstr "Dym"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Sopečný prach" msgstr "Sopečný prach"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Prach" msgstr "Prach"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Piesok" msgstr "Piesok"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Opar" msgstr "Opar"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Spŕška" msgstr "Spŕška"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Piesočné/prachové víry" msgstr "Piesočné/prachové víry"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Poryvy vetra" msgstr "Poryvy vetra"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo" msgstr "Tornádo"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Komínový oblak" msgstr "Komínový oblak"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Piesočná búrka" msgstr "Piesočná búrka"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Piesočná búrka" msgstr "Piesočná búrka"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "SSV" msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "SV" msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "VSV" msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "V" msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "VJV" msgstr "VJV"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "JV" msgstr "JV"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "JJV" msgstr "JJV"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "J" msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "JJZ" msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "JZ" msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "ZJZ" msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Z" msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ZSZ" msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "SZ" msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "SSZ" msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n" "%n km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n" "%n MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Vietor do rýchlosti %n km/h\n" "Vietor do rýchlosti %n km/h\n"
"Vietor do rýchlosti %n km/h" "Vietor do rýchlosti %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -513,9 +513,9 @@ msgstr ""
"Vietor do rýchlosti %n MPH\n" "Vietor do rýchlosti %n MPH\n"
"Vietor do rýchlosti %n MPH" "Vietor do rýchlosti %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Neznáma stanica" msgstr "Neznáma stanica"
@ -531,20 +531,20 @@ msgstr "Správa o počasí"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Správa o počasí pre KWeatherService" msgstr "Správa o počasí pre KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Správa o počasí - %1" msgstr "Správa o počasí - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stanica oznamuje, že potrebuje údržbu" msgstr "Stanica oznamuje, že potrebuje údržbu"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Správa o počasí - %1 - %2" msgstr "Správa o počasí - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Najnovšie dáta z %1" msgstr "Najnovšie dáta z %1"
@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný súbor %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Požadovaná stanica neexistuje." msgstr "Požadovaná stanica neexistuje."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Prosím, zaktualizujte stav neskôr." msgstr "Prosím, zaktualizujte stav neskôr."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Prijímam dáta o počasí..." msgstr "Prijímam dáta o počasí..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:09+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -32,47 +32,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si" msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Omrežje je trenutno izklopljeno ..." msgstr "Omrežje je trenutno izklopljeno ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Temperatura rosišča:" msgstr "Temperatura rosišča:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Zračni pritisk:" msgstr "Zračni pritisk:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Rel. vlažnost:" msgstr "Rel. vlažnost:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Hitrost vetra:" msgstr "Hitrost vetra:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Temperaturni indeks:" msgstr "Temperaturni indeks:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vetrovna ohladitev:" msgstr "Vetrovna ohladitev:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Sončni vzhod:" msgstr "Sončni vzhod:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Sončni zahod:" msgstr "Sončni zahod:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -80,11 +80,11 @@ msgstr ""
"Postaja poroča, da je potrebno vzdrževanje\n" "Postaja poroča, da je potrebno vzdrževanje\n"
"Prosim poskusite kasneje" "Prosim poskusite kasneje"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Veter:" "Veter:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Storitev DCOP za KVreme"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec" msgstr "Razvijalec"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"%n metra\n" "%n metra\n"
"%n metri" "%n metri"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -227,257 +227,257 @@ msgstr ""
"%n čevlja\n" "%n čevlja\n"
"%n čevlji" "%n čevlji"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Malo oblakov na %1" msgstr "Malo oblakov na %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Razpršeni oblaki na %1" msgstr "Razpršeni oblaki na %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Raztrgani oblaki na %1" msgstr "Raztrgani oblaki na %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Prekrivajoči se oblaki na %1" msgstr "Prekrivajoči se oblaki na %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Jasno nebo" msgstr "Jasno nebo"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Mastno" msgstr "Mastno"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lahko" msgstr "Lahko"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Plitvo" msgstr "Plitvo"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Delno" msgstr "Delno"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Krpe" msgstr "Krpe"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Nizko drsenje" msgstr "Nizko drsenje"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Piha" msgstr "Piha"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Plohe" msgstr "Plohe"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Nevihta" msgstr "Nevihta"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Zmrzuje" msgstr "Zmrzuje"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Pršenje" msgstr "Pršenje"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Dež" msgstr "Dež"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Sneg" msgstr "Sneg"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Zmrznjen dež" msgstr "Zmrznjen dež"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Ivje" msgstr "Ivje"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Sodra " msgstr "Sodra "
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Toča" msgstr "Toča"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Sodra" msgstr "Sodra"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Neznana padavina" msgstr "Neznana padavina"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Meglica" msgstr "Meglica"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Megla" msgstr "Megla"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Dim" msgstr "Dim"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanski pepel" msgstr "Vulkanski pepel"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Razširjena prašnost" msgstr "Razširjena prašnost"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Pesek" msgstr "Pesek"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Sopara " msgstr "Sopara "
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Pršenje" msgstr "Pršenje"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Peščeni/prašni vrtinci" msgstr "Peščeni/prašni vrtinci"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Nenadni vetrovi" msgstr "Nenadni vetrovi"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Lijakast oblak" msgstr "Lijakast oblak"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Peščeni vihar" msgstr "Peščeni vihar"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr " Prašni vihar" msgstr " Prašni vihar"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "SSV" msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "SV" msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "VSV" msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "V" msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "VJV" msgstr "VJV"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "JV" msgstr "JV"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "JJV" msgstr "JJV"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "J" msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "JJZ" msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "JZ" msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "ZJZ" msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Z" msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ZSZ" msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "SZ" msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "SSZ" msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n" "%n km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"%n milji/h\n" "%n milji/h\n"
"%n milje/h" "%n milje/h"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Sunki vetra do %n km/h\n" "Sunki vetra do %n km/h\n"
"Sunki vetra do %n km/h" "Sunki vetra do %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -521,9 +521,9 @@ msgstr ""
"Sunki vetra do %n milji na uro\n" "Sunki vetra do %n milji na uro\n"
"Sunki vetra do %n milje na uro" "Sunki vetra do %n milje na uro"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Neznana postaja" msgstr "Neznana postaja"
@ -539,20 +539,20 @@ msgstr "Vremensko poročilo"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vremensko poročilo za KVremenskaStoritev" msgstr "Vremensko poročilo za KVremenskaStoritev"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Vremensko poročilo - %1" msgstr "Vremensko poročilo - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Postaja poroča, da je potrebno vzdrževanje" msgstr "Postaja poroča, da je potrebno vzdrževanje"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Vremensko poročilo - %1 - %2" msgstr "Vremensko poročilo - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Zadnja posodobitev: %1" msgstr "Zadnja posodobitev: %1"
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Ni moč brati začasne datoteke %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Zahtevana postaja ne obstaja." msgstr "Zahtevana postaja ne obstaja."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Prosim osvežite kasneje." msgstr "Prosim osvežite kasneje."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Pridobivanje vremenskih podatkov ..." msgstr "Pridobivanje vremenskih podatkov ..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu" msgstr "roske@kde.org.yu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Мрежа тренутно није на вези..." msgstr "Мрежа тренутно није на вези..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:" msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Тачка рошења:" msgstr "Тачка рошења:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ваздушни притисак:" msgstr "Ваздушни притисак:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Релативна влага:" msgstr "Релативна влага:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Брзина ветра:" msgstr "Брзина ветра:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Индекс топлоте:" msgstr "Индекс топлоте:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Хладноћа ветра:" msgstr "Хладноћа ветра:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Излазак Сунца:" msgstr "Излазак Сунца:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Залазак Сунца:" msgstr "Залазак Сунца:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Станица јавља да јој је потребно одржавање\n" "Станица јавља да јој је потребно одржавање\n"
"ПОкушајте поново касније" "ПОкушајте поново касније"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: " msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ветар: " "Ветар: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "KWeather DCOP сервис"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Програмер" msgstr "Програмер"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"%n метра\n" "%n метра\n"
"%n метара" "%n метара"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -224,257 +224,257 @@ msgstr ""
"%n стопе\n" "%n стопе\n"
