Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 67.4% (87 of 129 strings)

Translation: applications/kcm-ldapmanager
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kcm-ldapmanager/ka/
master
Temuri Doghonadze 1 week ago committed by TDE Weblate
parent 52ccf1eac7
commit 32b41fd3c6

@ -4,203 +4,228 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kcm-ldapmanager/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: groupconfigdlg.cpp:42
msgid "LDAP Group Properties"
msgstr ""
msgstr "LDAP ჯგუფის თვისებები"
#: groupconfigdlg.cpp:47
msgid "-->"
msgstr ""
msgstr "-->"
#: groupconfigdlg.cpp:48
msgid "<--"
msgstr ""
msgstr "<--"
#: ldapmgr.cpp:128
msgid "TDE LDAP Realm Manager"
msgstr ""
msgstr "TDE LDAP რეალმის მმართველი"
#: ldapmgr.cpp:129
msgid "TDE LDAP Realm Manager Control Panel Module"
msgstr ""
msgstr "TDE LDAP რეალმის მმართველის კონტროლის პანელის მოდული"
#: ldapmgr.cpp:131
msgid "(c) 2012 Timothy Pearson"
msgstr ""
msgstr "(c) 2012 Timothy Pearson"
#: ldapmgr.cpp:725 ldapmgr.cpp:845
msgid "<qt>Unable to set password for user!<p>%1</qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt>პაროლის დაყენების შეცდომა მომხმარებლისთვის!<p>%1</qt>"
#: ldapmgr.cpp:725 ldapmgr.cpp:845
msgid "Kerberos Failure"
msgstr ""
msgstr "Kerberos-ის ჩავარდნა"
#: ldapmgr.cpp:733
msgid ""
"<qt>Unable to add new user with no name!<p>Enter a name and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>ახალ მომხმარებელს სახელის გარეშე ვერ დაამატებთ!.<p>შეიყვანეთ სახელი და "
"თავიდან სცადეთ</qt>"
#: ldapmgr.cpp:733 ldapmgr.cpp:774
msgid "Illegal Operation"
msgstr ""
msgstr "აკრძალული ოპერაცია"
#: ldapmgr.cpp:774
msgid ""
"<qt>Unable to add new group with no name!<p>Enter a name and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>ახალი ჯგუფის დამატება სახელის გარეშე შეუძლებელია!<p>შეიყვანეთ სახელი და "
"თავიდან სცადეთ</qt>"
#: ldapmgr.cpp:789
msgid "<qt>Unable to add new machine!<p>%1</qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt>ახალი მანქანის დამატება შეუძლებელია!<p>%1</qt>"
#: ldapmgr.cpp:789 ldapmgr.cpp:804
msgid "Internal Failure"
msgstr ""
msgstr "შიდა ჩავარდნა"
#: ldapmgr.cpp:804
msgid "<qt>Unable to add new service!<p>%1</qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt>ახალი სერვისის დამატება შეუძლებელია!<p>%1</qt>"
#: ldapmgr.cpp:871
msgid ""
"<qt><b>You are about to delete the user %1</b><br>This action cannot be "
"undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>აპირებთ, წაშალოთ მომხმარებელი %1</b><br>ეს ქმედება "
"შეუქცევადია<p>მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?</qt>"
#: ldapmgr.cpp:871 ldapmgr.cpp:881 ldapmgr.cpp:891 ldapmgr.cpp:901
#: userconfigdlg.cpp:445
msgid "Confirmation Required"
msgstr ""
msgstr "საჭიროა თანხმობა"
#: ldapmgr.cpp:881
msgid ""
"<qt><b>You are about to delete the group %1</b><br>This action cannot be "
"undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><br>აპირებთ, წაშალოთ ჯგუფი %1</b><br>ეს ქმედება შეუქცევადია<p>მართლა "
"გნებავთ გაგრძელება?</qt>"
#: ldapmgr.cpp:891
msgid ""
"<qt><b>You are about to delete the machine %1</b><br>This action cannot be "
"undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>აპირებთ, წაშალოთ მანქანა %1</b><br>ეს ქმედება შეუქცევადია<p>მართლა "
"გნებავთ, გააგრძელოთ?</qt>"
#: ldapmgr.cpp:901
msgid ""
"<qt><b>You are about to delete the service %1 for host %2</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>აპირებთ, წაშალოთ სერვისი %1 ჰოსტისთვის %2</b><br>ეს ქმედება "
"შეუქცევადია<p>მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?</qt>"
#: ldapmgr.cpp:922
msgid "This module manages users, groups, and machines in LDAP realms."
