From 32b41fd3c62ef4ba33f5f9c6e37532eabcb7cb2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Temuri Doghonadze Date: Tue, 12 Nov 2024 21:11:28 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Georgian) Currently translated at 67.4% (87 of 129 strings) Translation: applications/kcm-ldapmanager Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kcm-ldapmanager/ka/ --- translations/messages/ka.po | 181 ++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po index b8526a8..df74858 100644 --- a/translations/messages/ka.po +++ b/translations/messages/ka.po @@ -4,203 +4,228 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: groupconfigdlg.cpp:42 msgid "LDAP Group Properties" -msgstr "" +msgstr "LDAP ჯგუფის თვისებები" #: groupconfigdlg.cpp:47 msgid "-->" -msgstr "" +msgstr "-->" #: groupconfigdlg.cpp:48 msgid "<--" -msgstr "" +msgstr "<--" #: ldapmgr.cpp:128 msgid "TDE LDAP Realm Manager" -msgstr "" +msgstr "TDE LDAP რეალმის მმართველი" #: ldapmgr.cpp:129 msgid "TDE LDAP Realm Manager Control Panel Module" -msgstr "" +msgstr "TDE LDAP რეალმის მმართველის კონტროლის პანელის მოდული" #: ldapmgr.cpp:131 msgid "(c) 2012 Timothy Pearson" -msgstr "" +msgstr "(c) 2012 Timothy Pearson" #: ldapmgr.cpp:725 ldapmgr.cpp:845 msgid "Unable to set password for user!

%1" -msgstr "" +msgstr "პაროლის დაყენების შეცდომა მომხმარებლისთვის!

%1" #: ldapmgr.cpp:725 ldapmgr.cpp:845 msgid "Kerberos Failure" -msgstr "" +msgstr "Kerberos-ის ჩავარდნა" #: ldapmgr.cpp:733 msgid "" "Unable to add new user with no name!

Enter a name and try again" msgstr "" +"ახალ მომხმარებელს სახელის გარეშე ვერ დაამატებთ!.

შეიყვანეთ სახელი და " +"თავიდან სცადეთ" #: ldapmgr.cpp:733 ldapmgr.cpp:774 msgid "Illegal Operation" -msgstr "" +msgstr "აკრძალული ოპერაცია" #: ldapmgr.cpp:774 msgid "" "Unable to add new group with no name!

Enter a name and try again" msgstr "" +"ახალი ჯგუფის დამატება სახელის გარეშე შეუძლებელია!

შეიყვანეთ სახელი და " +"თავიდან სცადეთ" #: ldapmgr.cpp:789 msgid "Unable to add new machine!

%1" -msgstr "" +msgstr "ახალი მანქანის დამატება შეუძლებელია!

%1" #: ldapmgr.cpp:789 ldapmgr.cpp:804 msgid "Internal Failure" -msgstr "" +msgstr "შიდა ჩავარდნა" #: ldapmgr.cpp:804 msgid "Unable to add new service!

%1" -msgstr "" +msgstr "ახალი სერვისის დამატება შეუძლებელია!

%1" #: ldapmgr.cpp:871 msgid "" "You are about to delete the user %1
This action cannot be " "undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"აპირებთ, წაშალოთ მომხმარებელი %1
ეს ქმედება " +"შეუქცევადია

მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: ldapmgr.cpp:871 ldapmgr.cpp:881 ldapmgr.cpp:891 ldapmgr.cpp:901 #: userconfigdlg.cpp:445 msgid "Confirmation Required" -msgstr "" +msgstr "საჭიროა თანხმობა" #: ldapmgr.cpp:881 msgid "" "You are about to delete the group %1
This action cannot be " "undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"
აპირებთ, წაშალოთ ჯგუფი %1
ეს ქმედება შეუქცევადია

მართლა " +"გნებავთ გაგრძელება?" #: ldapmgr.cpp:891 msgid "" "You are about to delete the machine %1
This action cannot be " "undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"აპირებთ, წაშალოთ მანქანა %1
ეს ქმედება შეუქცევადია

მართლა " +"გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: ldapmgr.cpp:901 msgid "" "You are about to delete the service %1 for host %2
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"აპირებთ, წაშალოთ სერვისი %1 ჰოსტისთვის %2
ეს ქმედება " +"შეუქცევადია

მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: ldapmgr.cpp:922 msgid "This module manages users, groups, and machines in LDAP realms." -msgstr "" +msgstr "ეს მოდული მართავს მომხმარებლებს, ჯგუფებს და მანქანებს LDAP რეალმებში." #: machineconfigdlg.cpp:42 msgid "LDAP Machine Properties" -msgstr "" +msgstr "LDAP მანქანის თვისებები" #: serviceconfigdlg.cpp:42 msgid "LDAP Service Properties" -msgstr "" +msgstr "LDAP სერვისის თვისებები" #: userconfigdlg.cpp:50 msgid "LDAP User Properties" -msgstr "" +msgstr "LDAP მომხმარებლის თვისებები" #: userconfigdlg.cpp:308 userconfigdlg.cpp:556 msgid "Revoked" -msgstr "" +msgstr "გაუქმებულია" #: userconfigdlg.cpp:337 msgid "Unable to generate new private key