"%n стопа" "%n стопа"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Мало облака на %1" msgstr "Мало облака на %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Разбацани облаци на %1" msgstr "Разбацани облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Изломљени облаци на %1" msgstr "Изломљени облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Тмурни облаци на %1" msgstr "Тмурни облаци на %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Чисто небо" msgstr "Чисто небо"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Тешки" msgstr "Тешки"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Лагани" msgstr "Лагани"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Површински" msgstr "Површински"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Делимични" msgstr "Делимични"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Комадићи" msgstr "Комадићи"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Ниско струјање" msgstr "Ниско струјање"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Ветровито" msgstr "Ветровито"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Пљускови" msgstr "Пљускови"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Олуја са громовима" msgstr "Олуја са громовима"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Ледено" msgstr "Ледено"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Магловито" msgstr "Магловито"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Киша" msgstr "Киша"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Снег" msgstr "Снег"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Снежне пахуље" msgstr "Снежне пахуље"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Кристали леда" msgstr "Кристали леда"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ледене куглице" msgstr "Ледене куглице"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Град" msgstr "Град"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Ситан град" msgstr "Ситан град"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Непознате падавине" msgstr "Непознате падавине"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Измаглица" msgstr "Измаглица"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Магла" msgstr "Магла"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Дим" msgstr "Дим"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканска прашина" msgstr "Вулканска прашина"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Распрострањена прашина" msgstr "Распрострањена прашина"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Песак" msgstr "Песак"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Измаглица" msgstr "Измаглица"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Спреј" msgstr "Спреј"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Пешчани/прашњави вртлози" msgstr "Пешчани/прашњави вртлози"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Изненадни ветрови" msgstr "Изненадни ветрови"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо" msgstr "Торнадо"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Левкасти облак" msgstr "Левкасти облак"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Пешчана олуја" msgstr "Пешчана олуја"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Прашњава олуја" msgstr "Прашњава олуја"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "С" msgstr "С"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "ССИ" msgstr "ССИ"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "СИ" msgstr "СИ"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ИСИ" msgstr "ИСИ"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "И" msgstr "И"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ИЈИ" msgstr "ИЈИ"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "ЈИ" msgstr "ЈИ"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "ЈЈИ" msgstr "ЈЈИ"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Ј" msgstr "Ј"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "ЈЈЗ" msgstr "ЈЈЗ"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "ЈЗ" msgstr "ЈЗ"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "ЗЈЗ" msgstr "ЗЈЗ"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "З" msgstr "З"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ЗСЗ" msgstr "ЗСЗ"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "СЗ" msgstr "СЗ"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "ССЗ" msgstr "ССЗ"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n" "%n km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n" "%n MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Удари ветра до %n km/h\n" "Удари ветра до %n km/h\n"
"Удари ветра до %n km/h" "Удари ветра до %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"Удари ветра до %n MPH\n" "Удари ветра до %n MPH\n"
"Удари ветра до %n MPH" "Удари ветра до %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Непозната станица" msgstr "Непозната станица"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "Временски извештај"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Временски извештај for KWeatherService" msgstr "Временски извештај for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Извештај о времену - %1" msgstr "Извештај о времену - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Станица јавља да јој је потребно одржавање" msgstr "Станица јавља да јој је потребно одржавање"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Извештај о времену - %1 - %2" msgstr "Извештај о времену - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Последњи подаци са %1" msgstr "Последњи подаци са %1"
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Привремени фајл %1 није читљив."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Тражена станица не постоји." msgstr "Тражена станица не постоји."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Ажурирајте касније." msgstr "Ажурирајте касније."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Преузимам метеоролошке податке..." msgstr "Преузимам метеоролошке податке..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu" msgstr "roske@kde.org.yu"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Mreža trenutno nije na vezi..." msgstr "Mreža trenutno nije na vezi..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:" msgstr "Temperatura:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Tačka rošenja:" msgstr "Tačka rošenja:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Vazdušni pritisak:" msgstr "Vazdušni pritisak:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativna vlaga:" msgstr "Relativna vlaga:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Brzina vetra:" msgstr "Brzina vetra:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Indeks toplote:" msgstr "Indeks toplote:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Hladnoća vetra:" msgstr "Hladnoća vetra:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Izlazak Sunca:" msgstr "Izlazak Sunca:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Zalazak Sunca:" msgstr "Zalazak Sunca:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Stanica javlja da joj je potrebno održavanje\n" "Stanica javlja da joj je potrebno održavanje\n"
"POkušajte ponovo kasnije" "POkušajte ponovo kasnije"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatura: " msgstr "Temperatura: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vetar: " "Vetar: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "KWeather DCOP servis"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Programer" msgstr "Programer"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"%n metra\n" "%n metra\n"
"%n metara" "%n metara"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -224,257 +224,257 @@ msgstr ""
"%n stope\n" "%n stope\n"
"%n stopa" "%n stopa"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Malo oblaka na %1" msgstr "Malo oblaka na %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Razbacani oblaci na %1" msgstr "Razbacani oblaci na %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Izlomljeni oblaci na %1" msgstr "Izlomljeni oblaci na %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Tmurni oblaci na %1" msgstr "Tmurni oblaci na %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Čisto nebo" msgstr "Čisto nebo"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Teški" msgstr "Teški"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lagani" msgstr "Lagani"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Površinski" msgstr "Površinski"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Delimični" msgstr "Delimični"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Komadići" msgstr "Komadići"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Nisko strujanje" msgstr "Nisko strujanje"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Vetrovito" msgstr "Vetrovito"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Pljuskovi" msgstr "Pljuskovi"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Oluja sa gromovima" msgstr "Oluja sa gromovima"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Ledeno" msgstr "Ledeno"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Maglovito" msgstr "Maglovito"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Kiša" msgstr "Kiša"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Sneg" msgstr "Sneg"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Snežne pahulje" msgstr "Snežne pahulje"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Kristali leda" msgstr "Kristali leda"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Ledene kuglice" msgstr "Ledene kuglice"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Grad" msgstr "Grad"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Sitan grad" msgstr "Sitan grad"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Nepoznate padavine" msgstr "Nepoznate padavine"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Izmaglica" msgstr "Izmaglica"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Magla" msgstr "Magla"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Dim" msgstr "Dim"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanska prašina" msgstr "Vulkanska prašina"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Rasprostranjena prašina" msgstr "Rasprostranjena prašina"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Pesak" msgstr "Pesak"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Izmaglica" msgstr "Izmaglica"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Sprej" msgstr "Sprej"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Peščani/prašnjavi vrtlozi" msgstr "Peščani/prašnjavi vrtlozi"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Iznenadni vetrovi" msgstr "Iznenadni vetrovi"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Levkasti oblak" msgstr "Levkasti oblak"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Peščana oluja" msgstr "Peščana oluja"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Prašnjava oluja" msgstr "Prašnjava oluja"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "SSI" msgstr "SSI"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "SI" msgstr "SI"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ISI" msgstr "ISI"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "I" msgstr "I"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "IJI" msgstr "IJI"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "JI" msgstr "JI"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "JJI" msgstr "JJI"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "J" msgstr "J"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "JJZ" msgstr "JJZ"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "JZ" msgstr "JZ"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "ZJZ" msgstr "ZJZ"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Z" msgstr "Z"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "ZSZ" msgstr "ZSZ"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "SZ" msgstr "SZ"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "SSZ" msgstr "SSZ"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
"%n km/h\n" "%n km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"%n MPH\n" "%n MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Udari vetra do %n km/h\n" "Udari vetra do %n km/h\n"
"Udari vetra do %n km/h" "Udari vetra do %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
"Udari vetra do %n MPH\n" "Udari vetra do %n MPH\n"
"Udari vetra do %n MPH" "Udari vetra do %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Nepoznata stanica" msgstr "Nepoznata stanica"
@ -532,20 +532,20 @@ msgstr "Vremenski izveštaj"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Vremenski izveštaj for KWeatherService" msgstr "Vremenski izveštaj for KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Izveštaj o vremenu - %1" msgstr "Izveštaj o vremenu - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stanica javlja da joj je potrebno održavanje" msgstr "Stanica javlja da joj je potrebno održavanje"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Izveštaj o vremenu - %1 - %2" msgstr "Izveštaj o vremenu - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Poslednji podaci sa %1" msgstr "Poslednji podaci sa %1"
@ -597,11 +597,11 @@ msgstr "Privremeni fajl %1 nije čitljiv."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Tražena stanica ne postoji." msgstr "Tražena stanica ne postoji."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Ažurirajte kasnije." msgstr "Ažurirajte kasnije."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Preuzimam meteorološke podatke..." msgstr "Preuzimam meteorološke podatke..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 09:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -29,47 +29,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Nätverket är för närvarande nerkopplat..." msgstr "Nätverket är för närvarande nerkopplat..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:" msgstr "Temperatur:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Daggpunkt:" msgstr "Daggpunkt:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Lufttryck:" msgstr "Lufttryck:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Relativ fuktighet:" msgstr "Relativ fuktighet:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Vindhastighet:" msgstr "Vindhastighet:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Värmeindex:" msgstr "Värmeindex:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Vindköldfaktor:" msgstr "Vindköldfaktor:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Soluppgång:" msgstr "Soluppgång:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Solnergång:" msgstr "Solnergång:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Stationen rapporterar att den behöver underhåll.\n" "Stationen rapporterar att den behöver underhåll.\n"
"Försök igen senare." "Försök igen senare."
