Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (2674 of 2674 strings)

Translation: applications/kmymoney
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kmymoney/it/
pull/4/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 196f871acb
commit 560727f4ed

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-20 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-27 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-28 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kmymoney/it/>\n" "projects/applications/kmymoney/it/>\n"
@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
"Ogni valore monetario nel tuo file sarà moltiplicato per un numero casuale " "Ogni valore monetario nel tuo file sarà moltiplicato per un numero casuale "
"tra 0.01 e 1.99\n" "tra 0.01 e 1.99\n"
"con un valore diverso per ogni transazione. In aggiunta, per camuffare i " "con un valore diverso per ogni transazione. In aggiunta, per camuffare i "
"valori reali, puoi inserire un numero tra %1 e %2 che sarà applicato a tutti " "valori reali,\n"
"i valori.\n" "puoi inserire un numero tra %1 e %2 che sarà applicato a tutti i valori.\n"
"Questi numeri non saranno salvati nel file." "Questi numeri non saranno salvati nel file."
#: converter/mymoneygncreader.cpp:1138 #: converter/mymoneygncreader.cpp:1138
@ -2267,7 +2267,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hai inserito informazioni discordanti. Torna alla pagina appropriata e " "Hai inserito informazioni discordanti. Torna alla pagina appropriata e "
"aggiorna le cifre o lascia un valore vuoto per lasciare che KMyMoney lo " "aggiorna le cifre o lascia un valore vuoto per lasciare che KMyMoney lo "
"calcoli per te." "calcoli per te"
#: dialogs/knewloanwizard.cpp:828 #: dialogs/knewloanwizard.cpp:828
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1078
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188 #: dialogs/tdeconfirmmanualenterdlg.cpp:188
msgid "Fatal error in determining data: " msgid "Fatal error in determining data: "
msgstr "Errore nell'identificazione dei dati" msgstr "Errore nell'identificazione dei dati: "
#: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60 #: dialogs/tdeselectdatabasedlg.cpp:60
msgid "" msgid ""
@ -4034,10 +4034,10 @@ msgid ""
"payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee " "payee. Currently you have all payees selected. However, at least one payee "
"must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned." "must remain so that the transaction/scheduled transaction can be reassigned."
msgstr "" msgstr ""
"Almeno una transazione/transazione pianificata è ancora referenziata da un " "Almeno una transazione o transazione pianificata è ancora referenziata da un "
"beneficiario. Attualmente hai selezionato tutti i beneficiari. Tuttavia, " "beneficiario. Attualmente hai selezionato tutti i beneficiari. Tuttavia, "
"almeno un beneficiario deve rimanere in modo che la transazione/transazione " "almeno un beneficiario deve rimanere in modo che la transazione o la "
"pianificata possa essere riassegnata." "transazione pianificata possa essere riassegnata."
#: kmymoney2.cpp:3960 #: kmymoney2.cpp:3960
msgid "Unable to reassign payee of transaction/split" msgid "Unable to reassign payee of transaction/split"
@ -4125,7 +4125,7 @@ msgid ""
"current values of this budget." "current values of this budget."
msgstr "" msgstr ""
"Il budget corrente contiene già dei dati. Continuando saranno sostituiti " "Il budget corrente contiene già dei dati. Continuando saranno sostituiti "
"tutti i valori attuali di questo budget" "tutti i valori attuali di questo budget."
#: kmymoney2.cpp:4257 #: kmymoney2.cpp:4257
msgid "" msgid ""
@ -5099,7 +5099,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Recupero dell'elenco delle banche da http://moneycentral.msn.com/\n" "Recupero dell'elenco delle banche da http://moneycentral.msn.com/\n"
"L'operazione può richiedere un po' di tempo a seconda della larghezza di " "L'operazione può richiedere un po' di tempo a seconda della larghezza di "
"banda disponibile" "banda disponibile."
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:155
#: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199 #: plugins/ofximport/dialogs/konlinebankingsetupwizard.cpp:199
@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "Il bilancio di %1 salirà al di sopra di %2 in %3 giorni."
#: views/kforecastview.cpp:352 #: views/kforecastview.cpp:352
msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle." msgid "The account %1 is decreasing %2 per cycle."
msgstr "Il conto %1 sta diminuendo di %2 per ciclo" msgstr "Il conto %1 sta diminuendo di %2 per ciclo."
#: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118 #: views/kforecastview.cpp:408 widgets/kmymoneyaccounttreeforecast.cpp:118
#, c-format #, c-format
@ -8344,7 +8344,7 @@ msgid ""
"leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you" "leave one value empty to let KMyMoney calculate it for you"
msgstr "" msgstr ""
"Hai inserito informazioni discordanti. Modifica le cifre o lascia un valore " "Hai inserito informazioni discordanti. Modifica le cifre o lascia un valore "
"vuoto per lasciare che KMyMoney lo calcoli per te." "vuoto per lasciare che KMyMoney lo calcoli per te"
#: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194 #: wizards/newaccountwizard/knewaccountwizard.cpp:1194
msgid "Press Calculate to verify the values" msgid "Press Calculate to verify the values"
@ -12648,7 +12648,7 @@ msgstr ""
#: kmymoney2.kcfg:287 #: kmymoney2.kcfg:287
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions" msgid "Number of days (plus/minus) to search for matching transactions"
msgstr "Numero di giorni (più/meno) per cercare le transazioni corrispondenti." msgstr "Numero di giorni (più/meno) per cercare le transazioni corrispondenti"
#: kmymoney2.kcfg:291 #: kmymoney2.kcfg:291
#, no-c-format #, no-c-format
@ -14763,7 +14763,7 @@ msgid ""
"at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>." "at this time, you can do so here. If not just click <b>Next</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Se desideri rivedere o modificare qualsiasi impostazione o preferenza per " "Se desideri rivedere o modificare qualsiasi impostazione o preferenza per "
"KMyMoney a questo punto, puoi farlo qui. Altrimenti premi <b>Continua</b>" "KMyMoney a questo punto, puoi farlo qui. Altrimenti premi <b>Continua</b>."
#: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60 #: wizards/newuserwizard/kpreferencepagedecl.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
@ -14861,10 +14861,10 @@ msgid ""
"<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney " "<p>All information is optional and only used to personalize your KMyMoney "
"file.</p>" "file.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Usa il campo seguente per inserire le proprie informazioni personali.</" "<p>Usa il campo seguente per inserire le proprie informazioni personali.</p>"
"p>\n" "\n"
"\n" "\n"
"<p>Tutte le informazioni sono facoltative e sono utilizzate solo per \n" "<p>Tutte le informazioni sono facoltative e sono utilizzate solo per "
"personalizzare il file di KMyMoney.</p>" "personalizzare il file di KMyMoney.</p>"
#: tips:3 #: tips:3

Loading…
Cancel
Save