Rename KDEHOME and KDEDIR

pull/1/head
Timothy Pearson 13 years ago
parent d5746c7ab6
commit adf473ac78

@ -68,10 +68,10 @@ By default, the install prefix will be /usr/local. If your KDE is
installed at some other prefix, you probably want to override this
setting, as suggested in "A Typical Build with CMake." You may
install to /usr/local or anywhere else, but if you do so, you must add
that location to your KDEDIRS environment variable before running
that location to your TDEDIRS environment variable before running
Rosegarden. For example:
$ export KDEDIRS=/usr/local:$KDEDIRS
$ export TDEDIRS=/usr/local:$TDEDIRS
$ rosegarden
Another option, useful for packagers, is setting DESTDIR at install

@ -38,7 +38,7 @@ IF(KDECONFIG_EXECUTABLE)
SET(HAVE_KDECONFIG TRUE)
ELSE(KDECONFIG_EXECUTABLE)
FIND_PROGRAM(KDECONFIG_EXECUTABLE NAMES kde-config PATHS
$ENV{KDEDIR}/bin
$ENV{TDEDIR}/bin
/opt/trinity/bin
/opt/kde/bin
NO_DEFAULT_PATH

@ -36,7 +36,7 @@ ELSE(MEINPROC_EXECUTABLE)
FIND_PROGRAM(MEINPROC_EXECUTABLE
NAME meinproc
PATHS ${KDE3_BIN_INSTALL_DIR}
$ENV{KDEDIR}/bin
$ENV{TDEDIR}/bin
/usr/bin
/usr/local/bin
/opt/kde/bin

@ -6773,7 +6773,7 @@
<!-- For URL links to common stuff like the one below,
always use paths like "common/gpl-licence".
In this path, "common" will be a symbolic link built at "make install" time.
This link will normally point to $KDEDIR/share/doc/HTML/en/common,
This link will normally point to $TDEDIR/share/doc/HTML/en/common,
where "en" should be replaced with the current language. -->
<para>

@ -6322,7 +6322,7 @@ Changing the Time Signature
<!-- For URL links to common stuff like the one below,
always use paths like "common/gpl-licence".
In this path, "common" will be a symbolic link built at "make install" time.
This link will normally point to $KDEDIR/share/doc/HTML/en/common,
This link will normally point to $TDEDIR/share/doc/HTML/en/common,
where "en" should be replaced with the current language. -->
<para

@ -5362,7 +5362,7 @@
<!-- For URL links to common stuff like the one below,
always use paths like "common/gpl-licence".
In this path, "common" will be a symbolic link built at "make install" time.
This link will normally point to $KDEDIR/share/doc/HTML/en/common,
This link will normally point to $TDEDIR/share/doc/HTML/en/common,
where "en" should be replaced with the current language. -->
<para>

@ -6391,7 +6391,7 @@ Changing the Time Signature
<!-- For URL links to common stuff like the one below,
always use paths like "common/gpl-licence".
In this path, "common" will be a symbolic link built at "make install" time.
This link will normally point to $KDEDIR/share/doc/HTML/en/common,
This link will normally point to $TDEDIR/share/doc/HTML/en/common,
where "en" should be replaced with the current language. -->
<para

@ -4162,7 +4162,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" Les versions incorrectes dels fitxers de dades del Rosegarden\n"
@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr ""
" 2. L'actualització s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n"
" i una versió anterior s'ha trobat en la carpeta habitual.\n"
" Si és així, cal que afegiu la carpeta correcta a la variable\n"
" d'entorn KDEDIRS abans d'executar el programa."
" d'entorn TDEDIRS abans d'executar el programa."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
msgid "Installation problem"
@ -4203,7 +4203,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr ""
" satisfactòriament.\n"
"\n"
" 2. El Rosegarden s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n"
" i cal afegir aquesta carpeta a la variable d'entorn KDEDIRS\n"
" i cal afegir aquesta carpeta a la variable d'entorn TDEDIRS\n"
" abans d'executar el programa. Això pot ser degut a que l'heu\n"
" instal·lat en la carpeta $HOME o en una carpeta local\n"
" de paquets de tercers, com /usr/local o /opt."

