Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (94 of 94 strings)

Translation: applications/kompose
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kompose/ka/
master
Temuri Doghonadze 3 weeks ago committed by TDE Weblate
parent e67bdc7750
commit 7dfa0c9d54

@ -4,125 +4,135 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-15 14:11+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kompose/ka/>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: komposedesktopwidget.cpp:62 #: komposedesktopwidget.cpp:62
msgid "Desktop %1 - %2" msgid "Desktop %1 - %2"
msgstr "" msgstr "სამუშაო მაგიდა %1 - %2"
#: komposeglobal.cpp:158 #: komposeglobal.cpp:158
msgid "Komposé (ungrouped)" msgid "Komposé (ungrouped)"
msgstr "" msgstr "Komposé (დაუჯგუფებელი)"
#: komposeglobal.cpp:162 #: komposeglobal.cpp:162
msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)" msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)"
msgstr "" msgstr "Komposé (დაჯგუფებული ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით)"
#: komposeglobal.cpp:166 #: komposeglobal.cpp:166
msgid "Komposé (current virtual desktop)" msgid "Komposé (current virtual desktop)"
msgstr "" msgstr "Komposé (მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა)"
#: komposeglobal.cpp:175 #: komposeglobal.cpp:175
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "" msgstr "გლობალური მალსახმობების &მორგება..."
#: komposeglobal.cpp:176 #: komposeglobal.cpp:176
msgid "About Komposé" msgid "About Komposé"
msgstr "" msgstr "Komposé-ის შესახებ"
#: komposepreferences.cpp:39 #: komposepreferences.cpp:39
msgid "Komposé Preferences" msgid "Komposé Preferences"
msgstr "" msgstr "Komposé-ის მორგება"
#: komposepreferences.cpp:45 #: komposepreferences.cpp:45
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "ქცევა"
#: komposepreferences.cpp:47 #: komposepreferences.cpp:47
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "" msgstr "განლაგებები"
#: komposepreferences.cpp:51 #: komposepreferences.cpp:51
msgid "Default Layout" msgid "Default Layout"
msgstr "" msgstr "ნაგულისხმევი განლაგება"
#: komposepreferences.cpp:53 #: komposepreferences.cpp:53
msgid "" msgid ""
"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on "
"the systray icon)." "the systray icon)."
msgstr "" msgstr ""
"განსაზღვრავს, რომელი ხედი გაეშვება ნაგულისხმევად (მაგალითად, როცა სისტემურ "
"საათთან ხატულაზე დაწკაპუნებთ)."
#: komposepreferences.cpp:56 #: komposepreferences.cpp:56
msgid "Ungrouped" msgid "Ungrouped"
msgstr "" msgstr "დაჯგუფება მოხსნილია"
#: komposepreferences.cpp:57 #: komposepreferences.cpp:57
msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order"
msgstr "" msgstr "სრული ეკრანის განლაგება, რომელიც ფანჯრებს დაულაგებლად გაჩვენებთ"
#: komposepreferences.cpp:60 #: komposepreferences.cpp:60
msgid "Grouped by virtual desktops" msgid "Grouped by virtual desktops"
msgstr "" msgstr "დაჯგუფებულია ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით"
#: komposepreferences.cpp:61 #: komposepreferences.cpp:61
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n"
" and places the windows inside." " and places the windows inside."
msgstr "" msgstr ""
"სრული ეკრანის განლაგებას, რომელიც თქვენი ვირტუალური სამუშაო მაგიდების "
"რეპრეზენტაციას გაჩვენებთ\n"
" და ფანჯრებს შიგნით მოათავსებს."
#: komposepreferences.cpp:64 #: komposepreferences.cpp:64
msgid "Current virtual desktop" msgid "Current virtual desktop"
msgstr "" msgstr "მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა"
#: komposepreferences.cpp:65 #: komposepreferences.cpp:65
msgid "" msgid ""
"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently "
"working on." "working on."
msgstr "" msgstr ""
"სრულეკრანიანი განლაგება, რომელიც გაჩვენებს ფანჯრებს სამუშაო მაგიდაზე, "
"რომელზეც ამჟამად მუშაობთ."