Details: %1" msgstr "" +"
ახალი პირადი გასაღების გენერაცია შეუძლებელია

დეტალები: %1" #: userconfigdlg.cpp:337 userconfigdlg.cpp:350 userconfigdlg.cpp:354 #: userconfigdlg.cpp:490 userconfigdlg.cpp:494 msgid "Unable to Obtain Certificate" -msgstr "" +msgstr "სერტიფიკატის მიღება შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:350 userconfigdlg.cpp:354 userconfigdlg.cpp:490 #: userconfigdlg.cpp:494 msgid "" "Unable to obtain root certificate for realm %1!

Details: %2" msgstr "" +"შეუძლებელია ძირითადი სერტიფიკატის მიღება რეალმისთვის " +"%1!

დეტალები: %2" #: userconfigdlg.cpp:350 userconfigdlg.cpp:490 #, c-format msgid "Unable to create or open temporary file '%s'" -msgstr "" +msgstr "ვერ შევქმენი ან გავხსენი დროებითი ფაილი '%s'" #: userconfigdlg.cpp:370 msgid "Unable to generate or sign certificate

Details: %1" msgstr "" +"სერტიფიკატის გენერაცია ან ხელმოწერა შეუძლებელია

დეტალები: " +"%1" #: userconfigdlg.cpp:370 msgid "Unable to Create Certificate" -msgstr "" +msgstr "სერტიფიკატის შექმნა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:382 userconfigdlg.cpp:386 msgid "Unable to upload certificate to server

Details: %1" msgstr "" +"სერტიფიკატის სერვერზე ატვირთვა შეუძლებელია

დეტალები: %1" #: userconfigdlg.cpp:382 userconfigdlg.cpp:386 msgid "Unable to Upload Certificate" -msgstr "" +msgstr "სერტიფიკატის ატვირთვა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:386 msgid "Unable to open certificate file" -msgstr "" +msgstr "სერტიფიკატის ფაილის გახსნა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:398 msgid "Save Certificate" -msgstr "" +msgstr "სერტიფიკატის შენახვა" #: userconfigdlg.cpp:424 msgid "Unable to download certificate

Details: %1" -msgstr "" +msgstr "სერტიფიკატის გადმოწერა შეუძლებელია

დეტალები: %1" #: userconfigdlg.cpp:424 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing" -msgstr "" +msgstr "ფაილის '%s' ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:424 msgid "Unable to Download Certificate" -msgstr "" +msgstr "სერტიფიკატის გადმოწერა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:445 msgid "" "You are about to revoke the certificate with serial number %1
This action cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" +"აპირებთ, გააუქმოთ სერტიფიკატი სერიული ნომრით %1
ეს ქმედება " +"შეუქცევადია

მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: userconfigdlg.cpp:506 userconfigdlg.cpp:510 msgid "" "Unable to regenerate CRL
The revoked certificate may still be " "able to access resources on the realm