@ -3940,7 +3940,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" Ve standardních instalačních adresářích KDE byly nalezeny\n"
@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 2. Vyšší verze byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n"
" a ve standardním adresáři byla nalezena verze stará. Je-li tomu\n"
" tak, budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné KDEDIRS\n"
" tak, budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n"
" předtím, než bude možné aplikaci spustit."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
@ -3979,7 +3979,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr ""
" \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně dokončena.\n"
"\n"
" 2. Aplikace Rosegarden byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n"
" a budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné KDEDIRS\n"
" a budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n"
" předtím, než bude možné aplikaci spustit. To mohlo nastat, pokud\n"
" jste instalovali do adresáře $HOME nebo do místního adresáře, který\n"
" používá instalační balíček třetí strany např. /usr/local nebo /opt."

@ -4136,7 +4136,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
"Canfuwyd y fersiynau anghywir o'r ffeiliau data Rosegarden\n"
@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"2. Gosodwyd y ddiweddariad mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
" a chanfuwyd hen fersiwn mewn cyfeiriadur arferol. Os felly, \n"
" bydd rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur cywir i'ch newidyn\n"
" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg."
" amgylchedd TDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
msgid "Installation problem"
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Mae Rosegarden wedi cael ei osod mewn cyfeiriadur anarferol, \n"
" a rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur yma i'ch newidyn\n"
" amgylchedd KDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg. Gall hyn ddigwydd\n"
" amgylchedd TDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg. Gall hyn ddigwydd\n"
" os rydych wedi gosod i mewn i $HOME neu cyfeiriadur pecyn\n"
" trydydd-blaid lleol fel /usr/local neu /opt."

@ -3984,7 +3984,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" Es wurden falsche Versionen der Rosegarden-Dateien\n"
@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr ""
" und eine alte Version wurde im Standardverzeichnis gefunden.\n"
" In diesem Fall müssen Sie das korrekte Verzeichnis zur "
"Umgebungsvariablen\n"
" KDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert."
" TDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
msgid "Installation problem"
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n"
" und Sie müssen das korrekte Verzeichnis zur Umgebungsvariablen\n"
" KDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert. Dies könnte der Fall "
" TDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert. Dies könnte der Fall "
"sein,\n"
" wenn Sie nach $HOME oder in ein lokales Verzeichnis für "
"Anwenderprogramme\n"

@ -3818,7 +3818,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."

@ -3826,7 +3826,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
@ -3850,7 +3850,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."

@ -3954,7 +3954,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n"
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr ""
" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n"
" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n"
" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n"
" de entorno KDEDIRS antes de ejecutar el programa. "
" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. "
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
msgid "Installation problem"
@ -3995,7 +3995,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 2. Rosegarden ha sido instalado en un directorio no estándar,\n"
" y se necesita añadir este directorio a la variable de entorno\n"
" KDEDIRS antes de ejecutar el programa. Esto puede ser debido\n"
" TDEDIRS antes de ejecutar el programa. Esto puede ser debido\n"
" a la instalación en el directorio $HOME o en un directorio local\n"
" de paquetes de terceros, como /usr/local o /opt. "

@ -4079,7 +4079,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
@ -4103,7 +4103,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."

@ -3998,7 +3998,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n"
@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr ""
" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n"
" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n"
" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n"
" de entorno KDEDIRS antes de ejecutar el programa. "
" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. "
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
msgid "Installation problem"
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr ""
" baduzu, egiaztatu \"scons install\" exekutatu duzula eta prozedura\n"
" modu egokian burutu dela\n"
"\n"
" 2. Rosegarden direktorio ezohiko batean instalatu da, eta KDEDIRS \n"
" 2. Rosegarden direktorio ezohiko batean instalatu da, eta TDEDIRS \n"
" inguru-aldagaian sartu behar duzu exekutatu ahal izan baino lehenago\n"
" Hau izan daiteke arrazoia $HOME-n edo beste pakete lokal batean "
"instalatu\n"

@ -3945,7 +3945,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" Oletetusta KDE:n asennushakemmistosta löytyvät väärät \n"
@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 2. Päivitystä ei asennettu oletushakemistoon,\n"
" ja vanha versio löytyi oletushakemistosta. Mikäli näin on,\n"
" sinun täytyy lisätä oikea hakemisto KDEDIRS\n"
" sinun täytyy lisätä oikea hakemisto TDEDIRS\n"
" -ympäristömuuttujaan ennen kuin voit ajaa sen."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
@ -3984,7 +3984,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr ""
" käskyn suoritus päättyi onnistuneesti.\n"
"\n"
" 2. Rosegardenia ei asennettu oletushakemistoon, \n"
" ja sinun täytyy lisätä tämä hakemisto KDEDIRS -ympäristömuutujaan\n"
" ja sinun täytyy lisätä tämä hakemisto TDEDIRS -ympäristömuutujaan\n"
" ennen kuin voit ajaa sen. Näin saattaa olla, jos asennuspaikkana oli\n"
" $HOME tai paikallinen kolmannen osapuolen pakettihakemisto,\n"
" kuten /usr/local tai /opt."