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: " msgstr "Temperatur: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vind: " "Vind: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Kweathers DCOP-tjänst"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Utvecklare" msgstr "Utvecklare"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"1 meter\n" "1 meter\n"
"%n meter" "%n meter"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -220,257 +220,257 @@ msgstr ""
"1 fot\n" "1 fot\n"
"%n fot" "%n fot"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Ett fåtal moln på %1" msgstr "Ett fåtal moln på %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Spridda moln på %1" msgstr "Spridda moln på %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Öppna moln på %1" msgstr "Öppna moln på %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Molntäcke på %1" msgstr "Molntäcke på %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Klar himmel" msgstr "Klar himmel"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Tjock" msgstr "Tjock"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Lätt" msgstr "Lätt"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Grund" msgstr "Grund"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Ofullständig" msgstr "Ofullständig"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Fläckvis" msgstr "Fläckvis"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Låga drivande" msgstr "Låga drivande"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Blåsande" msgstr "Blåsande"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Regnskurar" msgstr "Regnskurar"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Åskstorm" msgstr "Åskstorm"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Frysande" msgstr "Frysande"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Duggregn" msgstr "Duggregn"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Regn" msgstr "Regn"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Snö" msgstr "Snö"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Snökorn" msgstr "Snökorn"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Iskristaller" msgstr "Iskristaller"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Iskorn" msgstr "Iskorn"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Hagel" msgstr "Hagel"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Små hagelkorn" msgstr "Små hagelkorn"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Okänd nederbörd" msgstr "Okänd nederbörd"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Dis" msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Dimma" msgstr "Dimma"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Rök" msgstr "Rök"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Vulkanaska" msgstr "Vulkanaska"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Utbrett stoft" msgstr "Utbrett stoft"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Sand" msgstr "Sand"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Dis" msgstr "Dis"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Stänk" msgstr "Stänk"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Stoft/sandvirvlar" msgstr "Stoft/sandvirvlar"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Plötsliga vindar" msgstr "Plötsliga vindar"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Trattmoln" msgstr "Trattmoln"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Sandstorm" msgstr "Sandstorm"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Storm med stoftmoln" msgstr "Storm med stoftmoln"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNÖ" msgstr "NNÖ"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NÖ" msgstr "NÖ"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ÖNÖ" msgstr "ÖNÖ"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "Ö" msgstr "Ö"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ÖSÖ" msgstr "ÖSÖ"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SÖ" msgstr "SÖ"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSÖ" msgstr "SSÖ"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSV" msgstr "SSV"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SV" msgstr "SV"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "VSV" msgstr "VSV"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "V" msgstr "V"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "VNV" msgstr "VNV"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NV" msgstr "NV"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNV" msgstr "NNV"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"1 km/h\n" "1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
"1 mile/h\n" "1 mile/h\n"
"%n miles/h" "%n miles/h"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Vindstötar upp till1 km/h\n" "Vindstötar upp till1 km/h\n"
"Vindstötar upp till %n km/h" "Vindstötar upp till %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr ""
"Vindstötar upp till 1 mile/h\n" "Vindstötar upp till 1 mile/h\n"
"Vindstötar upp till %n miles/h" "Vindstötar upp till %n miles/h"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Okänd station" msgstr "Okänd station"
@ -524,20 +524,20 @@ msgstr "Väderrapport"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Väderrapport för Kweather-tjänst" msgstr "Väderrapport för Kweather-tjänst"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Väderrapport - %1" msgstr "Väderrapport - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Stationen rapporterar att den behöver underhåll" msgstr "Stationen rapporterar att den behöver underhåll"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Väderrapport - %1 - %2" msgstr "Väderrapport - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Senaste information från %1" msgstr "Senaste information från %1"
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Kunde inte läsa tillfällig fil %1."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Stationen som begärdes finns inte." msgstr "Stationen som begärdes finns inte."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Uppdatera gärna senare." msgstr "Uppdatera gärna senare."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Hämtar väderinformation..." msgstr "Hämtar väderinformation..."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:58-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:58-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "jvijay_loyola@hotmail.com" msgstr "jvijay_loyola@hotmail.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "பிணையம் தற்போது அகல்நிலை ..." msgstr "பிணையம் தற்போது அகல்நிலை ..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "வெப்பநிலை:" msgstr "வெப்பநிலை:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "பனிப் புள்ளி:" msgstr "பனிப் புள்ளி:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "காற்று அழுத்தம்:" msgstr "காற்று அழுத்தம்:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "ஈரப்பதம்:" msgstr "ஈரப்பதம்:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "காற்றின் வேகம்:" msgstr "காற்றின் வேகம்:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "வெப்ப அடையாளம்:" msgstr "வெப்ப அடையாளம்:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "காற்றின் குளுமை:" msgstr "காற்றின் குளுமை:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "சூரிய உதயம்:" msgstr "சூரிய உதயம்:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "சூரிய அஸ்தமனம்:" msgstr "சூரிய அஸ்தமனம்:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"நிலைய அறிக்கைகளுக்கு பாதுகாப்பு தேவை\n" "நிலைய அறிக்கைகளுக்கு பாதுகாப்பு தேவை\n"
"பிறகு திரும்பவும் முயற்சிக்கவும்" "பிறகு திரும்பவும் முயற்சிக்கவும்"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "வெப்பநிலை: " msgstr "வெப்பநிலை: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"காற்று: " "காற்று: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -204,271 +204,271 @@ msgstr "KWeather DCOP சேவை"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "உருவாக்குபவர்" msgstr "உருவாக்குபவர்"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "%n மீட்டர்கள்" msgstr "%n மீட்டர்கள்"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "%n அடி" msgstr "%n அடி"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1 சில மேகங்கள்" msgstr "%1 சில மேகங்கள்"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "சிதறப்பட்ட மேகங்கள் %1" msgstr "சிதறப்பட்ட மேகங்கள் %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "உடைந்த மேகங்கள் %1" msgstr "உடைந்த மேகங்கள் %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "அதிக அளவில் மேகங்கள் %1" msgstr "அதிக அளவில் மேகங்கள் %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "சுத்தமான வானம்" msgstr "சுத்தமான வானம்"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "கனமான" msgstr "கனமான"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "மெல்லிய" msgstr "மெல்லிய"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "காலியான" msgstr "காலியான"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "முற்றுப் பெறாத" msgstr "முற்றுப் பெறாத"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "ஒட்டுகள்" msgstr "ஒட்டுகள்"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "குறைவான விலகல்" msgstr "குறைவான விலகல்"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "வீசுதல்" msgstr "வீசுதல்"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "சாரல்" msgstr "சாரல்"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "இடி புயல்" msgstr "இடி புயல்"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "உறைகிறது" msgstr "உறைகிறது"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "தூரல்" msgstr "தூரல்"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "மழை" msgstr "மழை"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "பனி" msgstr "பனி"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "பனி துளிகள்" msgstr "பனி துளிகள்"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "பனி கற்கள்" msgstr "பனி கற்கள்"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "பனி கட்டிகள்" msgstr "பனி கட்டிகள்"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "ஆலங்கட்டி" msgstr "ஆலங்கட்டி"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "சிறிய ஆலங்கட்டிகள்" msgstr "சிறிய ஆலங்கட்டிகள்"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr " Unknown Precipitation" msgstr " Unknown Precipitation"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "மூடு பனி" msgstr "மூடு பனி"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "மூடு பனி" msgstr "மூடு பனி"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "புகை" msgstr "புகை"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "எரிமலை குழம்பு" msgstr "எரிமலை குழம்பு"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "அகலமாக பரவிய தூசி" msgstr "அகலமாக பரவிய தூசி"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "மணல்" msgstr "மணல்"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "பனி" msgstr "பனி"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "தெளித்தல்" msgstr "தெளித்தல்"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "தூசு/மணல் சுழல்" msgstr "தூசு/மணல் சுழல்"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "திடீர் காற்று" msgstr "திடீர் காற்று"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Tornado" msgstr "Tornado"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "வடுகட்டி மேகம்" msgstr "வடுகட்டி மேகம்"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "மணல் புயல்" msgstr "மணல் புயல்"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "தூசு புயல்" msgstr "தூசு புயல்"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr " °C" msgstr " °C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr " °F" msgstr " °F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr " km" msgstr " km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr " m" msgstr " m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr " \" Hg" msgstr " \" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr " N" msgstr " N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr " NNE" msgstr " NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr " NE" msgstr " NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr " ENE" msgstr " ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr " E" msgstr " E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr " ESE" msgstr " ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr " SE" msgstr " SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr " SSE" msgstr " SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr " S" msgstr " S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr " SSW" msgstr " SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr " SW" msgstr " SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr " WSW" msgstr " WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr " W" msgstr " W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr " WNW" msgstr " WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr " NW" msgstr " NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr " NNW" msgstr " NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
