|
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
# Leonid Zeitlin <lz@europe.com>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Leonid Zeitlin <lz@europe.com>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 11:07+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 23:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/kkbswitch/ru/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/kkbswitch/ru/>\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Быстрые &клавиши"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbconfigdlg.cpp:220
|
|
|
|
#: kbconfigdlg.cpp:220
|
|
|
|
msgid "Use shortcuts to &activate keyboard layouts"
|
|
|
|
msgid "Use shortcuts to &activate keyboard layouts"
|
|
|
|
msgstr "&Использовать быстрые клавиши для включения раскладок"
|
|
|
|
msgstr "&Использовать комбинации клавиш для включения раскладок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbconfigdlg.cpp:222
|
|
|
|
#: kbconfigdlg.cpp:222
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -218,9 +218,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"or four keyboard layouts configured"
|
|
|
|
"or four keyboard layouts configured"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Если этот флажок отмечен, то вы получаете возможность быстро включить "
|
|
|
|
"Если этот флажок отмечен, то вы получаете возможность быстро включить "
|
|
|
|
"определенную раскладку с помощью быстрой клавиши. После того как флажок "
|
|
|
|
"определенную раскладку с помощью комбинации клавиш. После того как флажок "
|
|
|
|
"отмечен, настройте быстрые клавиши в поле внизу. Эта возможность особенно "
|
|
|
|
"отмечен, настройте комбинацию клавиш в поле внизу. Это может оказаться "
|
|
|
|
"полезна, если вы сконфигурировали три или четыре раскладки."
|
|
|
|
"особенно полезно, если вы настроили три или четыре раскладки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbpickicondlg.cpp:42
|
|
|
|
#: kbpickicondlg.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Pick an icon"
|
|
|
|
msgid "Pick an icon"
|
|
|
|