You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmperformance.po

234 lines
13 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcmperformance.po to Macedonian
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
"<h1>Перформанси на TDE</h1> Тука може да ги конфигурирате поставувањата кои ги "
"подобруваат перформансите на TDE."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: kcmperformance.cpp:60
msgid "System"
msgstr "Систем"
#: kcmperformance.cpp:106
msgid ""
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
"instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Перформанси на Konqueror</h1> Тука може да конфигурирате неколку "
"поставувања кои ги подобруваат перформансите на Konqueror. Ова ги вклучува и "
"опциите за искористување на веќе активните инстанци и за задржување на "
"инстанците вчитани."
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
"activity independent from the others"
msgstr ""
"Ја оневозможува минимизацијата на користењето на меморијата и ви дозволува да "
"ги направите активностите за прелистување независни една од друга"
#: konqueror.cpp:40
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
"browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
"Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само една "
"инстанција на Konqueror за прегледување на датотеки, независно од тоа колку "
"имате отворени прозорци за прегледување на датотеки. Со ова ќе се намалат "
"потребите за ресурси."
"<p>Треба да знаете дека ако нешто тргне наопаку, сите ваши прозорци за "
"прегледување на датотеки ќе се затворат одеднаш"
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
"open, thus reducing resource requirements."
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"browsing windows will be closed simultaneously."
msgstr ""
"Ако е активирана оваа опција, во меморијата во секој момент ќе постои само една "
"инстанција на Konqueror, независно од тоа колку имате отворени прозорци за "
"прегледување. Со ова ќе се намалат потребите за ресурси."
"<p>Треба да знаете дека ако нешто тргне наопаку, сите ваши прозорци за "
"прегледување ќе се затворат одеднаш."
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
"required by the preloaded instances."
msgstr ""
"Ако не е нула, оваа опција дозволува задржување на инстанци на Konqueror во "
"меморијата откако нивните прозорци биле затворени, најмногу до бројот зададен "
"со оваа опција."
"<p>Коа е потребна нова инстанца на Konqueror, наместо тоа ќе биде искористена "
"една од веќе вчитаните. Со тоа ќе се подобри одзивот на сметка на потребната "
"меморија за задржаните инстанци."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
"startup sequence."
"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
"you may not even notice that it is taking longer)."
msgstr ""
"Ао ова е овозможено, по редовното стартување на TDE ќе биде вчитана инстанца на "
"Konqueror."
"<p>Ова ќе направи првиот прозорец на Konqueror да се отвори побрзо, но на "
"сметка на подолгото време за стартување на TDE. (сепак ќе може да работите "
"додека се отвора TDE, така што може и да не забележите дека е потребно подолго "
"време)."
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
"available, so that windows will always open quickly."
"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
"perceived performance."
msgstr ""
"Ако ова е овозможено, TDE ќе се обиде секогаш да има спремна вчитана инстанца "
"на Konqueror, вчитувајќи нова инстанца во позадина ако нема достапна, за да "
"може прозорците секогаш да се отвораат брзо."
"<p><b>Предупредување:</b> Во некои случаи, можно е ова да ги намали видливите "
"перформанси."
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "Минимизирај користење на меморија"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Никогаш"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "Само за &прегледување на датотеки (препорачано)"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "Секо&гаш (користете внимателно)"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Preloading"
msgstr "Предвчитувам"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr "Максимален број на &инстанци што се задржуваат:"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
msgstr "Предвчитај инстанца по стартувањето на TDE"
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr "Секогаш обиди се да има барем една предвчитана инстанца"
#. i18n: file system_ui.ui line 24
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
msgstr "Конфигурација на системот"
#. i18n: file system_ui.ui line 35
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr "Оневозможи проверка на &системската конфигурација при стартување"
#. i18n: file system_ui.ui line 43
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
"the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
"<b>ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:</b> Во ретки случаеви оваа опција може да доведе до разни "
"проблеми. Погледнете ја помошта „Што е ова“ (Shift+F1) за детали."
#: system.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
"to be updated.</p>"
"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
"while (un)installing applications.</p>"
"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
msgstr ""
"<p>За време на стартувањето TDE треба да направи проверка на неговата системска "
"конфигурација (mime-типови, инсталирани апликации, итн.), и во случај "
"конфигурацијата да се изменила од последниот пат, кешот на системската "
"конфигурација (KSyCoCa) треба да биде ажуриран.</p>"
"<p>Оваа опција ја задоцнува проверката, со тоа што за време на стартувањето на "
"TDE не ги скенира сите именици кои содржат датотеки со опис на системот, и со "
"тоа прави TDE да се стартува побрзо. Сепак, во ретките случаи кога системската "
"конфигурација се сменила од последниот пат, а измената е потребна пред да се "
"направи оваа задоцнета проверка, оваа опција може да доведе до разни проблеми "
"(недостасуваат апликации во K-менито, извештаи од апликации за потребни "
"mime-типови кои ги нема, итн.).</p>"
"<p>Измените во системската конфигурација обично настануваат со (од)инсталирање "
"на апликации. Поради тоа е препорачливо оваа опција привремено да се исклучи "
"додека се (од)инсталираат апликации.</p>"
"<p>Од оваа причина, користењето на оваа опција не е препорачливо. Ракувачот со "
"падови на TDE ќе одбие да направи трага за извештајот за бубачка ако е оваа "
"опција вклучена (ќе треба повторно да ја репродуцирате бубачката со оваа опција "
"исклучена, или да го вклучите режимот за развивачи за ракувачот со падови).</p>"