From 7dfa0c9d54b96a6948ccb182c0811a38a5c00cef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Temuri Doghonadze Date: Thu, 14 Nov 2024 13:12:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Georgian) Currently translated at 100.0% (94 of 94 strings) Translation: applications/kompose Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kompose/ka/ --- translations/messages/ka.po | 211 +++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po index 1fc7883..a47ce89 100644 --- a/translations/messages/ka.po +++ b/translations/messages/ka.po @@ -4,125 +4,135 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-15 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: komposedesktopwidget.cpp:62 msgid "Desktop %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "სამუშაო მაგიდა %1 - %2" #: komposeglobal.cpp:158 msgid "Komposé (ungrouped)" -msgstr "" +msgstr "Komposé (დაუჯგუფებელი)" #: komposeglobal.cpp:162 msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)" -msgstr "" +msgstr "Komposé (დაჯგუფებული ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით)" #: komposeglobal.cpp:166 msgid "Komposé (current virtual desktop)" -msgstr "" +msgstr "Komposé (მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა)" #: komposeglobal.cpp:175 msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "გლობალური მალსახმობების &მორგება..." #: komposeglobal.cpp:176 msgid "About Komposé" -msgstr "" +msgstr "Komposé-ის შესახებ" #: komposepreferences.cpp:39 msgid "Komposé Preferences" -msgstr "" +msgstr "Komposé-ის მორგება" #: komposepreferences.cpp:45 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "ქცევა" #: komposepreferences.cpp:47 msgid "Layouts" -msgstr "" +msgstr "განლაგებები" #: komposepreferences.cpp:51 msgid "Default Layout" -msgstr "" +msgstr "ნაგულისხმევი განლაგება" #: komposepreferences.cpp:53 msgid "" "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "the systray icon)." msgstr "" +"განსაზღვრავს, რომელი ხედი გაეშვება ნაგულისხმევად (მაგალითად, როცა სისტემურ " +"საათთან ხატულაზე დაწკაპუნებთ)." #: komposepreferences.cpp:56 msgid "Ungrouped" -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფება მოხსნილია" #: komposepreferences.cpp:57 msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" -msgstr "" +msgstr "სრული ეკრანის განლაგება, რომელიც ფანჯრებს დაულაგებლად გაჩვენებთ" #: komposepreferences.cpp:60 msgid "Grouped by virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფებულია ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით" #: komposepreferences.cpp:61 msgid "" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" " and places the windows inside." msgstr "" +"სრული ეკრანის განლაგებას, რომელიც თქვენი ვირტუალური სამუშაო მაგიდების " +"რეპრეზენტაციას გაჩვენებთ\n" +" და ფანჯრებს შიგნით მოათავსებს." #: komposepreferences.cpp:64 msgid "Current virtual desktop" -msgstr "" +msgstr "მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა" #: komposepreferences.cpp:65 msgid "" "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "working on." msgstr "" +"სრულეკრანიანი განლაგება, რომელიც გაჩვენებს ფანჯრებს სამუშაო მაგიდაზე, " +"რომელზეც ამჟამად მუშაობთ." #: komposepreferences.cpp:72 msgid "Xinerama" -msgstr "" +msgstr "Xinerama" #: komposepreferences.cpp:75 msgid "Use the whole desktop for Komposé" -msgstr "" +msgstr "Komposé-სთვის მთლიანი სამუშაო მაგიდის გამოყენება" #: komposepreferences.cpp:78 msgid "Use screen:" -msgstr "" +msgstr "გამოიყენება ეკრანი:" #: komposepreferences.cpp:82 msgid "Specify the screen where Komposé should appear." -msgstr "" +msgstr "მიუთითეთ ეკრანი, რომელზეც Komposé გნებავთ, გამოჩნდეს." #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდები" #: komposepreferences.cpp:94 msgid "Use XComposite if available" -msgstr "" +msgstr "XComposite-ის გამოყენება, როცა ხელმისაწვდომია" #: komposepreferences.cpp:95 msgid "" @@ -133,10 +143,16 @@ msgid "" "Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers " "is still very slow and may make your system pretty unusable." msgstr "" +"Composite გაფართოების გამოყენება უფრო ახალი X სერვერიდან ეკრანის ანაბეჭდების " +"დათრევას მოძველებულად მონიშნავს.\n" +"ყველა ფანჯრის შემცველობა იხატება უკანა ბუფერებში, რომელსაც Komposé აკითხავს\n" +"დაიმახსოვრეთ, რომ Composite-ის გაფართოება თანამედროვევ გრაფიკული ბარათების " +"დრაივერებშიც კი ძალიან ნელია და შეიძლება, სისტემა გამოსაყენებლად უვარგისი " +"გახადოს." #: komposepreferences.cpp:103 msgid "Passive screenshots" -msgstr "" +msgstr "პასიური ეკრანის ანაბეჭდები" #: komposepreferences.cpp:104 msgid "" @@ -146,10 +162,15 @@ msgid "" "The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display " "the actual content." msgstr "" +"ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება, როცა ამოსწევთ ან გაააქტიურებთ ფანჯარას.\n" +"როცა ჩართულია, Komposé-ის აქტივობის მომაბეზრებელი მხტუნარა მენიუს ეფექტი, " +"თითქმის, ნულამდე შემცირდება.\n" +"ამის მინუსი საა, რომ ეკრანის ანაბეჭდი ახალი არ იქნება და შეიძლება, ფანჯრის " +"მიმდინარე შემცველობას არ ასახავდეს." #: komposepreferences.cpp:109 msgid "Delay between screenshots (ms):" -msgstr "" +msgstr "დაყოვნება ეკრანის ანაბეჭდებს შორის (მწმ):" #: komposepreferences.cpp:112 msgid "" @@ -159,10 +180,16 @@ msgid "" "activation.\n" "Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases." msgstr "" +"მიუთითებს დროს, რომელიც გავა ფანჯრის გააქტიურებასა და ეკრანის ანაბეჭდის " +"გადაღებას შორის.\n" +"გაზარდეთ ეს, თუ თქვენს ფანჯარას დასახატად გააქტიურების შემდეგ დიდი დრო " +"სჭირდება.\n" +"300 მწმ-ზე ნაკლები მნიშვნელობა რეკომენდებული არაა, მაგრამ ხანდახან, " +"შეიძლება, იმუშაოს." #: komposepreferences.cpp:118 msgid "Cache scaled Screenshots" -msgstr "" +msgstr "დამასშტაბებული ეკრანის ანაბეჭდების დაკეშვა" #: komposepreferences.cpp:119 msgid "" @@ -170,260 +197,272 @@ msgid "" "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "It will however increase memory usage quite a bit." msgstr "" +"ამან, შეიძლება, თავიდან აიცილოს მასშტაბის ოპერაციების ხშირი გამოძახება, როცა " +"Komposé უკვე ნაჩვენები იყო და ეკრანის ანაბეჭდის ზომა არ შეცვლილა.\n" +"მაგრამ ამან, შეიძლება, მეხსიერების გამოყენება ოდნავ გაზარდოს." #: komposepreferences.cpp:127 msgid "Autoactivate when mouse moves into" -msgstr "" +msgstr "ავტოაქტივაცია თაგუნას მიტანისას" #: komposepreferences.cpp:129 msgid "Top-left corner" -msgstr "" +msgstr "ზედა-მარცხენა კუთხე" #: komposepreferences.cpp:131 msgid "Top-right corner" -msgstr "" +msgstr "ზედა-მარჯვენა კუთხე" #: komposepreferences.cpp:133 msgid "Bottom-left corner" -msgstr "" +msgstr "ქვედა მარცხენა კუთხე" #: komposepreferences.cpp:135 msgid "Bottom-right corner" -msgstr "" +msgstr "ქვედა-მარჯვენა კუთხე" #: komposepreferences.cpp:138 msgid "Top edge" -msgstr "" +msgstr "ზედა წიბო" #: komposepreferences.cpp:140 msgid "Bottom edge" -msgstr "" +msgstr "ქვედა წიბო" #: komposepreferences.cpp:142 msgid "Left edge" -msgstr "" +msgstr "მარცხენა კიდე" #: komposepreferences.cpp:144 msgid "Right edge" -msgstr "" +msgstr "მარჯვენა კიდე" #: komposepreferences.cpp:148 msgid "Delay until activation (ms):" -msgstr "" +msgstr "დაყოვნება აქტივაციამდე (მწმ):" #: komposepreferences.cpp:151 msgid "" "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "until auto-activation." msgstr "" +"მიუთითებს დროს მწმ-ში, რომელიც თაგუნას კურსორი უნდა გაჩერდეს კუთხეში " +"ავტოგააქტიურებამდე." #: komposepreferences.cpp:166 msgid "Enable image effects" -msgstr "" +msgstr "გამოსახულების ეფექტების ჩართვა" #: komposepreferences.cpp:167 msgid "" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Depending on your system specs this can be a bit slower." msgstr "" +"ფანჯრების განათება, როცა თაგუნა მათ ზემოდანაა და განაცრისფრება ჩაკეცილი " +"ფანჯრებისთვის.\n" +"კომპიუტერის სპეციფიკაციებზე დამოკიდებულებით ეს ცოტა ნელი შეიძლება, იყოს." #: komposepreferences.cpp:172 msgid "Blur desktop background" -msgstr "" +msgstr "სამუშაო მაგიდის ფონის გაბუნდოვნება" #: komposepreferences.cpp:173 msgid "" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Might make your machine considerably slower." msgstr "" +"გაუსის გაბუნდოვნების გადატარება სამუშაო მაგიდის ფონზე.\n" +"მანქანა, შეიძლება, საკმაოდ შეგინელოთ." #: komposepreferences.cpp:178 msgid "Show Desktop number on Systray icon" -msgstr "" +msgstr "სამუშაო მაგიდების რაოდენობის ჩვენება ხატულაზე სისტემურ საათთან" #: komposepreferences.cpp:179 msgid "" "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "icon." msgstr "" +"აჩვენებს ამჟამად აქტიური სამუშაო მაგიდების რაოდენობას Komposé-ის ხატულაზე " +"სისტემურ საათთან." #: komposepreferences.cpp:184 msgid "Window Titles" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის სათაურები" #: komposepreferences.cpp:187 msgid "Show window titles" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის სათაურების ჩვენება" #: komposepreferences.cpp:188 msgid "Select Font..." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ ფონტი..." #: komposepreferences.cpp:189 msgid "Display the name of every window in Komposé" -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯრის სახელს Komposé-ში" #: komposepreferences.cpp:197 msgid "Text color:" -msgstr "" +msgstr "ტექსტის ფერი:" #: komposepreferences.cpp:201 msgid "Shadow color:" -msgstr "" +msgstr "ჩრდილის ფერი:" #: komposepreferences.cpp:210 msgid "Window Border" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის ჩარჩო" #: komposepreferences.cpp:212 msgid "Active border color:" -msgstr "" +msgstr "აქტიური საზღვრის ფერი:" #: komposepreferences.cpp:214 msgid "Active border style:" -msgstr "" +msgstr "აქტიური საზღვრის სტილი:" #: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "არაფერი" #: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "მყარი" #: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235 msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "ტირეებით" #: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236 msgid "Dotted" -msgstr "" +msgstr "წერტილოვანი" #: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237 msgid "Dash-Dot" -msgstr "" +msgstr "წირე-წერტილი" #: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238 msgid "Dash-Dot-Dot" -msgstr "" +msgstr "ტირე-წერტილი-წერტილი" #: komposepreferences.cpp:226 msgid "Inctive border color:" -msgstr "" +msgstr "არააქტიური საზღვრის ფერი:" #: komposepreferences.cpp:228 msgid "Inactive