" 1 km/h\n" " 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -486,23 +486,23 @@ msgstr ""
" 1 MPH\n" " 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "காற்று %n கிலோமீட்டர் வரை வீசுகிறது/h" msgstr "காற்று %n கிலோமீட்டர் வரை வீசுகிறது/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "காற்று %n MPH வரை வீசுகிறது" msgstr "காற்று %n MPH வரை வீசுகிறது"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Unknown Station" msgstr "Unknown Station"
@ -518,21 +518,21 @@ msgstr "வானிலை அறிக்கை"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Kவானிலை சேவைக்கான வானிலை அறிக்கை. " msgstr "Kவானிலை சேவைக்கான வானிலை அறிக்கை. "
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "வானிலை அறிக்கை - %1" msgstr "வானிலை அறிக்கை - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "நிலைய அறிக்கை அதற்கு பாதுகாப்பு தேவை" msgstr "நிலைய அறிக்கை அதற்கு பாதுகாப்பு தேவை"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "வானிலை அறிக்கை - %1" msgstr "வானிலை அறிக்கை - %1"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "கடைசி இற்றைப்படுத்தல் %1" msgstr "கடைசி இற்றைப்படுத்தல் %1"
@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "வெப்பநிலை கோப்பினை %1 படிக்
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "The requested station does not exist." msgstr "The requested station does not exist."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "தயவு செய்து சிறிது நேரம்." msgstr "தயவு செய்து சிறிது நேரம்."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "மீட்டல் வானிலை தரவு..." msgstr "மீட்டல் வானிலை தரவு..."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 08:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-05 08:29-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n" "Language-Team: Tajik Language\n"
@ -33,47 +33,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Шабақаи интернет ғайри аз робита мебошад..." msgstr "Шабақаи интернет ғайри аз робита мебошад..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Ҳарорат:" msgstr "Ҳарорат:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Нуқтаи Шабнам:" msgstr "Нуқтаи Шабнам:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Фишори атмосфера:" msgstr "Фишори атмосфера:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Рутубатнокии Ҳаво:" msgstr "Рутубатнокии Ҳаво:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Суръати шамол:" msgstr "Суръати шамол:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Нишоннамои Гармӣ:" msgstr "Нишоннамои Гармӣ:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Хунукӣ аз Шамол:" msgstr "Хунукӣ аз Шамол:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Тулӯи Офтоб:" msgstr "Тулӯи Офтоб:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Ғуруби Офтоб:" msgstr "Ғуруби Офтоб:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Истгоҳ оиди он, ки ба ӯ пуштибонӣ лозим аст, хабар медиҳад\n" "Истгоҳ оиди он, ки ба ӯ пуштибонӣ лозим аст, хабар медиҳад\n"
"Дигареро кӯшиш кунед" "Дигареро кӯшиш кунед"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Ҳарорат: " msgstr "Ҳарорат: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Шамол: " "Шамол: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Хизмати DCOP-и КҲаво"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Тасдиқкунанда" msgstr "Тасдиқкунанда"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"1 метр\n" "1 метр\n"
"%n метр" "%n метр"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -224,257 +224,257 @@ msgstr ""
"панҷаи пой\n" "панҷаи пой\n"
"%n панҷаҳои пой" "%n панҷаҳои пой"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Абрҳои кам дар %1" msgstr "Абрҳои кам дар %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Абрҳои паҳншуда дар %1" msgstr "Абрҳои паҳншуда дар %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Абрҳо бо сӯрохиҳои ҷудогона дар %1" msgstr "Абрҳо бо сӯрохиҳои ҷудогона дар %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Пурра абрнокӣ дар %1" msgstr "Пурра абрнокӣ дар %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Осмони соф" msgstr "Осмони соф"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Вазнин" msgstr "Вазнин"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Равшанӣ" msgstr "Равшанӣ"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Хурд" msgstr "Хурд"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Қисман" msgstr "Қисман"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Порчаҳо" msgstr "Порчаҳо"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Бо шамол бурдан" msgstr "Бо шамол бурдан"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Вазидан" msgstr "Вазидан"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Сел" msgstr "Сел"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Раъду Барқ" msgstr "Раъду Барқ"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Яхбандӣ" msgstr "Яхбандӣ"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Майдаборон" msgstr "Майдаборон"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Борон" msgstr "Борон"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Барф" msgstr "Барф"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Барфи Лаклакӣ" msgstr "Барфи Лаклакӣ"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Кристалҳои Ях" msgstr "Кристалҳои Ях"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Доирачаҳои Яхӣ" msgstr "Доирачаҳои Яхӣ"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Жола" msgstr "Жола"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Жолаи майда" msgstr "Жолаи майда"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Боришоти Номаълум" msgstr "Боришоти Номаълум"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Рутубатнок" msgstr "Рутубатнок"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Туман" msgstr "Туман"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Дуд" msgstr "Дуд"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Хокистари Вулқонӣ" msgstr "Хокистари Вулқонӣ"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Ғубори ками обӣ" msgstr "Ғубори ками обӣ"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Шамол бо Сангмайда" msgstr "Шамол бо Сангмайда"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Дуди кам" msgstr "Дуди кам"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Ғубори Обӣ" msgstr "Ғубори Обӣ"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Бодҳои Ғуборӣ/Шағалдор" msgstr "Бодҳои Ғуборӣ/Шағалдор"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Шамоли ғайричашмдошт" msgstr "Шамоли ғайричашмдошт"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо" msgstr "Торнадо"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Абрҳои Дудмонанд" msgstr "Абрҳои Дудмонанд"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Шамоли Шағалдор" msgstr "Шамоли Шағалдор"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Шамоли сахти ғубордор" msgstr "Шамоли сахти ғубордор"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "км" msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "м" msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "N" msgstr "N"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "NNE" msgstr "NNE"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "NE" msgstr "NE"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "ENE" msgstr "ENE"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "E" msgstr "E"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "ESE" msgstr "ESE"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "SE" msgstr "SE"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "SSE" msgstr "SSE"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "SSW" msgstr "SSW"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "SW" msgstr "SW"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "WSW" msgstr "WSW"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "WNW" msgstr "WNW"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "NW" msgstr "NW"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "NNW" msgstr "NNW"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"1 км/соат\n" "1 км/соат\n"
"%n км/соат" "%n км/соат"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"1 MPH\n" "1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Шамоли сахт ба тарафи 1 км/соат\n" "Шамоли сахт ба тарафи 1 км/соат\n"
"Шамоли сахт ба тарафи %n км/соат" "Шамоли сахт ба тарафи %n км/соат"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -510,9 +510,9 @@ msgstr ""
"Шамоли сахт ба тарафи 1 MPH\n" "Шамоли сахт ба тарафи 1 MPH\n"
"Шамоли сахт ба тарафи %n MPH" "Шамоли сахт ба тарафи %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Истгоҳи Номаълум" msgstr "Истгоҳи Номаълум"
@ -528,20 +528,20 @@ msgstr "Ахборот дар бораи ҳаво"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Ахбороти Ҳаво барои Хизмати КҲаво" msgstr "Ахбороти Ҳаво барои Хизмати КҲаво"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Ахбороти Обу Ҳаво - %1" msgstr "Ахбороти Обу Ҳаво - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Истгоҳ оиди он, ки ба ӯ пуштибонӣ лозим аст, хабар медиҳад" msgstr "Истгоҳ оиди он, ки ба ӯ пуштибонӣ лозим аст, хабар медиҳад"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Ахбороти Обу Ҳаво - %1 - %2" msgstr "Ахбороти Обу Ҳаво - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Маълумоти охирин аз %1" msgstr "Маълумоти охирин аз %1"
@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Файли муваққати %1 хонда нашуда истодаа
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Истгоҳи дархостшуда мавҷуд нест." msgstr "Истгоҳи дархостшуда мавҷуд нест."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Лутфан, дертар барӯз овардед." msgstr "Лутфан, дертар барӯз овардед."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Дозёбии додаҳо оиди обу ҳаво..." msgstr "Дозёбии додаҳо оиди обу ҳаво..."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 03:24+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -30,47 +30,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com" msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Ağ halen çevrim dışıdır..." msgstr "Ağ halen çevrim dışıdır..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Sıcaklık:" msgstr "Sıcaklık:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Çiy Oluşum Noktası:" msgstr "Çiy Oluşum Noktası:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Hava Basıncı:" msgstr "Hava Basıncı:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Bağıl Nem:" msgstr "Bağıl Nem:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Rüzgar Hızı:" msgstr "Rüzgar Hızı:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Sıcaklık İndeksi:" msgstr "Sıcaklık İndeksi:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "Rüzgarın Soğukluğu:" msgstr "Rüzgarın Soğukluğu:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Güneş doğuşu:" msgstr "Güneş doğuşu:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Güneş batışı:" msgstr "Güneş batışı:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr ""