#: komposepreferences.cpp:72 #: komposepreferences.cpp:72
msgid "Xinerama" msgid "Xinerama"
msgstr "" msgstr "Xinerama"
#: komposepreferences.cpp:75 #: komposepreferences.cpp:75
msgid "Use the whole desktop for Komposé" msgid "Use the whole desktop for Komposé"
msgstr "" msgstr "Komposé-სთვის მთლიანი სამუშაო მაგიდის გამოყენება"
#: komposepreferences.cpp:78 #: komposepreferences.cpp:78
msgid "Use screen:" msgid "Use screen:"
msgstr "" msgstr "გამოიყენება ეკრანი:"
#: komposepreferences.cpp:82 #: komposepreferences.cpp:82
msgid "Specify the screen where Komposé should appear." msgid "Specify the screen where Komposé should appear."
msgstr "" msgstr "მიუთითეთ ეკრანი, რომელზეც Komposé გნებავთ, გამოჩნდეს."
#: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100 #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები"
#: komposepreferences.cpp:94 #: komposepreferences.cpp:94
msgid "Use XComposite if available" msgid "Use XComposite if available"
msgstr "" msgstr "XComposite-ის გამოყენება, როცა ხელმისაწვდომია"
#: komposepreferences.cpp:95 #: komposepreferences.cpp:95
msgid "" msgid ""
@ -133,10 +143,16 @@ msgid ""
"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers " "Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers "
"is still very slow and may make your system pretty unusable." "is still very slow and may make your system pretty unusable."
msgstr "" msgstr ""
"Composite გაფართოების გამოყენება უფრო ახალი X სერვერიდან ეკრანის ანაბეჭდების "
"დათრევას მოძველებულად მონიშნავს.\n"
"ყველა ფანჯრის შემცველობა იხატება უკანა ბუფერებში, რომელსაც Komposé აკითხავს\n"
"დაიმახსოვრეთ, რომ Composite-ის გაფართოება თანამედროვევ გრაფიკული ბარათების "
"დრაივერებშიც კი ძალიან ნელია და შეიძლება, სისტემა გამოსაყენებლად უვარგისი "
"გახადოს."
#: komposepreferences.cpp:103 #: komposepreferences.cpp:103
msgid "Passive screenshots" msgid "Passive screenshots"
msgstr "" msgstr "პასიური ეკრანის ანაბეჭდები"
#: komposepreferences.cpp:104 #: komposepreferences.cpp:104
msgid "" msgid ""
@ -146,10 +162,15 @@ msgid ""
"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display " "The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display "
"the actual content." "the actual content."
msgstr "" msgstr ""
"ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება, როცა ამოსწევთ ან გაააქტიურებთ ფანჯარას.\n"
"როცა ჩართულია, Komposé-ის აქტივობის მომაბეზრებელი მხტუნარა მენიუს ეფექტი, "
"თითქმის, ნულამდე შემცირდება.\n"
"ამის მინუსი საა, რომ ეკრანის ანაბეჭდი ახალი არ იქნება და შეიძლება, ფანჯრის "
"მიმდინარე შემცველობას არ ასახავდეს."
#: komposepreferences.cpp:109 #: komposepreferences.cpp:109
msgid "Delay between screenshots (ms):" msgid "Delay between screenshots (ms):"
msgstr "" msgstr "დაყოვნება ეკრანის ანაბეჭდებს შორის (მწმ):"
#: komposepreferences.cpp:112 #: komposepreferences.cpp:112
msgid "" msgid ""
@ -159,10 +180,16 @@ msgid ""
"activation.\n" "activation.\n"
"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases." "Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases."
msgstr "" msgstr ""
"მიუთითებს დროს, რომელიც გავა ფანჯრის გააქტიურებასა და ეკრანის ანაბეჭდის "
"გადაღებას შორის.\n"
"გაზარდეთ ეს, თუ თქვენს ფანჯარას დასახატად გააქტიურების შემდეგ დიდი დრო "
"სჭირდება.\n"
"300 მწმ-ზე ნაკლები მნიშვნელობა რეკომენდებული არაა, მაგრამ ხანდახან, "
"შეიძლება, იმუშაოს."