msgstr ""
msgstr "ეს მოდული მართავს მომხმარებლებს, ჯგუფებს და მანქანებს LDAP რეალმებში."
#: machineconfigdlg.cpp:42
msgid "LDAP Machine Properties"
msgstr ""
msgstr "LDAP მანქანის თვისებები"
#: serviceconfigdlg.cpp:42
msgid "LDAP Service Properties"
msgstr ""
msgstr "LDAP სერვისის თვისებები"
#: userconfigdlg.cpp:50
msgid "LDAP User Properties"
msgstr ""
msgstr "LDAP მომხმარებლის თვისებები"
#: userconfigdlg.cpp:308 userconfigdlg.cpp:556
msgid "Revoked"
msgstr ""
msgstr "გაუქმებულია"
#: userconfigdlg.cpp:337
msgid "<qt><b>Unable to generate new private key</b><p>Details: %1</qt>"
msgstr ""
"<qt><br>ახალი პირადი გასაღების გენერაცია შეუძლებელია</b><p>დეტალები: %1</qt>"
#: userconfigdlg.cpp:337 userconfigdlg.cpp:350 userconfigdlg.cpp:354
#: userconfigdlg.cpp:490 userconfigdlg.cpp:494
msgid "Unable to Obtain Certificate"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის მიღება შეუძლებელია"
#: userconfigdlg.cpp:350 userconfigdlg.cpp:354 userconfigdlg.cpp:490
#: userconfigdlg.cpp:494
msgid ""
"<qt><b>Unable to obtain root certificate for realm %1!</b><p>Details: %2</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>შეუძლებელია ძირითადი სერტიფიკატის მიღება რეალმისთვის "
"%1!</b><p>დეტალები: %2</qt>"
#: userconfigdlg.cpp:350 userconfigdlg.cpp:490
#, c-format
msgid "Unable to create or open temporary file '%s'"
msgstr ""
msgstr "ვერ შევქმენი ან გავხსენი დროებითი ფაილი '%s'"
#: userconfigdlg.cpp:370
msgid "<qt><b>Unable to generate or sign certificate</b><p>Details: %1</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>სერტიფიკატის გენერაცია ან ხელმოწერა შეუძლებელია</b><p>დეტალები: "
"%1</qt>"
#: userconfigdlg.cpp:370
msgid "Unable to Create Certificate"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის შექმნა შეუძლებელია"
#: userconfigdlg.cpp:382 userconfigdlg.cpp:386
msgid "<qt><b>Unable to upload certificate to server</b><p>Details: %1</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>სერტიფიკატის სერვერზე ატვირთვა შეუძლებელია</b><p>დეტალები: %1</qt>"
#: userconfigdlg.cpp:382 userconfigdlg.cpp:386
msgid "Unable to Upload Certificate"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის ატვირთვა შეუძლებელია"
#: userconfigdlg.cpp:386
msgid "Unable to open certificate file"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
#: userconfigdlg.cpp:398
msgid "Save Certificate"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის შენახვა"
#: userconfigdlg.cpp:424
msgid "<qt><b>Unable to download certificate</b><p>Details: %1</qt>"
msgstr ""
msgstr "<qt><b>სერტიფიკატის გადმოწერა შეუძლებელია</b><p>დეტალები: %1</qt>"
#: userconfigdlg.cpp:424
#, c-format
msgid "Could not open file '%s' for writing"
msgstr ""
msgstr "ფაილის '%s' ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია"
#: userconfigdlg.cpp:424
msgid "Unable to Download Certificate"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის გადმოწერა შეუძლებელია"
#: userconfigdlg.cpp:445
msgid ""
"<qt><b>You are about to revoke the certificate with serial number %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>აპირებთ, გააუქმოთ სერტიფიკატი სერიული ნომრით %1<b><br>ეს ქმედება "
"შეუქცევადია<p>მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?<qt>"
#: userconfigdlg.cpp:506 userconfigdlg.cpp:510
msgid ""
"<qt><b>Unable to regenerate CRL</b><br>The revoked certificate may still be "
"able to access resources on the realm<p>Details: %1</qt>"
msgstr ""