"İstasyon bakıma ihtiyacı oldunu rapor ediyor\n" "İstasyon bakıma ihtiyacı oldunu rapor ediyor\n"
"Lütfen daha sonra tekrar deneyin" "Lütfen daha sonra tekrar deneyin"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Sıcaklık:" msgstr "Sıcaklık:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rüzgar: " "Rüzgar: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -203,301 +203,301 @@ msgstr "KWeather DCOP Servisi"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici" msgstr "Geliştirici"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "%n metre" msgstr "%n metre"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "%n fit" msgstr "%n fit"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1 üzerinde biraz bulutlu" msgstr "%1 üzerinde biraz bulutlu"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1 yüksekliğinde parçalı bulutlu" msgstr "%1 yüksekliğinde parçalı bulutlu"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1 üzerinde parçalı bulutlu" msgstr "%1 üzerinde parçalı bulutlu"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1 fitte kapalı hava" msgstr "%1 fitte kapalı hava"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Açık gökyüzü" msgstr "Açık gökyüzü"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Ağır" msgstr "Ağır"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Hafif" msgstr "Hafif"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Yüzeysel " msgstr "Yüzeysel "
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Kısmi " msgstr "Kısmi "
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Yamalar" msgstr "Yamalar"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Hafif Akıntı" msgstr "Hafif Akıntı"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Esinti" msgstr "Esinti"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Sağanak" msgstr "Sağanak"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Gök Gürültüsü" msgstr "Gök Gürültüsü"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Dondurucu" msgstr "Dondurucu"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Çiseleyen Yağmur" msgstr "Çiseleyen Yağmur"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Yağmur" msgstr "Yağmur"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Kar" msgstr "Kar"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Kar Taneleri" msgstr "Kar Taneleri"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Buz Kristalleri" msgstr "Buz Kristalleri"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Buz Pelteleri" msgstr "Buz Pelteleri"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Dolu" msgstr "Dolu"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Küçük Dolu Taneleri" msgstr "Küçük Dolu Taneleri"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Bilinmeyen Çökelti" msgstr "Bilinmeyen Çökelti"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Duman" msgstr "Duman"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Sis" msgstr "Sis"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Duman" msgstr "Duman"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Volkanik Kül" msgstr "Volkanik Kül"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Geniş Toz Bulutu" msgstr "Geniş Toz Bulutu"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Kum" msgstr "Kum"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Pus" msgstr "Pus"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Serpinti" msgstr "Serpinti"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Kum/Toz Anaforları" msgstr "Kum/Toz Anaforları"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Ani Rüzgarlar" msgstr "Ani Rüzgarlar"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Bora" msgstr "Bora"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Bulut Hortumu" msgstr "Bulut Hortumu"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Kum Fırtınası" msgstr "Kum Fırtınası"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Toz Fırtınası" msgstr "Toz Fırtınası"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " hPa" msgstr " hPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" Hg" msgstr "\" Hg"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "K" msgstr "K"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "KKD" msgstr "KKD"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "KD" msgstr "KD"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "DKD" msgstr "DKD"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "D" msgstr "D"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "DGD" msgstr "DGD"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "GD" msgstr "GD"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "GGD" msgstr "GGD"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "G" msgstr "G"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "GGB" msgstr "GGB"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "GB" msgstr "GB"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "BGB" msgstr "BGB"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "B" msgstr "B"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "BKB" msgstr "BKB"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "KB" msgstr "KB"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "KKB" msgstr "KKB"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "%n km/h" msgstr "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "%n MPH" msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "Rüzgar %n km/s hıza çıkıyor" msgstr "Rüzgar %n km/s hıza çıkıyor"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "Rüzgar Saatte %n mil hıza çıkıyor" msgstr "Rüzgar Saatte %n mil hıza çıkıyor"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr " Bilinmeyen İstasyon" msgstr " Bilinmeyen İstasyon"
@ -513,20 +513,20 @@ msgstr "Hava Raporu"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService için hava raporu" msgstr "KWeatherService için hava raporu"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Hava Durumu Raporu - %1" msgstr "Hava Durumu Raporu - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "İstasyon bakıma ihtiyacı olduğunu rapor ediyor" msgstr "İstasyon bakıma ihtiyacı olduğunu rapor ediyor"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Hava Durumu Raporu - %1 - %2" msgstr "Hava Durumu Raporu - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "En son veriler %1 " msgstr "En son veriler %1 "
@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "%1 geçici dosyası okunamadı."
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "İstenen istasyon yok." msgstr "İstenen istasyon yok."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Lütfen daha sonra güncelleyin." msgstr "Lütfen daha sonra güncelleyin."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Hava verilerine ulaşılıyor..." msgstr "Hava verilerine ulaşılıyor..."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:10-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -33,47 +33,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "Зараз мережа недосяжна..." msgstr "Зараз мережа недосяжна..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Температура:" msgstr "Температура:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "Точка роси:" msgstr "Точка роси:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Атмосферний тиск:" msgstr "Атмосферний тиск:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Відн. вологість:" msgstr "Відн. вологість:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Швидкість вітру:" msgstr "Швидкість вітру:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "Індекс спеки:" msgstr "Індекс спеки:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "З&nbsp;урахуванням вітру:" msgstr "З&nbsp;урахуванням вітру:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Схід сонця:" msgstr "Схід сонця:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Захід сонця:" msgstr "Захід сонця:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Метеостанція звітує про потребу її ремонту\n" "Метеостанція звітує про потребу її ремонту\n"
"Будь ласка, спробуйте пізніше" "Будь ласка, спробуйте пізніше"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Температура: " msgstr "Температура: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Вітер: " "Вітер: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Служба DCOP - KWeather "
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Розробник" msgstr "Розробник"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"%n метри\n" "%n метри\n"
"%n метрів" "%n метрів"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -226,257 +226,257 @@ msgstr ""
"%n фути\n" "%n фути\n"
"%n футів" "%n футів"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "Декілька хмар на %1" msgstr "Декілька хмар на %1"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "Розкидані хмари на %1" msgstr "Розкидані хмари на %1"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "Окремі хмари на %1" msgstr "Окремі хмари на %1"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "Суцільні хмари на %1" msgstr "Суцільні хмари на %1"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Ясно" msgstr "Ясно"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "Великий(а)" msgstr "Великий(а)"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Малий(а)" msgstr "Малий(а)"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "Мілкий" msgstr "Мілкий"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Частковий" msgstr "Частковий"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "Латки" msgstr "Латки"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "Повільно дрейфуючий" msgstr "Повільно дрейфуючий"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "Поривчастий" msgstr "Поривчастий"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "Значні опади " msgstr "Значні опади "
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Гроза" msgstr "Гроза"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "Ожеледь" msgstr "Ожеледь"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "Мжичка" msgstr "Мжичка"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Дощ" msgstr "Дощ"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Сніг" msgstr "Сніг"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "Сніжні крупинки" msgstr "Сніжні крупинки"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "Льодові крижинки" msgstr "Льодові крижинки"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "Льодові кульки" msgstr "Льодові кульки"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Град" msgstr "Град"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "Дрібний град" msgstr "Дрібний град"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "Невідомий тип опадів" msgstr "Невідомий тип опадів"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "Імла" msgstr "Імла"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Туман" msgstr "Туман"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "Дим" msgstr "Дим"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "Вулканічний попіл" msgstr "Вулканічний попіл"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "Дуже поширений пил" msgstr "Дуже поширений пил"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "Пісок" msgstr "Пісок"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "Легка імла" msgstr "Легка імла"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "Водяний пил" msgstr "Водяний пил"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "Хуртовини куряви/піску" msgstr "Хуртовини куряви/піску"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "Пориви вітру" msgstr "Пориви вітру"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "Торнадо" msgstr "Торнадо"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "Смерчеві хмари" msgstr "Смерчеві хмари"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "Піщана буря" msgstr "Піщана буря"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "Буря з пилу" msgstr "Буря з пилу"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1. %2. %3." msgstr "%1. %2. %3."