Details: %1" msgstr "" +"
CRL-ის გენერაციის შეცდომა

გაუქმებულ სერტიფიკატს, შეიძლება, " +"ჯერ კიდევ ჰქონდეს რეალმის რესურსებზე წვდომა

დეტალები: %1" #: userconfigdlg.cpp:506 userconfigdlg.cpp:510 msgid "Unable to Regenerate CRL" @@ -217,11 +242,11 @@ msgstr "" #: userconfigdlg.cpp:541 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "არასწორი" #: userconfigdlg.cpp:544 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "ვადაგასულია" #: userconfigdlg.cpp:548 msgid "Future Valid" @@ -229,7 +254,7 @@ msgstr "" #: userconfigdlg.cpp:551 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "სწორი" #: groupconfigbase.ui:31 userconfigbase.ui:31 #, no-c-format @@ -239,12 +264,12 @@ msgstr "" #: groupconfigbase.ui:55 ldapconfigbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "ჯგუფის სახელი" #: groupconfigbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "ჯგუფის ID" #: groupconfigbase.ui:103 #, no-c-format @@ -254,7 +279,7 @@ msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლები" #: ldapconfigbase.ui:47 #, no-c-format @@ -264,34 +289,34 @@ msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:82 ldapconfigbase.ui:454 #, no-c-format msgid "Login Name" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: ldapconfigbase.ui:93 ldapconfigbase.ui:465 #, no-c-format msgid "Real Name" -msgstr "" +msgstr "ნამდვილი სახელი" #: ldapconfigbase.ui:104 ldapconfigbase.ui:476 #, no-c-format msgid "UID" -msgstr "" +msgstr "UID" #: ldapconfigbase.ui:149 ldapconfigbase.ui:413 ldapconfigbase.ui:619 #: ldapconfigbase.ui:819 #, no-c-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "ახალი" #: ldapconfigbase.ui:165 ldapconfigbase.ui:429 ldapconfigbase.ui:635 #: ldapconfigbase.ui:835 #, no-c-format msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "განახლება" #: ldapconfigbase.ui:175 ldapconfigbase.ui:645 ldapconfigbase.ui:845 #, no-c-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "დეტალები" #: ldapconfigbase.ui:186 #, no-c-format @@ -301,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:202 #, no-c-format msgid "UID:" -msgstr "" +msgstr "UID:" #: ldapconfigbase.ui:218 #, no-c-format @@ -316,7 +341,7 @@ msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი:" #: ldapconfigbase.ui:266 #, no-c-format @@ -326,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:306 #, no-c-format msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "ჯგუფები" #: ldapconfigbase.ui:322 #, no-c-format @@ -336,17 +361,17 @@ msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:368 #, no-c-format msgid "GID" -msgstr "" +msgstr "GID" #: ldapconfigbase.ui:437 #, no-c-format msgid "Group Members" -msgstr "" +msgstr "ჯგუფის წევრები" #: ldapconfigbase.ui:523 #, no-c-format msgid "Machines" -msgstr "" +msgstr "მანქანები" #: ldapconfigbase.ui:539 #, no-c-format @@ -356,7 +381,7 @@ msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:574 ldapconfigbase.ui:774 machineconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Machine Name" -msgstr "" +msgstr "მანქანის სახელი" #: ldapconfigbase.ui:656 #, no-c-format @@ -366,12 +391,12 @@ msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:672 ldapconfigbase.ui:872 #, no-c-format msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "ავტორი:" #: ldapconfigbase.ui:712 #, no-c-format msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "სერვისები" #: ldapconfigbase.ui:728 #, no-c-format @@ -381,12 +406,12 @@ msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:763 serviceconfigbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "სერვისის სახელი" #: ldapconfigbase.ui:856 #, no-c-format msgid "Service Name:" -msgstr "" +msgstr "სერვისის სახელი:" #: machineconfigbase.ui:31 #, no-c-format @@ -406,17 +431,17 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:55 userconfigbase.ui:982 #, no-c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "სტატუსი" #: userconfigbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "ჩართულია" #: userconfigbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "გამორთული" #: userconfigbase.ui:155 #, no-c-format @@ -431,12 +456,12 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:198 #, no-c-format msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლის ID" #: userconfigbase.ui:217 #, no-c-format msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "ძირითადი ჯგუფი" #: userconfigbase.ui:230 #, no-c-format @@ -446,12 +471,12 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:246 #, no-c-format msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "გარსი" #: userconfigbase.ui:281 #, no-c-format msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "მომხმარებლის ინფორმაცია" #: userconfigbase.ui:305 #, no-c-format @@ -461,12 +486,12 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:313 #, no-c-format msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "სახელი" #: userconfigbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "ინიციალები" #: userconfigbase.ui:339 #, no-c-format @@ -476,22 +501,22 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "სათაური" #: userconfigbase.ui:365 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "აღწერა" #: userconfigbase.ui:378 #, no-c-format msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "ოფისი" #: userconfigbase.ui:408 #, no-c-format msgid "Telephone Number" -msgstr "" +msgstr "ტელეფონის ნომერი" #: userconfigbase.ui:421 #, no-c-format @@ -501,7 +526,7 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:434 #, no-c-format msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "1" #: userconfigbase.ui:466 #, no-c-format @@ -511,7 +536,7 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:490 #, no-c-format msgid "Group Membership" -msgstr "" +msgstr "ჯგუფის წევრობა" #: userconfigbase.ui:513 #, no-c-format @@ -526,7 +551,7 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:577 #, no-c-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "პაროლი" #: userconfigbase.ui:590 #, no-c-format @@ -536,7 +561,7 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:606 #, no-c-format msgid "Expires" -msgstr "" +msgstr "ვადა" #: userconfigbase.ui:699 #, no-c-format @@ -552,7 +577,7 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:814 #, no-c-format msgid " days" -msgstr "" +msgstr " დღე" #: userconfigbase.ui:745 #, no-c-format @@ -562,12 +587,12 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:753 userconfigbase.ui:781 #, no-c-format msgid "After " -msgstr "" +msgstr "შემდეგ " #: userconfigbase.ui:759 userconfigbase.ui:787 #, no-c-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "არასდროს" #: userconfigbase.ui:773 #, no-c-format @@ -617,17 +642,17 @@ msgstr "" #: userconfigbase.ui:971 #, no-c-format msgid "Serial" -msgstr "" +msgstr "სერიული" #: userconfigbase.ui:993 #, no-c-format msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "შექმნის თარიღი" #: userconfigbase.ui:1004 #, no-c-format msgid "Expiry" -msgstr "" +msgstr "ვადა" #: userconfigbase.ui:1025 #, no-c-format