|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konversation\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konversation\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:50+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 20:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/konversation/ru/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/konversation/ru/>\n"
|
|
|
@ -4585,9 +4585,9 @@ msgid "SSL Connection Error"
|
|
|
|
msgstr "Ошибка соединения SSL"
|
|
|
|
msgstr "Ошибка соединения SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:708
|
|
|
|
#: src/server.cpp:708
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Disconnected from %1."
|
|
|
|
msgid "Disconnected from %1."
|
|
|
|
msgstr "Отключен от сервера."
|
|
|
|
msgstr "Отключён от %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:858
|
|
|
|
#: src/server.cpp:858
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -4595,8 +4595,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"\"%2\".\n"
|
|
|
|
"\"%2\".\n"
|
|
|
|
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
|
|
|
|
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ни один ник из профиля \"%1\" не был принят сервером \"%2\".\n"
|
|
|
|
"Ни один псевдоним из профиля «%1» не был принят сервером «%2».\n"
|
|
|
|
"Введите другой ник или нажмите отмену для отключения:"
|
|
|
|
"Введите другой псевдоним или нажмите Отмена для отключения:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/server.cpp:859
|
|
|
|
#: src/server.cpp:859
|
|
|
|
msgid "Nickname error"
|
|
|
|
msgid "Nickname error"
|
|
|
@ -6411,11 +6411,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом "
|
|
|
|
"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом "
|
|
|
|
"сообщении.\n"
|
|
|
|
"сообщении.\n"
|
|
|
|
"Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет добавлен в "
|
|
|
|
"Если вы выберите цвет и нажмёте «Хорошо», то выбранный цвет будет добавлен в "
|
|
|
|
"строку ввода.\n"
|
|
|
|
"строку ввода.\n"
|
|
|
|
"Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот цвет, пока вы снова не "
|
|
|
|
"Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот цвет, пока вы снова не "
|
|
|
|
"смените цвет.<br>\n"
|
|
|
|
"смените цвет.<br>\n"
|
|
|
|
"Выбор стандартного \"<i>Отсутствует</i>\" не сменит цвет фона вашего "
|
|
|
|
"Выбор стандартного «<i>Отсутствует</i>» не сменит цвет фона вашего "
|
|
|
|
"сообщения, но ваши читатели увидят ваше сообщение с обычным фоном.<br>\n"
|
|
|
|
"сообщения, но ваши читатели увидят ваше сообщение с обычным фоном.<br>\n"
|
|
|
|
"<b>Примечание: Не все клиенты поддерживают это и у других пользователей "
|
|
|
|
"<b>Примечание: Не все клиенты поддерживают это и у других пользователей "
|
|
|
|
"цвета могут быть отключены.</b></qt>"
|
|
|
|
"цвета могут быть отключены.</b></qt>"
|
|
|
|