|
|
|
@ -4,80 +4,86 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 18:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-04 03:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kvkbd/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:381
|
|
|
|
|
msgid "Hide keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi tastiera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:392 MainWidget.cpp:755
|
|
|
|
|
msgid "Hide num pad"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nascondi tastierino numerico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:397 MainWidget.cpp:749
|
|
|
|
|
msgid "Show num pad"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra tastierino numerico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Font ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Carattere..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid "Auto resize font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ridimensionamento automatico del carattere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:521
|
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Colore di sfondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid "Keys color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Colore dei tasti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:525
|
|
|
|
|
msgid "Dock widget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aocra il componente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:529
|
|
|
|
|
msgid "Lock on screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Blocca sullo schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:960
|
|
|
|
|
msgid "Toggle keyboard visibility"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Blocca sullo schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: MainWidget.cpp:989
|
|
|
|
|
msgid "Virtual keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tastiera virtuale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "A virtual keyboard for TDE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Una tastiera virtuale per TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Stand alone version for use with TDM or XDM. \n"
|
|
|
|
|
"You should Add : HOME=/root kvkbd --loginhelper & to Xsetup to run in xdm/tdm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Versione stand alone per l'utilizzo con TDM o XDM. \n"
|
|
|
|
|
"Dovresti aggiungere \"HOME=/root kvkbd --loginhelper &\" a Xsetup per "
|
|
|
|
|
"eseguirlo in xdm/tdm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "kvkbd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "kvkbd"
|
|
|
|
|