#: komposepreferences.cpp:118 #: komposepreferences.cpp:118
msgid "Cache scaled Screenshots" msgid "Cache scaled Screenshots"
msgstr "" msgstr "დამასშტაბებული ეკრანის ანაბეჭდების დაკეშვა"
#: komposepreferences.cpp:119 #: komposepreferences.cpp:119
msgid "" msgid ""
@ -170,260 +197,272 @@ msgid ""
"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n"
"It will however increase memory usage quite a bit." "It will however increase memory usage quite a bit."
msgstr "" msgstr ""
"ამან, შეიძლება, თავიდან აიცილოს მასშტაბის ოპერაციების ხშირი გამოძახება, როცა "
"Komposé უკვე ნაჩვენები იყო და ეკრანის ანაბეჭდის ზომა არ შეცვლილა.\n"
"მაგრამ ამან, შეიძლება, მეხსიერების გამოყენება ოდნავ გაზარდოს."
#: komposepreferences.cpp:127 #: komposepreferences.cpp:127
msgid "Autoactivate when mouse moves into" msgid "Autoactivate when mouse moves into"
msgstr "" msgstr "ავტოაქტივაცია თაგუნას მიტანისას"
#: komposepreferences.cpp:129 #: komposepreferences.cpp:129
msgid "Top-left corner" msgid "Top-left corner"
msgstr "" msgstr "ზედა-მარცხენა კუთხე"
#: komposepreferences.cpp:131 #: komposepreferences.cpp:131
msgid "Top-right corner" msgid "Top-right corner"
msgstr "" msgstr "ზედა-მარჯვენა კუთხე"
#: komposepreferences.cpp:133 #: komposepreferences.cpp:133
msgid "Bottom-left corner" msgid "Bottom-left corner"
msgstr "" msgstr "ქვედა მარცხენა კუთხე"
#: komposepreferences.cpp:135 #: komposepreferences.cpp:135
msgid "Bottom-right corner" msgid "Bottom-right corner"
msgstr "" msgstr "ქვედა-მარჯვენა კუთხე"
#: komposepreferences.cpp:138 #: komposepreferences.cpp:138
msgid "Top edge" msgid "Top edge"
msgstr "" msgstr "ზედა წიბო"
#: komposepreferences.cpp:140 #: komposepreferences.cpp:140
msgid "Bottom edge" msgid "Bottom edge"
msgstr "" msgstr "ქვედა წიბო"
#: komposepreferences.cpp:142 #: komposepreferences.cpp:142
msgid "Left edge" msgid "Left edge"
msgstr "" msgstr "მარცხენა კიდე"
#: komposepreferences.cpp:144 #: komposepreferences.cpp:144
msgid "Right edge" msgid "Right edge"
msgstr "" msgstr "მარჯვენა კიდე"
#: komposepreferences.cpp:148 #: komposepreferences.cpp:148
msgid "Delay until activation (ms):" msgid "Delay until activation (ms):"
msgstr "" msgstr "დაყოვნება აქტივაციამდე (მწმ):"
#: komposepreferences.cpp:151 #: komposepreferences.cpp:151
msgid "" msgid ""
"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner "
"until auto-activation." "until auto-activation."
msgstr "" msgstr ""
"მიუთითებს დროს მწმ-ში, რომელიც თაგუნას კურსორი უნდა გაჩერდეს კუთხეში "
"ავტოგააქტიურებამდე."
#: komposepreferences.cpp:166 #: komposepreferences.cpp:166
msgid "Enable image effects" msgid "Enable image effects"
msgstr "" msgstr "გამოსახულების ეფექტების ჩართვა"
#: komposepreferences.cpp:167 #: komposepreferences.cpp:167
msgid "" msgid ""
"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n"
"Depending on your system specs this can be a bit slower." "Depending on your system specs this can be a bit slower."
msgstr "" msgstr ""
"ფანჯრების განათება, როცა თაგუნა მათ ზემოდანაა და განაცრისფრება ჩაკეცილი "
"ფანჯრებისთვის.\n"
"კომპიუტერის სპეციფიკაციებზე დამოკიდებულებით ეს ცოტა ნელი შეიძლება, იყოს."
#: komposepreferences.cpp:172 #: komposepreferences.cpp:172
msgid "Blur desktop background" msgid "Blur desktop background"
msgstr "" msgstr "სამუშაო მაგიდის ფონის გაბუნდოვნება"
#: komposepreferences.cpp:173 #: komposepreferences.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n"
"Might make your machine considerably slower." "Might make your machine considerably slower."
msgstr "" msgstr ""
"გაუსის გაბუნდოვნების გადატარება სამუშაო მაგიდის ფონზე.\n"
"მანქანა, შეიძლება, საკმაოდ შეგინელოთ."