border style:" -msgstr "" +msgstr "არააქტიური საზღვრის სტილი:" #: komposepreferences.cpp:244 msgid "Task Icons" -msgstr "" +msgstr "ამოცანის ხატულები" #: komposepreferences.cpp:245 msgid "Show icons" -msgstr "" +msgstr "ხატულების ჩვენება" #: komposepreferences.cpp:260 msgid "Grouped by Virtual Desktops" -msgstr "" +msgstr "დაჯგუფებულია ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით" #: komposepreferences.cpp:270 msgid "Desktop frame color:" -msgstr "" +msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩარჩოს ფერი:" #: komposepreferences.cpp:272 msgid "Desktop frame highlight color:" -msgstr "" +msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩარჩოს გამოკვეთის ფერი:" #: komposepreferences.cpp:277 msgid "Select Desktop Names Font..." -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ სამუშაო მაგიდის სახელების ფონტი..." #: komposepreferences.cpp:295 msgid "16x16" -msgstr "" +msgstr "16x16" #: komposepreferences.cpp:298 msgid "32x32" -msgstr "" +msgstr "32x32" #: komposepreferences.cpp:301 msgid "64x64" -msgstr "" +msgstr "64x64" #: komposepreferences.cpp:304 msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" -msgstr "" +msgstr "მასშტაბის გარეშე. ჩვენება, როგორც არის" #: komposesettings.cpp:52 msgid "Show Komposé (default view)" -msgstr "" +msgstr "Komposé-ის ჩვენება (ნაგულისხმევი ხედი)" #: komposesettings.cpp:53 msgid "Displays the view you have configured as default" -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს ხედს, რომელიც ნაგულიხმევად გიყენიათ" #: komposesettings.cpp:56 msgid "Show Komposé (ungrouped)" -msgstr "" +msgstr "Komposé-ის ჩვენება (დაჯგუფები გარეშე)" #: komposesettings.cpp:57 msgid "Displays all windows unsorted" -msgstr "" +msgstr "ყველა ფანჯრის ჩვენება დაულაგებლად" #: komposesettings.cpp:60 msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)" -msgstr "" +msgstr "Komposé-ის ჩვენება (დაჯგუფებული ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით)" #: komposesettings.cpp:61 msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯარას, დალაგებულს ვირტუალური სამუშაო მაგიდებით" #: komposesettings.cpp:64 msgid "Show Komposé (current virtual desktop)" -msgstr "" +msgstr "Komposé-ის ჩვენება (მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო მაგიდა)" #: komposesettings.cpp:65 msgid "Displays all windows on the current desktop" -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს ყველა ფანჯარას მიმდინარე სამუშაო მაგიდაზე" #: komposetask.cpp:153 msgid "modified" -msgstr "" +msgstr "შეიცვალა" #: komposetaskprefswidget.cpp:32 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "დავალება" #: komposetaskwidget.cpp:360 msgid "Minimize/Restore" -msgstr "" +msgstr "ჩაკეცვა/აღდგენა" #: komposetaskwidget.cpp:374 msgid "&All Desktops" -msgstr "" +msgstr "&ყველა სამუშაო მაგიდა" #: komposetaskwidget.cpp:387 msgid "To &Desktop" -msgstr "" +msgstr "სამუშაო მაგი&დაზე" #: main.cpp:32 msgid "A fullscreen task manager for TDE" -msgstr "" +msgstr "სრულეკრანიანი ამოცანების მმართველი TDE-სთვის" #: main.cpp:38 msgid "Do not show the systray icon" -msgstr "" +msgstr "არ აჩვენო ხატულა საათთან" #: main.cpp:39 msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)" -msgstr "" +msgstr "აჩვენებს ნაგულისხმევ ხედს და გადის (დემონის რეჟიმის გარეშე)" #: main.cpp:64 msgid "Komposé" -msgstr "" +msgstr "Komposé" #: komposeui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" -msgstr "" +msgstr "&ხელით"