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "км" msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "м" msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " гПа" msgstr " гПа"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "мм рт.ст." msgstr "мм рт.ст."
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "північний" msgstr "північний"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "північно-північно-східний" msgstr "північно-північно-східний"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "північно-східний" msgstr "північно-східний"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "східно-півічно-східний" msgstr "східно-півічно-східний"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "східний" msgstr "східний"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "східно-південно-східний" msgstr "східно-південно-східний"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "південно-східний" msgstr "південно-східний"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "південно-південно-східний" msgstr "південно-південно-східний"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "південний" msgstr "південний"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "південно-південно-західний" msgstr "південно-південно-західний"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "південно-західний" msgstr "південно-західний"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "західно-південно-західний" msgstr "західно-південно-західний"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "західний" msgstr "західний"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "західно-північно-західний" msgstr "західно-північно-західний"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "північно-західний" msgstr "північно-західний"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "північно-північно-західний" msgstr "північно-північно-західний"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"%n км/г\n" "%n км/г\n"
"%n км/г" "%n км/г"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
"%n милі за годину\n" "%n милі за годину\n"
"%n миль за годину" "%n миль за годину"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Пориви вітру до %n км/г\n" "Пориви вітру до %n км/г\n"
"Пориви вітру до %n км/г" "Пориви вітру до %n км/г"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
@ -516,9 +516,9 @@ msgstr ""
"Пориви вітру до %n миль за годину\n" "Пориви вітру до %n миль за годину\n"
"Пориви вітру до %n миль за годину" "Пориви вітру до %n миль за годину"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Невідома станція" msgstr "Невідома станція"
@ -534,20 +534,20 @@ msgstr "Звіт про погоду"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "Звіт про погоду для служби KWeatherService" msgstr "Звіт про погоду для служби KWeatherService"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "Звіт про погоду - %1" msgstr "Звіт про погоду - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "Метеостанція звітує про потребу її ремонту" msgstr "Метеостанція звітує про потребу її ремонту"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Погода - %1 - %2" msgstr "Погода - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "Останні дані з %1" msgstr "Останні дані з %1"
@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл %
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "Вказана станція не існує." msgstr "Вказана станція не існує."
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "Будь ласка, оновить пізніше." msgstr "Будь ласка, оновить пізніше."
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "Отримання даних про погоду..." msgstr "Отримання даних про погоду..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -26,57 +26,57 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Harorat:" msgstr "Harorat:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Havo bosimi:" msgstr "Havo bosimi:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Nisb. namlik:" msgstr "Nisb. namlik:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Shamol tezligi:" msgstr "Shamol tezligi:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Quyosh chiqishi:" msgstr "Quyosh chiqishi:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Quyosh botishi:" msgstr "Quyosh botishi:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Harorat: " msgstr "Harorat: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Shamol: " "Shamol: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Tuzuvchi" msgstr "Tuzuvchi"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"1 metr\n" "1 metr\n"
"%n metr" "%n metr"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -209,257 +209,257 @@ msgstr ""
"1 fut\n" "1 fut\n"
"%n fut" "%n fut"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Ochiq osmon" msgstr "Ochiq osmon"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Momaqaldiroq" msgstr "Momaqaldiroq"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Yomgʻir" msgstr "Yomgʻir"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Qor" msgstr "Qor"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Doʻl" msgstr "Doʻl"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "km" msgstr "km"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "m" msgstr "m"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " gPa" msgstr " gPa"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -468,30 +468,30 @@ msgstr ""
"1 km/s\n" "1 km/s\n"
"%n km/s" "%n km/s"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Nomaʼlum stansiya" msgstr "Nomaʼlum stansiya"
@ -507,21 +507,21 @@ msgstr "Ob-havo haqida hisobot"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Ob-havo haqida hisobot" msgstr "Ob-havo haqida hisobot"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "" msgstr ""
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -26,57 +26,57 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "Ҳарорат:" msgstr "Ҳарорат:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "Ҳаво босими:" msgstr "Ҳаво босими:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "Нисб. намлик:" msgstr "Нисб. намлик:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "Шамол тезлиги:" msgstr "Шамол тезлиги:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "Қуёш чиқиши:" msgstr "Қуёш чиқиши:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "Қуёш ботиши:" msgstr "Қуёш ботиши:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "Ҳарорат: " msgstr "Ҳарорат: "
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Шамол: " "Шамол: "
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "Тузувчи" msgstr "Тузувчи"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"1 метр\n" "1 метр\n"
"%n метр" "%n метр"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
@ -209,257 +209,257 @@ msgstr ""
"1 фут\n" "1 фут\n"
"%n фут" "%n фут"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "Очиқ осмон" msgstr "Очиқ осмон"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "Момақалдироқ" msgstr "Момақалдироқ"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "Ёмғир" msgstr "Ёмғир"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "Қор" msgstr "Қор"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "Дўл" msgstr "Дўл"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "км" msgstr "км"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "м" msgstr "м"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " гПа" msgstr " гПа"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
@ -468,30 +468,30 @@ msgstr ""
"1 км/с\n" "1 км/с\n"
"%n км/с" "%n км/с"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "" msgstr ""
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "Номаълум станция" msgstr "Номаълум станция"
@ -507,21 +507,21 @@ msgstr "Об-ҳаво ҳақида ҳисобот"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "" msgstr ""
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "Об-ҳаво ҳақида ҳисобот" msgstr "Об-ҳаво ҳақида ҳисобот"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "" msgstr ""
@ -571,11 +571,11 @@ msgstr ""
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "" msgstr ""
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:26+0800\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n" "Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -31,47 +31,47 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "网络离线..." msgstr "网络离线..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "温度:" msgstr "温度:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "露点:" msgstr "露点:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "气压:" msgstr "气压:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "相对湿度:" msgstr "相对湿度:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "风速:" msgstr "风速:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "感热指数:" msgstr "感热指数:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "风寒指数:" msgstr "风寒指数:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:" msgstr "日出:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "日落:" msgstr "日落:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
"气象站报告它正处于维护中\n" "气象站报告它正处于维护中\n"
"请换用另外一个气象站" "请换用另外一个气象站"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "温度:" msgstr "温度:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"风速:" "风速:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -202,301 +202,301 @@ msgstr "KWeather DCOP 服务"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "开发者" msgstr "开发者"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "%n 米" msgstr "%n 米"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "%n 英尺" msgstr "%n 英尺"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "%1少云" msgstr "%1少云"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1有稀疏云团" msgstr "%1有稀疏云团"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1有断续云团" msgstr "%1有断续云团"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1阴云密布" msgstr "%1阴云密布"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "晴天" msgstr "晴天"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "阴沉" msgstr "阴沉"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "轻爽" msgstr "轻爽"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "微弱" msgstr "微弱"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "部份" msgstr "部份"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "零星" msgstr "零星"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "轻飘" msgstr "轻飘"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "劲风" msgstr "劲风"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "小雨" msgstr "小雨"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "雷雨" msgstr "雷雨"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "冰冻" msgstr "冰冻"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "毛毛雨" msgstr "毛毛雨"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "雨" msgstr "雨"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "雪" msgstr "雪"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "雪粒" msgstr "雪粒"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "冰晶" msgstr "冰晶"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "冰粒" msgstr "冰粒"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "冰雹" msgstr "冰雹"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "小冰雹粒" msgstr "小冰雹粒"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "未知沉降物" msgstr "未知沉降物"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "轻雾" msgstr "轻雾"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "浓雾" msgstr "浓雾"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "烟雾" msgstr "烟雾"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "火山灰" msgstr "火山灰"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "灰尘弥漫" msgstr "灰尘弥漫"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "砂砾" msgstr "砂砾"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "薄雾" msgstr "薄雾"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "喷雾" msgstr "喷雾"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "沙尘漩" msgstr "沙尘漩"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "阵风" msgstr "阵风"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "龙卷风" msgstr "龙卷风"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "漏斗云" msgstr "漏斗云"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "沙暴" msgstr "沙暴"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "尘暴" msgstr "尘暴"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "℃" msgstr "℃"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "公里" msgstr "公里"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "米" msgstr "米"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr " 百帕" msgstr " 百帕"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" 汞柱" msgstr "\" 汞柱"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "北" msgstr "北"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "北偏东北" msgstr "北偏东北"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "东北" msgstr "东北"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "东偏东北" msgstr "东偏东北"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "东" msgstr "东"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "东偏东南" msgstr "东偏东南"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "东南" msgstr "东南"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "南偏东南" msgstr "南偏东南"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "南" msgstr "南"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "南偏西南" msgstr "南偏西南"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "西南" msgstr "西南"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "西偏西南" msgstr "西偏西南"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "西" msgstr "西"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "西偏西北" msgstr "西偏西北"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "西北" msgstr "西北"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "北偏西北" msgstr "北偏西北"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "%n km/h" msgstr "%n km/h"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "%n MPH" msgstr "%n MPH"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "风速 %n km/h" msgstr "风速 %n km/h"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "风速 %n MPH" msgstr "风速 %n MPH"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "未知气象站" msgstr "未知气象站"
@ -512,20 +512,20 @@ msgstr "气象报告"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService 的气象报告" msgstr "KWeatherService 的气象报告"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "气象报告 - %1" msgstr "气象报告 - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "气象站报告它正在维护中" msgstr "气象站报告它正在维护中"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "气象报告 - %1 - %2" msgstr "气象报告 - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "来自 %1 的最新数据" msgstr "来自 %1 的最新数据"
@ -577,11 +577,11 @@ msgstr "无法读取临时文件 %1。"
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "请求的气象站不存在。" msgstr "请求的气象站不存在。"
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "请稍后再更新。" msgstr "请稍后再更新。"
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "正在获取天气数据..." msgstr "正在获取天气数据..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n" "Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:21+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -30,57 +30,57 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 #: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..." msgid "The network is currently offline..."