"<qt><br>CRL-ის გენერაციის შეცდომა</b><br>გაუქმებულ სერტიფიკატს, შეიძლება, "
"ჯერ კიდევ ჰქონდეს რეალმის რესურსებზე წვდომა<p>დეტალები: %1</qt>"
#: userconfigdlg.cpp:506 userconfigdlg.cpp:510
msgid "Unable to Regenerate CRL"
@ -217,11 +242,11 @@ msgstr ""
#: userconfigdlg.cpp:541
msgid "Invalid"
msgstr ""
msgstr "არასწორი"
#: userconfigdlg.cpp:544
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "ვადაგასულია"
#: userconfigdlg.cpp:548
msgid "Future Valid"
@ -229,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: userconfigdlg.cpp:551
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "სწორი"
#: groupconfigbase.ui:31 userconfigbase.ui:31
#, no-c-format
@ -239,12 +264,12 @@ msgstr ""
#: groupconfigbase.ui:55 ldapconfigbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Group Name"
msgstr ""
msgstr "ჯგუფის სახელი"
#: groupconfigbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Group ID"
msgstr ""
msgstr "ჯგუფის ID"
#: groupconfigbase.ui:103
#, no-c-format
@ -254,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: ldapconfigbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "მომხმარებლები"
#: ldapconfigbase.ui:47
#, no-c-format
@ -264,34 +289,34 @@ msgstr ""
#: ldapconfigbase.ui:82 ldapconfigbase.ui:454
#, no-c-format
msgid "Login Name"
msgstr ""
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
#: ldapconfigbase.ui:93 ldapconfigbase.ui:465
#, no-c-format
msgid "Real Name"
msgstr ""
msgstr "ნამდვილი სახელი"
#: ldapconfigbase.ui:104 ldapconfigbase.ui:476
#, no-c-format
msgid "UID"
msgstr ""
msgstr "UID"
#: ldapconfigbase.ui:149 ldapconfigbase.ui:413 ldapconfigbase.ui:619
#: ldapconfigbase.ui:819
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "ახალი"
#: ldapconfigbase.ui:165 ldapconfigbase.ui:429 ldapconfigbase.ui:635
#: ldapconfigbase.ui:835
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "განახლება"
#: ldapconfigbase.ui:175 ldapconfigbase.ui:645 ldapconfigbase.ui:845
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "დეტალები"
#: ldapconfigbase.ui:186
#, no-c-format
@ -301,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: ldapconfigbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "UID:"
msgstr ""
msgstr "UID:"
#: ldapconfigbase.ui:218
#, no-c-format
@ -316,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: ldapconfigbase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr ""
msgstr "სტატუსი:"
#: ldapconfigbase.ui:266
#, no-c-format
@ -326,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: ldapconfigbase.ui:306
#, no-c-format
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "ჯგუფები"
#: ldapconfigbase.ui:322
#, no-c-format
@ -336,17 +361,17 @@ msgstr ""
#: ldapconfigbase.ui:368
#, no-c-format
msgid "GID"
msgstr ""
msgstr "GID"
#: ldapconfigbase.ui:437
#, no-c-format
msgid "Group Members"
msgstr ""
msgstr "ჯგუფის წევრები"
#: ldapconfigbase.ui:523
#, no-c-format
msgid "Machines"
msgstr ""
msgstr "მანქანები"
#: ldapconfigbase.ui:539
#, no-c-format
@ -356,7 +381,7 @@ msgstr ""
#: ldapconfigbase.ui:574 ldapconfigbase.ui:774 machineconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Machine Name"
msgstr ""
msgstr "მანქანის სახელი"
#: ldapconfigbase.ui:656
#, no-c-format
@ -366,12 +391,12 @@ msgstr ""
#: ldapconfigbase.ui:672 ldapconfigbase.ui:872
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr ""
msgstr "ავტორი:"
#: ldapconfigbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "სერვისები"
