|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 18:26+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 18:26+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-27 18:10+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-28 18:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kmymoney/it/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/kmymoney/it/>\n"
|
|
|
@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Ogni valore monetario nel tuo file sarà moltiplicato per un numero casuale "
|
|
|
|
"Ogni valore monetario nel tuo file sarà moltiplicato per un numero casuale "
|
|
|
|
"tra 0.01 e 1.99\n"
|
|
|
|
"tra 0.01 e 1.99\n"
|
|
|
|
"con un valore diverso per ogni transazione. In aggiunta, per camuffare i "
|
|
|
|
"con un valore diverso per ogni transazione. In aggiunta, per camuffare i "
|
|
|
|
"valori reali, puoi inserire un numero tra %1 e %2 che sarà applicato a tutti "
|
|
|
|
"valori reali,\n"
|
|
|
|
"i valori.\n"
|
|
|
|
"puoi inserire un numero tra %1 e %2 che sarà applicato a tutti i valori.\n"
|
|
|
|
"Questi numeri non saranno salvati nel file."
|
|
|
|
"Questi numeri non saranno salvati nel file."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138
|
|
|
|
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138
|
|
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Importazione di una dichiarazione senza transazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:394
|
|
|
|
msgid " Statement balance is not contained in statement."
|
|
|
|
msgid " Statement balance is not contained in statement."
|
|
|
|
msgstr " Il bilancio dell'estratto conto non è contenuto nell'estratto conto."
|
|
|
|
msgstr " Il bilancio dell'estratto conto non è contenuto nell'estratto conto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:396
|
|
|
|
msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
|
|
|
|
msgid " Statement balance on %1 is reported to be %2"
|
|
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Pianificazione trovata"
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1232
|
|
|
|
msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
|
|
|
|
msgid "Problem adding or matching imported transaction with id '%1': %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Problemi ad aggiungere o verificare la transazione importata con id '%1': %2 "
|
|
|
|
"Problemi ad aggiungere o verificare la transazione importata con id '%1': %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
|
|
|
|
#: converter/mymoneystatementreader.cpp:1281
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hai inserito informazioni discordanti. Torna alla pagina appropriata e "
|
|
|
|
"Hai inserito informazioni discordanti. Torna alla pagina appropriata e "
|
|
|
|
"aggiorna le cifre o lascia un valore vuoto per lasciare che KMyMoney lo "
|
|
|
|
"aggiorna le cifre o lascia un valore vuoto per lasciare che KMyMoney lo "
|
|
|
|
"calcoli per te."
|
|
|
|
"calcoli per te"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828
|
|
|
|
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828
|
|
|
|
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078
|
|
|
|
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078
|
|
|
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
|
|
|
|
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Fatal error in determining data: "
|
|
|
|
msgid "Fatal error in determining data: "
|
|
|
|
msgstr "Errore nell'identificazione dei dati"
|
|
|
|
msgstr "Errore nell'identificazione dei dati: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
|
|
|
|
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'investimento: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2667 kmymoney2.cpp:2673
|
|
|
|
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
|
|
|
|
msgid "Unable to add scheduled transaction: "
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere la transazione pianificata:"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere la transazione pianificata: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2749
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2749
|
|
|
|
msgid "Adjusting transactions..."
|
|
|
|
msgid "Adjusting transactions..."
|
|
|
@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Vuoi davvero eliminare il conto <b>%1</b>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2928
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2928
|
|
|
|
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete account '%1'. Cause: %2"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile eliminare il conto '%1'. Motivo: %2 "
|
|
|
|
msgstr "Impossibile eliminare il conto '%1'. Motivo: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2944
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:2944
|
|
|
|
msgid "Edit account '%1'"
|
|
|
|
msgid "Edit account '%1'"
|
|
|
@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "Modifica categoria '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:3035
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:3035
|
|
|
|
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
|
|
|
|
msgid "Unable to modify account '%1'. Cause: %2"
|
|
|
|
msgstr "Impossibile modificare il conto '%1'. Motivo: %2 "
|
|
|
|
msgstr "Impossibile modificare il conto '%1'. Motivo: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:3092
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:3092
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -4034,10 +4034,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
|
|
|
|
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
|
|
|
|
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
|
|
|
|
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Almeno una transazione/transazione pianificata è ancora referenziata da un "
|
|
|
|
"Almeno una transazione o transazione pianificata è ancora referenziata da un "
|
|
|
|
"beneficiario. Attualmente hai selezionato tutti i beneficiari. Tuttavia, "
|
|
|
|
"beneficiario. Attualmente hai selezionato tutti i beneficiari. Tuttavia, "
|
|
|
|
"almeno un beneficiario deve rimanere in modo che la transazione/transazione "
|
|
|
|
"almeno un beneficiario deve rimanere in modo che la transazione o la "
|
|
|
|
"pianificata possa essere riassegnata."