@ -3957,7 +3957,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" Des versions incorrectes des fichiers auxiliaires \n"
@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr ""
" standard, et une ancienne version a été trouvée dans\n"
" le répertoire standard. Si c'est le cas, vous devrez ajouter\n"
" le chemin de ce répertoire non standard dans la variable\n"
" d'environnement KDEDIRS avant de pouvoir exécuter Rosegarden."
" d'environnement TDEDIRS avant de pouvoir exécuter Rosegarden."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
msgid "Installation problem"
@ -3998,7 +3998,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 2. Rosegarden a été installé dans un répertoire non standard,\n"
" et vous devez alors ajouter ce répertoire dans votre variable\n"
" d'environnement KDEDIRS. C'est peut-être le cas si vous\n"
" d'environnement TDEDIRS. C'est peut-être le cas si vous\n"
" avez effectué l'installation dans $HOME ou dans un répertoire\n"
" local pour applications tierces, comme /usr/local ou /opt."

@ -3934,7 +3934,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" Nelle directory standard di KDE sono state trovate\n"
@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr ""
" 2. L'aggiornamento è stato installato in una directory non standard,\n"
" e una versione precedente è stata trovata nella directory standard.\n"
" Se è così, devi aggiungere la directory giusta alla variabile di\n"
" sistema KDEDIRS prima di lanciare il programma."
" sistema TDEDIRS prima di lanciare il programma."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
msgid "Installation problem"
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr ""
" \"make install\" e che la procedura sia stata completata con successo.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden è stato installato in una directory non standard,\n"
" e devi aggiungere questa directory alla variabile di sistema KDEDIRS\n"
" e devi aggiungere questa directory alla variabile di sistema TDEDIRS\n"
" prima di poter lanciare il programma. Questo può accadere\n"
" se hai fatto un'installazione in $HOME o in una directory locale\n"
" come /usr/local o /opt."

@ -3917,7 +3917,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" 間違ったバージョンのRosegardenのデータファイルが標準KDE\n"
@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 2. 非標準のディレクトリにアップデートがインストールされ、\n"
" 標準のディレクトリに古いものが見付かった。もしもそうな\n"
" らば、実行する前に環境変数KDEDIRSに正しいディレクトリを\n"
" らば、実行する前に環境変数TDEDIRSに正しいディレクトリを\n"
" 追加しなければならない。"
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
@ -3956,7 +3956,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr ""
" 完了したかを確認する。\n"
"\n"
" 2. 非標準のディレクトリにアップデートがインストールされ、\n"
" 実行する前に環境変数KDEDIRSにこのディレクトリを追加する\n"
" 実行する前に環境変数TDEDIRSにこのディレクトリを追加する\n"
" 必要がある。これは、たとえば/usr/localや/optのようなサード\n"
" パーティ用ディレクトリか$HOMEにインストールする場合であろう。"

@ -3948,7 +3948,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" In de standaard KDE-installatiemappen staan verkeerde\n"
@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr ""
"\n"
" 2. De upgrade is in een non-standaard map geïnstalleerd, en er\n"
" is een oude versie gevonden in de standaardmap. In dit geval\n"
" dient u de juiste map aan uw KDEDIRS omgevingsvariabele\n"
" dient u de juiste map aan uw TDEDIRS omgevingsvariabele\n"
" toevoegen voordat u deze kunt runnen."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
@ -3987,7 +3987,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr ""
" fouten is verlopen.\n"
"\n"
" 2. De upgrade is in een nonstandaard map geïnstalleerd,\n"
" en u moet deze map aan uw KDEDIRS omgevingsvariabele\n"
" en u moet deze map aan uw TDEDIRS omgevingsvariabele\n"
" toevoegen om het uit te kunnen voeren. Dit kan het geval zijn\n"
" als u heeft geïnstalleerd in $HOME of een lokale map voor pakketten\n"
" van derden, zoals /usr/local of /opt."