#: ldapconfigbase.ui:728
#, no-c-format
@ -381,12 +406,12 @@ msgstr ""
#: ldapconfigbase.ui:763 serviceconfigbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Service Name"
msgstr ""
msgstr "სერვისის სახელი"
#: ldapconfigbase.ui:856
#, no-c-format
msgid "Service Name:"
msgstr ""
msgstr "სერვისის სახელი:"
#: machineconfigbase.ui:31
#, no-c-format
@ -406,17 +431,17 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:55 userconfigbase.ui:982
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "სტატუსი"
#: userconfigbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "ჩართულია"
#: userconfigbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "გამორთული"
#: userconfigbase.ui:155
#, no-c-format
@ -431,12 +456,12 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "User ID"
msgstr ""
msgstr "მომხმარებლის ID"
#: userconfigbase.ui:217
#, no-c-format
msgid "Primary Group"
msgstr ""
msgstr "ძირითადი ჯგუფი"
#: userconfigbase.ui:230
#, no-c-format
@ -446,12 +471,12 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:246
#, no-c-format
msgid "Shell"
msgstr ""
msgstr "გარსი"
#: userconfigbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr ""
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაცია"
#: userconfigbase.ui:305
#, no-c-format
@ -461,12 +486,12 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:313
#, no-c-format
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "სახელი"
#: userconfigbase.ui:326
#, no-c-format
msgid "Initials"
msgstr ""
msgstr "ინიციალები"
#: userconfigbase.ui:339
#, no-c-format
@ -476,22 +501,22 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:352
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "სათაური"
#: userconfigbase.ui:365
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "აღწერა"
#: userconfigbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "Office"
msgstr ""
msgstr "ოფისი"
#: userconfigbase.ui:408
#, no-c-format
msgid "Telephone Number"
msgstr ""
msgstr "ტელეფონის ნომერი"
#: userconfigbase.ui:421
#, no-c-format
@ -501,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgstr "1"
#: userconfigbase.ui:466
#, no-c-format
@ -511,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:490
#, no-c-format
msgid "Group Membership"
msgstr ""
msgstr "ჯგუფის წევრობა"
#: userconfigbase.ui:513
#, no-c-format
@ -526,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "პაროლი"
#: userconfigbase.ui:590
#, no-c-format
@ -536,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:606
#, no-c-format
msgid "Expires"
msgstr ""
msgstr "ვადა"
#: userconfigbase.ui:699
#, no-c-format
@ -552,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:814
#, no-c-format
msgid " days"
msgstr ""
msgstr " დღე"
#: userconfigbase.ui:745
#, no-c-format
@ -562,12 +587,12 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:753 userconfigbase.ui:781
#, no-c-format
msgid "After "
msgstr ""
msgstr "შემდეგ "
#: userconfigbase.ui:759 userconfigbase.ui:787
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "არასდროს"
#: userconfigbase.ui:773
#, no-c-format
@ -617,17 +642,17 @@ msgstr ""
#: userconfigbase.ui:971
#, no-c-format
msgid "Serial"
msgstr ""
msgstr "სერიული"
#: userconfigbase.ui:993
#, no-c-format
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "შექმნის თარიღი"
#: userconfigbase.ui:1004
#, no-c-format
msgid "Expiry"
msgstr ""
msgstr "ვადა"
#: userconfigbase.ui:1025
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save