|
|
|
@ -1129,8 +1129,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo file contiene uno o più elementi vecchi e non più utilizzati.\n"
|
|
|
|
|
"Il supporto per questi elementi potrebbe sparire nelle prossime versioni di "
|
|
|
|
|
"Rosegarden.\n"
|
|
|
|
|
"Raccomandiamo di risalvare questo file in questa versione di "
|
|
|
|
|
"Rosegarden,affinché sia ancora leggibile nelle prossime versioni."
|
|
|
|
|
"Raccomandiamo di risalvare questo file in questa versione di Rosegarden,"
|
|
|
|
|
"affinché sia ancora leggibile nelle prossime versioni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
|
|
|
|
|
msgid "Insert Recorded MIDI"
|
|
|
|
@ -2748,8 +2748,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"li><br><br><li>Rosegarden ha una documentatione estesa: guarda il menù Aiuto "
|
|
|
|
|
"per il manuale, i tutorial, e altre informazioni!</li></ul><p>Rosegarden è "
|
|
|
|
|
"stato fatto da una squadra di volontari sparsi per il mondo. Se volete "
|
|
|
|
|
"saperne di più, consultate <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\""
|
|
|
|
|
">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
|
|
|
|
|
"saperne di più, consultate <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
|
|
|
|
|
"\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Audio preview scale"
|
|
|
|
@ -3886,8 +3886,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<br>Are you sure?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Sto cancellando definitivamente 1 file audio dal disco.<br>L'azione è "
|
|
|
|
|
"irreversibile, e non ci sarà modo di recuperare il file.<br>Sei sicuro?</qt>"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"irreversibile, e non ci sarà modo di recuperare il file.<br>Sei sicuro?</"
|
|
|
|
|
"qt>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<qt>Sto cancellando definitivamente %n file audio dal disco.<br>L'azione è "
|
|
|
|
|
"irreversibile, e non ci sarà modo di recuperare i file.<br>Sei sicuro?</qt>"
|
|
|
|
@ -10993,8 +10993,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>...che puoi cambiare gli accidenti di una nota nell'editor di notazione ("
|
|
|
|
|
"senza modificare l'altezza della nota) selezionandola e usando le frecce Su "
|
|
|
|
|
"<p>...che puoi cambiare gli accidenti di una nota nell'editor di notazione "
|
|
|
|
|
"(senza modificare l'altezza della nota) selezionandola e usando le frecce Su "
|
|
|
|
|
"e Giù e tenendo premuto contemporaneamente Ctrl e Maiusc?</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
|
|
|
|
|