msgstr "網路目前為離線狀態..." msgstr "網路目前為離線狀態..."
#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 #: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:" msgid "Temperature:"
msgstr "氣溫:" msgstr "氣溫:"
#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 #: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140
msgid "Dew Point:" msgid "Dew Point:"
msgstr "露點:" msgstr "露點:"
#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 #: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142
msgid "Air Pressure:" msgid "Air Pressure:"
msgstr "氣壓:" msgstr "氣壓:"
#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 #: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145
msgid "Rel. Humidity:" msgid "Rel. Humidity:"
msgstr "相對濕度:" msgstr "相對濕度:"
#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 #: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147
msgid "Wind Speed:" msgid "Wind Speed:"
msgstr "風速:" msgstr "風速:"
#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 #: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154
msgid "Heat Index:" msgid "Heat Index:"
msgstr "酷熱指數:" msgstr "酷熱指數:"
#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 #: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157
msgid "Wind Chill:" msgid "Wind Chill:"
msgstr "風寒指數:" msgstr "風寒指數:"
#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 #: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163
msgid "Sunrise:" msgid "Sunrise:"
msgstr "日出:" msgstr "日出:"
#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 #: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165
msgid "Sunset:" msgid "Sunset:"
msgstr "日落:" msgstr "日落:"
#: dockwidget.cpp:133 #: dockwidget.cpp:135
msgid "" msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n" "Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later" "Please try again later"
msgstr "氣象站回報目前需要維護。請稍候再試。" msgstr "氣象站回報目前需要維護。請稍候再試。"
#: dockwidget.cpp:139 #: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: " msgid "Temperature: "
msgstr "溫度:" msgstr "溫度:"
#: dockwidget.cpp:140 #: dockwidget.cpp:142
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Wind: " "Wind: "
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"風向:" "風向:"
#: dockwidget.cpp:141 #: dockwidget.cpp:143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Air pressure: " "Air pressure: "
@ -199,301 +199,301 @@ msgstr "KWeather DCOP 服務"
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "發展人員" msgstr "發展人員"
#: metar_parser.cpp:167 #: metar_parser.cpp:169
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 meter\n" "_n: 1 meter\n"
"%n meters" "%n meters"
msgstr "%n 公尺" msgstr "%n 公尺"
#: metar_parser.cpp:172 #: metar_parser.cpp:174
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 foot\n" "_n: 1 foot\n"
"%n feet" "%n feet"
msgstr "%n 英呎" msgstr "%n 英呎"
#: metar_parser.cpp:177 #: metar_parser.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "Few clouds at %1" msgid "Few clouds at %1"
msgstr "在 %1 有少許雲量" msgstr "在 %1 有少許雲量"
#: metar_parser.cpp:182 #: metar_parser.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Scattered clouds at %1" msgid "Scattered clouds at %1"
msgstr "%1 處有疏雲" msgstr "%1 處有疏雲"
#: metar_parser.cpp:187 #: metar_parser.cpp:189
#, c-format #, c-format
msgid "Broken clouds at %1" msgid "Broken clouds at %1"
msgstr "%1 處有裂雲" msgstr "%1 處有裂雲"
#: metar_parser.cpp:192 #: metar_parser.cpp:194
#, c-format #, c-format
msgid "Overcast clouds at %1" msgid "Overcast clouds at %1"
msgstr "%1 處為陰天" msgstr "%1 處為陰天"
#: metar_parser.cpp:197 #: metar_parser.cpp:199
msgid "Clear skies" msgid "Clear skies"
msgstr "晴空萬里" msgstr "晴空萬里"
#: metar_parser.cpp:223 #: metar_parser.cpp:225
msgid "Heavy" msgid "Heavy"
msgstr "重" msgstr "重"
#: metar_parser.cpp:228 #: metar_parser.cpp:230
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "輕" msgstr "輕"
#: metar_parser.cpp:234 #: metar_parser.cpp:236
msgid "Shallow" msgid "Shallow"
msgstr "淺" msgstr "淺"
#: metar_parser.cpp:236 #: metar_parser.cpp:238
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "部份" msgstr "部份"
#: metar_parser.cpp:238 #: metar_parser.cpp:240
msgid "Patches" msgid "Patches"
msgstr "片狀" msgstr "片狀"
#: metar_parser.cpp:240 #: metar_parser.cpp:242
msgid "Low Drifting" msgid "Low Drifting"
msgstr "輕飄" msgstr "輕飄"
#: metar_parser.cpp:242 #: metar_parser.cpp:244
msgid "Blowing" msgid "Blowing"
msgstr "吹" msgstr "吹"
#: metar_parser.cpp:245 #: metar_parser.cpp:247
msgid "Showers" msgid "Showers"
msgstr "陣雨" msgstr "陣雨"
#: metar_parser.cpp:250 #: metar_parser.cpp:252
msgid "Thunder Storm" msgid "Thunder Storm"
msgstr "雷雨" msgstr "雷雨"
#: metar_parser.cpp:255 #: metar_parser.cpp:257
msgid "Freezing" msgid "Freezing"
msgstr "嚴寒" msgstr "嚴寒"
#: metar_parser.cpp:261 #: metar_parser.cpp:263
msgid "Drizzle" msgid "Drizzle"
msgstr "毛毛雨" msgstr "毛毛雨"
#: metar_parser.cpp:266 #: metar_parser.cpp:268
msgid "Rain" msgid "Rain"
msgstr "下雨" msgstr "下雨"
#: metar_parser.cpp:271 #: metar_parser.cpp:273
msgid "Snow" msgid "Snow"
msgstr "下雪" msgstr "下雪"
#: metar_parser.cpp:276 #: metar_parser.cpp:278
msgid "Snow Grains" msgid "Snow Grains"
msgstr "雪粒" msgstr "雪粒"
#: metar_parser.cpp:281 #: metar_parser.cpp:283
msgid "Ice Crystals" msgid "Ice Crystals"
msgstr "冰晶" msgstr "冰晶"
#: metar_parser.cpp:286 #: metar_parser.cpp:288
msgid "Ice Pellets" msgid "Ice Pellets"
msgstr "碎冰雹" msgstr "碎冰雹"
#: metar_parser.cpp:291 #: metar_parser.cpp:293
msgid "Hail" msgid "Hail"
msgstr "冰雹" msgstr "冰雹"
#: metar_parser.cpp:296 #: metar_parser.cpp:298
msgid "Small Hail Pellets" msgid "Small Hail Pellets"
msgstr "小碎冰雹" msgstr "小碎冰雹"
#: metar_parser.cpp:301 #: metar_parser.cpp:303
msgid "Unknown Precipitation" msgid "Unknown Precipitation"
msgstr "未知凝結" msgstr "未知凝結"
#: metar_parser.cpp:306 #: metar_parser.cpp:308
msgid "Mist" msgid "Mist"
msgstr "有霧" msgstr "有霧"
#: metar_parser.cpp:315 #: metar_parser.cpp:317
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "被霧籠罩" msgstr "被霧籠罩"
#: metar_parser.cpp:323 #: metar_parser.cpp:325
msgid "Smoke" msgid "Smoke"
