|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: de\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kshutdown/de/>\n"
|
|
|
|
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Elias Probst"
|
|
|
|
|
msgstr "Elias Probst, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "elias.probst@gmx.de"
|
|
|
|
|
msgstr "elias.probst@gmx.de, (Keine Email)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/actions.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/actions.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid "Action failed! (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktion fehlgeschlagen (%1)!"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktion fehlgeschlagen. (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/actions.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
|
|
|
|
@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Befehl auswählen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/extras.cpp:259
|
|
|
|
|
msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
|
|
|
|
|
msgstr "Benutze das Kontextmenü um Verweise hinzuzufügen/editieren/entfernen"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Kontextmenü benutzen um Verweise hinzuzufügen/editieren/entfernen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/extras.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Benutze das <b>Kontextmenü</b> um einen neuen Verweis zu einem Programm "
|
|
|
|
|
"Das <b>Kontextmenü</b> benutzen um einen neuen Verweis zu einem Programm "
|
|
|
|
|
"anzulegen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/extras.cpp:262
|
|
|
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "TDE (Standard)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Enter a custom command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierten Befehl eingeben:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Command before action"
|
|
|
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Aktuelle Sitzung beenden und abmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/main.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Befehl \"Extras\" ausführen (.desktop-Datei)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/main.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Confirm command line action"
|
|
|
|
@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Test"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Enter hour and minute."
|
|
|
|
|
msgstr "Stunden und Minuten eingeben:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stunden und Minuten eingeben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Enter date and time."
|
|
|
|
|
msgstr "Datum und Zeit eingeben:"
|
|
|
|
|
msgstr "Datum und Zeit eingeben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte zuerst die \"Befehl auswählen\"-Schaltfläche anklicken."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte zuerst den <b>Befehl auswählen</b>-Knopf anklicken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "&Aktionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid "Configure Global Shortcuts..."
|
|
|
|
|
msgstr "Globale Tastenkürzel einrichten"
|
|
|
|
|
msgstr "Globale Tastenkürzel einrichten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "&Statistiken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
|
|
|
|
|
msgid "Select an &action to perform"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aktion, die ausgeführt werden soll:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Aktion, die ausgeführt werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
|
|
|
|
|
msgid "Select an action to perform at the selected time."
|
|
|
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Zeit auswähl&en"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
|
|
|
|
|
msgid "Time From Now (HH:MM)"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeit ab jetzt (SS:MM):"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeit ab jetzt (SS:MM)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
|
|
|
|
|
msgid "At Date/Time"
|
|
|
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Art und Weise der Verzögerung wählen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
|
|
|
|
|
msgid "Selected time."
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Zeit:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Zeit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
|
|
|
|
|
msgid "TEST MODE"
|
|
|
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Immer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid "Tray icon will be always visible."
|
|
|
|
|
msgstr "Symbol im Systembereich ist immer sichtbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste ist immer sichtbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "If Active"
|
|
|
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Niemals"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "Tray icon will be always hidden."
|
|
|
|
|
msgstr "Symbol im Systembereich ist immer ausgeblendet"
|
|
|
|
|
msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste ist immer ausgeblendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Show KShutDown Themes"
|
|
|
|
@ -634,9 +634,8 @@ msgid "minute(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Minute(n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
|
|
|
|
msgstr "Befehl ausführen"
|
|
|
|
|
msgstr "Empfohlen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "Warning Message"
|
|
|
|
@ -652,7 +651,7 @@ msgstr "Befehl der ausgeführt werden soll:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "Enter a command."
|
|
|
|
|
msgstr "Befehl eingeben"
|
|
|
|
|
msgstr "Befehl eingeben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
|
|
|
|
|
msgid "A message text"
|
|
|
|
@ -710,7 +709,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Ansicht zeigt Informationen über die momentan angemeldeten Benutzer "
|
|
|
|
|
"und deren laufende Prozesse.<br>Die Titelzeile zeigt, wie lange das System "
|
|
|
|
|
"bereits läuft"
|
|
|
|
|
"bereits läuft."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Mehr Informationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
|
|
|
|
|
msgstr "Anmeldezeit, JCPU- und PCPU-Werte anzeigen"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmeldezeit, JCPU- und PCPU-Werte anzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Toggle \"FROM\""
|
|
|
|
@ -730,11 +729,11 @@ msgstr "\"FROM\" (de-)aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
|
|
|
|
|
msgstr "Das \"FROM\" (Entfernter Rechnername) Feld verändern"
|
|
|
|
|
msgstr "Das \"FROM\" (Entfernter Rechnername) Feld verändern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/progressbar.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ausblenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "System Configuration"
|
|
|
|
@ -744,6 +743,8 @@ msgstr "Systemeinrichtung"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tipp: Klicken Sie hier, wenn Sie Probleme mit dem Befehl \"/sbin/shutdown\" "
|
|
|
|
|
"haben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "No problems were found."
|
|
|
|
@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Bildschirm sperren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "&Configure KShutDown..."
|
|
|
|
|
msgstr "KShutDown k&onfigurieren..."
|
|
|
|
|
msgstr "KShutDown &einrichten ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fehler"
|
|
|
|
|