@ -3995,7 +3995,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
"Dane złej wersji Różanego Ogrodu zostały znalezione\n"
@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Aktualizacja została zainstalowana w nie standardowym katalogu,\n"
"a stara wersja została znaleziona w standardowym katalogu. Jeśli tak, \n"
"musisz dodać prawidłowy katalog do zmiennej środowiskowej KDEDIRS\n"
"musisz dodać prawidłowy katalog do zmiennej środowiskowej TDEDIRS\n"
" zanim będziesz mógł uruchomić program."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
@ -4035,7 +4035,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"\n"
"2. Aplikacja została zainstalowana w nie standardowym katalogu,\n"
"a stara wersja została znaleziona w standardowym katalogu. Jeśli tak, \n"
"musisz dodać prawidłowy katalog do zmiennej środowiskowej KDEDIRS\n"
"musisz dodać prawidłowy katalog do zmiennej środowiskowej TDEDIRS\n"
" zanim będziesz mógł uruchomić program. To może być przypadek, kiedy "
"zainstalowałeś program do $HOME lub do lokalnego trzeciorzędnego katalogu\n"
"jak /usr/local albo /opt."

@ -3818,7 +3818,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
@ -3842,7 +3842,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."

@ -3948,7 +3948,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
" В стандартных каталогах KDE для установки были найдены \n"
@ -3964,7 +3964,7 @@ msgstr ""
" 2. Обновлённые данные новой версии были записаны в каталог, \n"
" отличный от стандартного, и старые версии данных остались \n"
" в стандартном каталоге. В таком случае вам необходимо указать "
"правильные каталоги для переменной окружения KDEDIRS,\n"
"правильные каталоги для переменной окружения TDEDIRS,\n"
" прежде чем снова попробовать запустить Rosegarden."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
@ -3988,7 +3988,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr ""
" от стандартного — например в $HOME или локальный каталог для "
"«неофициальных» пакетов — /usr/local или /opt. В таком случае вам\n"
" необходимо указать правильные каталоги для переменной окружения\n"
" KDEDIRS, прежде чем снова попробовать запустить Rosegarden."
" TDEDIRS, прежде чем снова попробовать запустить Rosegarden."
#: ../src/gui/application/main.cpp:414
msgid "Rosegarden"

@ -3987,7 +3987,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
"Fel version av Rosegardens datafiler hittades\n"
@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr ""
"2. Uppgraderingen installerades i en annan än standardkatalogen,\n"
" och en gammal version hittades i en standardkatalog. Om det\n"
" är fallet, måste du lägga till den riktiga katalogen i miljövariabeln\n"
" KDEDIRS innan du kan köra den."
" TDEDIRS innan du kan köra den."
#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
msgid "Installation problem"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr ""
" den själv, kontrollera att du har kört \"scons install\" och att\n"
" processen avslutades riktigt.\n"
" 2. Rosegarden har installerats i en annan än standardkatalogen,\n"
" och du behöver lägga den katalogen till dina KDEDIRS-miljövariabler\n"
" och du behöver lägga den katalogen till dina TDEDIRS-miljövariabler\n"
" innan du kan köra programmet. Detta kan vara fallet om du\n"
" installerade i HOME-katalogen eller en lokal katalog från tredje part\n"
" som exempelvis /usr/local eller /opt."

@ -4047,7 +4047,7 @@ msgid ""
"\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it."
msgstr ""
@ -4071,7 +4071,7 @@ msgid ""
" the procedure completed successfully.\n"
"\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."

@ -378,7 +378,7 @@ void testInstalledVersion()
" successfully.\n\n"
" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
" you will need to add the correct directory to your KDEDIRS\n"
" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
" environment variable before you can run it.").tqarg(VERSION).tqarg(installedVersion),
i18n("Installation problem"));
@ -394,7 +394,7 @@ void testInstalledVersion()
" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
" the procedure completed successfully.\n\n"
" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
" and you need to add this directory to your KDEDIRS environment\n"
" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
" like /usr/local or /opt."),

@ -103,7 +103,7 @@ static const int arrowHMargin = 6;
static const int rightBorder = 12;
#if TDE_VERSION >= 0x30200
// Try to read $KDEHOME/share/config/kickerrc to find out if kicker is transparent...
// Try to read $TDEHOME/share/config/kickerrc to find out if kicker is transparent...
static TQString readEnvPath( const char *env ) {
TQCString path = getenv( env );
@ -114,7 +114,7 @@ static TQString readEnvPath( const char *env ) {
}
static bool kickerIsTrans() {
TQString kdeHome( readEnvPath( getuid() ? "KDEHOME" : "KDEROOTHOME" ) ),
TQString kdeHome( readEnvPath( getuid() ? "TDEHOME" : "KDEROOTHOME" ) ),
cfgFileName;
bool trans = false;

Loading…
Cancel
Save