|
|
|
|
"transazione pianificata possa essere riassegnata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:3960
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:3960
|
|
|
|
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
|
|
|
|
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
|
|
|
@ -4125,7 +4125,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"current values of this budget."
|
|
|
|
"current values of this budget."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il budget corrente contiene già dei dati. Continuando saranno sostituiti "
|
|
|
|
"Il budget corrente contiene già dei dati. Continuando saranno sostituiti "
|
|
|
|
"tutti i valori attuali di questo budget"
|
|
|
|
"tutti i valori attuali di questo budget."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:4257
|
|
|
|
#: kmymoney2.cpp:4257
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -5099,7 +5099,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Recupero dell'elenco delle banche da http://moneycentral.msn.com/\n"
|
|
|
|
"Recupero dell'elenco delle banche da http://moneycentral.msn.com/\n"
|
|
|
|
"L'operazione può richiedere un po' di tempo a seconda della larghezza di "
|
|
|
|
"L'operazione può richiedere un po' di tempo a seconda della larghezza di "
|
|
|
|
"banda disponibile"
|
|
|
|
"banda disponibile."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
|
|
|
|
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
|
|
|
|
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
|
|
|
|
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
|
|
|
@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Istituto"
|
|
|
|
#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
|
|
|
|
#: widgets/kaccounttemplateselectordecl.ui:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrizione "
|
|
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: reports/listtable.cpp:237
|
|
|
|
#: reports/listtable.cpp:237
|
|
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
|
@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "Il bilancio di %1 salirà al di sopra di %2 in %3 giorni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kforecastview.cpp:352
|
|
|
|
#: views/kforecastview.cpp:352
|
|
|
|
msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
|
|
|
|
msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
|
|
|
|
msgstr "Il conto %1 sta diminuendo di %2 per ciclo"
|
|
|
|
msgstr "Il conto %1 sta diminuendo di %2 per ciclo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118
|
|
|
|
#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -8344,7 +8344,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
|
|
|
|
"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hai inserito informazioni discordanti. Modifica le cifre o lascia un valore "
|
|
|
|
"Hai inserito informazioni discordanti. Modifica le cifre o lascia un valore "
|
|
|
|
"vuoto per lasciare che KMyMoney lo calcoli per te."
|
|
|
|
"vuoto per lasciare che KMyMoney lo calcoli per te"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
|
|
|
|
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
|
|
|
|
msgid "Press Calculate to verify the values"
|
|
|
|
msgid "Press Calculate to verify the values"
|
|
|
@ -12545,7 +12545,7 @@ msgstr "Nascondi pianificazioni terminate"
|
|
|
|
#: kmymoney2.kcfg:183
|
|
|
|
#: kmymoney2.kcfg:183
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show all register entries in full detail"
|
|
|
|
msgid "Show all register entries in full detail"
|
|
|
|
msgstr "Mostra il dettaglio completo delle voci di registro "
|
|
|
|
msgstr "Mostra il dettaglio completo delle voci di registro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.kcfg:191
|
|
|
|
#: kmymoney2.kcfg:191
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -12648,7 +12648,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: kmymoney2.kcfg:287
|
|
|
|
#: kmymoney2.kcfg:287
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
|
|
|
|
msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
|
|
|
|
msgstr "Numero di giorni (più/meno) per cercare le transazioni corrispondenti."
|
|
|
|
msgstr "Numero di giorni (più/meno) per cercare le transazioni corrispondenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmymoney2.kcfg:291
|
|
|
|
#: kmymoney2.kcfg:291
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -14763,7 +14763,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
|
|
|
|
"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se desideri rivedere o modificare qualsiasi impostazione o preferenza per "
|
|
|
|
"Se desideri rivedere o modificare qualsiasi impostazione o preferenza per "
|
|
|
|
"KMyMoney a questo punto, puoi farlo qui. Altrimenti premi <b>Continua</b>"
|
|
|
|
"KMyMoney a questo punto, puoi farlo qui. Altrimenti premi <b>Continua</b>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
|
|
|
|
#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -14861,10 +14861,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
|
|
|
|
"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
|
|
|
|
"file.</p>"
|
|
|
|
"file.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Usa il campo seguente per inserire le proprie informazioni personali.</"
|
|
|
|
"<p>Usa il campo seguente per inserire le proprie informazioni personali.</p>"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Tutte le informazioni sono facoltative e sono utilizzate solo per \n"
|
|
|
|
"<p>Tutte le informazioni sono facoltative e sono utilizzate solo per "
|
|
|
|
"personalizzare il file di KMyMoney.</p>"
|
|
|
|
"personalizzare il file di KMyMoney.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:3
|
|
|
|
#: tips:3
|
|
|
|