#: komposepreferences.cpp:178 #: komposepreferences.cpp:178
msgid "Show Desktop number on Systray icon" msgid "Show Desktop number on Systray icon"
msgstr "" msgstr "სამუშაო მაგიდების რაოდენობის ჩვენება ხატულაზე სისტემურ საათთან"
#: komposepreferences.cpp:179 #: komposepreferences.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray "
"icon." "icon."
msgstr "" msgstr ""
"აჩვენებს ამჟამად აქტიური სამუშაო მაგიდების რაოდენობას Komposé-ის ხატულაზე "
"სისტემურ საათთან."
#: komposepreferences.cpp:184 #: komposepreferences.cpp:184
msgid "Window Titles" msgid "Window Titles"
msgstr "" msgstr "ფანჯრის სათაურები"
#: komposepreferences.cpp:187 #: komposepreferences.cpp:187
msgid "Show window titles" msgid "Show window titles"
msgstr "" msgstr "ფანჯრის სათაურების ჩვენება"
#: komposepreferences.cpp:188 #: komposepreferences.cpp:188
msgid "Select Font..." msgid "Select Font..."
msgstr "" msgstr "აირჩიეთ ფონტი..."
#: komposepreferences.cpp:189 #: komposepreferences.cpp:189
msgid "Display the name of every window in Komposé" msgid "Display the name of every window in Komposé"
msgstr "" msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯრის სახელს Komposé-ში"
#: komposepreferences.cpp:197 #: komposepreferences.cpp:197
msgid "Text color:" msgid "Text color:"
msgstr "" msgstr "ტექსტის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:201 #: komposepreferences.cpp:201
msgid "Shadow color:" msgid "Shadow color:"
msgstr "" msgstr "ჩრდილის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:210 #: komposepreferences.cpp:210
msgid "Window Border" msgid "Window Border"
msgstr "" msgstr "ფანჯრის ჩარჩო"
#: komposepreferences.cpp:212 #: komposepreferences.cpp:212
msgid "Active border color:" msgid "Active border color:"
msgstr "" msgstr "აქტიური საზღვრის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:214 #: komposepreferences.cpp:214
msgid "Active border style:" msgid "Active border style:"
msgstr "" msgstr "აქტიური საზღვრის სტილი:"
#: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233 #: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "არაფერი"
#: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234 #: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234
msgid "Solid" msgid "Solid"
msgstr "" msgstr "მყარი"
#: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235 #: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235
msgid "Dashed" msgid "Dashed"
msgstr "" msgstr "ტირეებით"
#: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236 #: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236
msgid "Dotted" msgid "Dotted"
msgstr "" msgstr "წერტილოვანი"
#: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237 #: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237
msgid "Dash-Dot" msgid "Dash-Dot"
msgstr "" msgstr "წირე-წერტილი"
#: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238 #: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238
msgid "Dash-Dot-Dot" msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "" msgstr "ტირე-წერტილი-წერტილი"
#: komposepreferences.cpp:226 #: komposepreferences.cpp:226
msgid "Inctive border color:" msgid "Inctive border color:"
msgstr "" msgstr "არააქტიური საზღვრის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:228 #: komposepreferences.cpp:228
msgid "Inactive border style:" msgid "Inactive border style:"
msgstr "" msgstr "არააქტიური საზღვრის სტილი:"
#: komposepreferences.cpp:244 #: komposepreferences.cpp:244
msgid "Task Icons" msgid "Task Icons"
msgstr "" msgstr "ამოცანის ხატულები"
#: komposepreferences.cpp:245 #: komposepreferences.cpp:245
msgid "Show icons" msgid "Show icons"
msgstr "" msgstr "ხატულების ჩვენება"
#: komposepreferences.cpp:260 #: komposepreferences.cpp:260
msgid "Grouped by Virtual Desktops" msgid "Grouped by Virtual Desktops"
msgstr "" msgstr "დაჯგუფებულია ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით"
#: komposepreferences.cpp:270 #: komposepreferences.cpp:270
msgid "Desktop frame color:" msgid "Desktop frame color:"
msgstr "" msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩარჩოს ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:272 #: komposepreferences.cpp:272
msgid "Desktop frame highlight color:" msgid "Desktop frame highlight color:"
msgstr "" msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩარჩოს გამოკვეთის ფერი:"
#: komposepreferences.cpp:277 #: komposepreferences.cpp:277
msgid "Select Desktop Names Font..." msgid "Select Desktop Names Font..."
msgstr "" msgstr "აირჩიეთ სამუშაო მაგიდის სახელების ფონტი..."