msgstr "煙霧瀰漫" msgstr "煙霧瀰漫"
#: metar_parser.cpp:325 #: metar_parser.cpp:327
msgid "Volcanic Ash" msgid "Volcanic Ash"
msgstr "火山灰" msgstr "火山灰"
#: metar_parser.cpp:327 #: metar_parser.cpp:329
msgid "Widespread Dust" msgid "Widespread Dust"
msgstr "塵埃廣布" msgstr "塵埃廣布"
#: metar_parser.cpp:329 #: metar_parser.cpp:331
msgid "Sand" msgid "Sand"
msgstr "砂礫" msgstr "砂礫"
#: metar_parser.cpp:331 #: metar_parser.cpp:333
msgid "Haze" msgid "Haze"
msgstr "陰霾" msgstr "陰霾"
#: metar_parser.cpp:333 #: metar_parser.cpp:335
msgid "Spray" msgid "Spray"
msgstr "水沫" msgstr "水沫"
#: metar_parser.cpp:335 #: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls" msgid "Dust/Sand Swirls"
msgstr "塵埃/砂礫漩渦" msgstr "塵埃/砂礫漩渦"
#: metar_parser.cpp:337 #: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds" msgid "Sudden Winds"
msgstr "陣風" msgstr "陣風"
#: metar_parser.cpp:341 #: metar_parser.cpp:343
msgid "Tornado" msgid "Tornado"
msgstr "龍捲風" msgstr "龍捲風"
#: metar_parser.cpp:343 #: metar_parser.cpp:345
msgid "Funnel Cloud" msgid "Funnel Cloud"
msgstr "漏斗雲" msgstr "漏斗雲"
#: metar_parser.cpp:346 #: metar_parser.cpp:348
msgid "Sand Storm" msgid "Sand Storm"
msgstr "沙塵暴" msgstr "沙塵暴"
#: metar_parser.cpp:348 #: metar_parser.cpp:350
msgid "Dust Storm" msgid "Dust Storm"
msgstr "塵暴" msgstr "塵暴"
#: metar_parser.cpp:350 #: metar_parser.cpp:352
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
"%1 %2 %3" "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3"
#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 #: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811
msgid "°C" msgid "°C"
msgstr "°C" msgstr "°C"
#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 #: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817
msgid "°F" msgid "°F"
msgstr "°F" msgstr "°F"
#: metar_parser.cpp:548 #: metar_parser.cpp:550
msgid "km" msgid "km"
msgstr "公里" msgstr "公里"
#: metar_parser.cpp:553 #: metar_parser.cpp:555
msgid "m" msgid "m"
msgstr "公尺" msgstr "公尺"
#: metar_parser.cpp:579 #: metar_parser.cpp:581
msgid " hPa" msgid " hPa"
msgstr "百帕" msgstr "百帕"
#: metar_parser.cpp:588 #: metar_parser.cpp:590
msgid "\" Hg" msgid "\" Hg"
msgstr "\" 汞柱" msgstr "\" 汞柱"
#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 #: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622
msgid "N" msgid "N"
msgstr "北" msgstr "北"
#: metar_parser.cpp:604 #: metar_parser.cpp:606
msgid "NNE" msgid "NNE"
msgstr "北北東" msgstr "北北東"
#: metar_parser.cpp:605 #: metar_parser.cpp:607
msgid "NE" msgid "NE"
msgstr "東北" msgstr "東北"
#: metar_parser.cpp:606 #: metar_parser.cpp:608
msgid "ENE" msgid "ENE"
msgstr "東北東" msgstr "東北東"
#: metar_parser.cpp:607 #: metar_parser.cpp:609
msgid "E" msgid "E"
msgstr "東" msgstr "東"
#: metar_parser.cpp:608 #: metar_parser.cpp:610
msgid "ESE" msgid "ESE"
msgstr "東南東" msgstr "東南東"
#: metar_parser.cpp:609 #: metar_parser.cpp:611
msgid "SE" msgid "SE"
msgstr "東南" msgstr "東南"
#: metar_parser.cpp:610 #: metar_parser.cpp:612
msgid "SSE" msgid "SSE"
msgstr "南南東" msgstr "南南東"
#: metar_parser.cpp:611 #: metar_parser.cpp:613
msgid "S" msgid "S"
msgstr "南" msgstr "南"
#: metar_parser.cpp:612 #: metar_parser.cpp:614
msgid "SSW" msgid "SSW"
msgstr "南南西" msgstr "南南西"
#: metar_parser.cpp:613 #: metar_parser.cpp:615
msgid "SW" msgid "SW"
msgstr "西南" msgstr "西南"
#: metar_parser.cpp:614 #: metar_parser.cpp:616
msgid "WSW" msgid "WSW"
msgstr "西南西" msgstr "西南西"
#: metar_parser.cpp:615 #: metar_parser.cpp:617
msgid "W" msgid "W"
msgstr "西" msgstr "西"
#: metar_parser.cpp:616 #: metar_parser.cpp:618
msgid "WNW" msgid "WNW"
msgstr "西北西" msgstr "西北西"
#: metar_parser.cpp:617 #: metar_parser.cpp:619
msgid "NW" msgid "NW"
msgstr "西北" msgstr "西北"
#: metar_parser.cpp:618 #: metar_parser.cpp:620
msgid "NNW" msgid "NNW"
msgstr "北北西" msgstr "北北西"
#: metar_parser.cpp:666 #: metar_parser.cpp:668
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 km/h\n" "_n: 1 km/h\n"
"%n km/h" "%n km/h"
msgstr "時速 %n 公里" msgstr "時速 %n 公里"
#: metar_parser.cpp:686 #: metar_parser.cpp:688
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: 1 MPH\n" "_n: 1 MPH\n"
"%n MPH" "%n MPH"
msgstr "時速 %n 英哩" msgstr "時速 %n 英哩"
#: metar_parser.cpp:694 #: metar_parser.cpp:696
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
"Wind gusts up to %n km/h" "Wind gusts up to %n km/h"
msgstr "陣風可達時速 %n 公里" msgstr "陣風可達時速 %n 公里"
#: metar_parser.cpp:699 #: metar_parser.cpp:701
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH" "Wind gusts up to %n MPH"
msgstr "陣風可達時速 %n 英哩" msgstr "陣風可達時速 %n 英哩"
#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 #: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337
msgid "Unknown Station" msgid "Unknown Station"
msgstr "未知氣象站" msgstr "未知氣象站"
@ -509,20 +509,20 @@ msgstr "氣象報告"
msgid "Weather Report for KWeatherService" msgid "Weather Report for KWeatherService"
msgstr "KWeatherService 天氣報告" msgstr "KWeatherService 天氣報告"
#: reportview.cpp:96 #: reportview.cpp:97
#, c-format #, c-format
msgid "Weather Report - %1" msgid "Weather Report - %1"
msgstr "氣象報告 - %1" msgstr "氣象報告 - %1"
#: reportview.cpp:102 #: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance" msgid "Station reports that it needs maintenance"
msgstr "氣象站回報目前需要維護" msgstr "氣象站回報目前需要維護"
#: reportview.cpp:124 #: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2" msgid "Weather Report - %1 - %2"
msgstr "氣象報告 - %1 - %2" msgstr "氣象報告 - %1 - %2"
#: reportview.cpp:128 #: reportview.cpp:129
#, c-format #, c-format
msgid "Latest data from %1" msgid "Latest data from %1"
msgstr "最後更新於 %1" msgstr "最後更新於 %1"
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr "無法讀取暫存檔 %1。"
msgid "The requested station does not exist." msgid "The requested station does not exist."
msgstr "氣象站不存在。" msgstr "氣象站不存在。"
#: weatherlib.cpp:189 #: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later." msgid "Please update later."
msgstr "請稍候更新。" msgstr "請稍候更新。"
#: weatherlib.cpp:236 #: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..." msgid "Retrieving weather data..."
msgstr "取得天氣資料中..." msgstr "取得天氣資料中..."

Loading…
Cancel
Save