#: komposepreferences.cpp:295 #: komposepreferences.cpp:295
msgid "16x16" msgid "16x16"
msgstr "" msgstr "16x16"
#: komposepreferences.cpp:298 #: komposepreferences.cpp:298
msgid "32x32" msgid "32x32"
msgstr "" msgstr "32x32"
#: komposepreferences.cpp:301 #: komposepreferences.cpp:301
msgid "64x64" msgid "64x64"
msgstr "" msgstr "64x64"
#: komposepreferences.cpp:304 #: komposepreferences.cpp:304
msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)"
msgstr "" msgstr "მასშტაბის გარეშე. ჩვენება, როგორც არის"
#: komposesettings.cpp:52 #: komposesettings.cpp:52
msgid "Show Komposé (default view)" msgid "Show Komposé (default view)"
msgstr "" msgstr "Komposé-ის ჩვენება (ნაგულისხმევი ხედი)"
#: komposesettings.cpp:53 #: komposesettings.cpp:53
msgid "Displays the view you have configured as default" msgid "Displays the view you have configured as default"
msgstr "" msgstr "აჩვენებს ხედს, რომელიც ნაგულიხმევად გიყენიათ"
#: komposesettings.cpp:56 #: komposesettings.cpp:56
msgid "Show Komposé (ungrouped)" msgid "Show Komposé (ungrouped)"
msgstr "" msgstr "Komposé-ის ჩვენება (დაჯგუფები გარეშე)"
#: komposesettings.cpp:57 #: komposesettings.cpp:57
msgid "Displays all windows unsorted" msgid "Displays all windows unsorted"
msgstr "" msgstr "ყველა ფანჯრის ჩვენება დაულაგებლად"
#: komposesettings.cpp:60 #: komposesettings.cpp:60
msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)" msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)"
msgstr "" msgstr "Komposé-ის ჩვენება (დაჯგუფებული ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით)"
#: komposesettings.cpp:61 #: komposesettings.cpp:61
msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops" msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops"
msgstr "" msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯარას, დალაგებულს ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით"
#: komposesettings.cpp:64 #: komposesettings.cpp:64
msgid "Show Komposé (current virtual desktop)" msgid "Show Komposé (current virtual desktop)"
msgstr "" msgstr "Komposé-ის ჩვენება (მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა)"
#: komposesettings.cpp:65 #: komposesettings.cpp:65
msgid "Displays all windows on the current desktop" msgid "Displays all windows on the current desktop"
msgstr "" msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯარას მიმდინარე სამუშაო მაგიდაზე"
#: komposetask.cpp:153 #: komposetask.cpp:153
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "" msgstr "შეიცვალა"
#: komposetaskprefswidget.cpp:32 #: komposetaskprefswidget.cpp:32
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "" msgstr "დავალება"
#: komposetaskwidget.cpp:360 #: komposetaskwidget.cpp:360
msgid "Minimize/Restore" msgid "Minimize/Restore"
msgstr "" msgstr "ჩაკეცვა/აღდგენა"
#: komposetaskwidget.cpp:374 #: komposetaskwidget.cpp:374
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "" msgstr "&ყველა სამუშაო მაგიდა"
#: komposetaskwidget.cpp:387 #: komposetaskwidget.cpp:387
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "" msgstr "სამუშაო მაგი&დაზე"
#: main.cpp:32 #: main.cpp:32
msgid "A fullscreen task manager for TDE" msgid "A fullscreen task manager for TDE"
msgstr "" msgstr "სრულეკრანიანი ამოცანების მმართველი TDE-სთვის"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "Do not show the systray icon" msgid "Do not show the systray icon"
msgstr "" msgstr "არ აჩვენო ხატულა საათთან"
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)" msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)"
msgstr "" msgstr "აჩვენებს ნაგულისხმევ ხედს და გადის (დემონის რეჟიმის გარეშე)"
#: main.cpp:64 #: main.cpp:64
msgid "Komposé" msgid "Komposé"
msgstr "" msgstr "Komposé"
#: komposeui.rc:4 #: komposeui.rc:4
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "C&ustom" msgid "C&ustom"
msgstr "" msgstr "&ხელით"

Loading…
Cancel
Save