Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (295 of 295 strings)

Translation: applications/kbfx
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kbfx/nl/
pull/4/head
Heimen Stoffels 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 67fda1e2b9
commit 891e05c7f5

@ -4,13 +4,13 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# #
# Monkey 9 <monkey9@iae.nl>, 2006, 2007. # Monkey 9 <monkey9@iae.nl>, 2006, 2007.
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2020. # Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2020, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n" "Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-14 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/kbfx/nl/>\n" "applications/kbfx/nl/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" "X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Monkey 9, Heimen Stoffels"
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "monkey9@iae.nl" msgstr "monkey9@iae.nl, vistausss@fastmail.com"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28
msgid "<p align='center'>%1</p>" msgid "<p align='center'>%1</p>"
@ -44,10 +44,10 @@ msgid ""
"the latest news for KBFX from here:<br><a href='http://www.kbfx.net/'>KBFX " "the latest news for KBFX from here:<br><a href='http://www.kbfx.net/'>KBFX "
"News</a></p>" "News</a></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>De verbinding naar de KBFX Niews " "<br><p align='center'><font color='#ff0000'>Er kan geen verbinding worden "
"Sectie op www.kbfx.net is kapot.</font><br><br>Als je wilt kun je vanaf hier " "gemaakt met de KBFX-nieuwssectie op www.kbfx.net.</font><br><br>Het "
"het laatste nieuws voor KBFX controleren:<br><a href='http://www.kbfx." "recentste KBFX-nieuws is hier te bekijken:<br><a href='http://www.kbfx.org/"
"org/'>KBFX News</a></p>" "'>KBFX-nieuws</a></p>"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:35 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:35
msgid "" msgid ""
@ -56,18 +56,18 @@ msgid ""
"Pressed, Hover)</i> images. <br>Down below you can also see a preview of the " "Pressed, Hover)</i> images. <br>Down below you can also see a preview of the "
"images you have selected." "images you have selected."
msgstr "" msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX start knop</b><br></font><b>Tip! </b>Er zijn 3 " "<font size='+1'><b>KBFX-startknop</b><br></font><b>Tip! </b>Er zijn 3 opties "
"opties om je KBFX startknop te selecteren. Je dient <i>(Normaal, Ingedrukt, " "om een KBFX-startknop te kiezen. Kies afbeeldingen voor <i>normaal, "
"Muis-over)</i> afbeeldingen te kiezen.<br>Hier beneden kun je ook een " "ingedrukt en aanwijzen</i>.<br>Hieronder kunt u de gekozen afbeeldingen "
"voorbeeld zien van de afbeeldingen, die je hebt gekozen." "voorvertonen."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:40 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:40
msgid "" msgid ""
"<font size='+1'><b>About KBFX</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can find " "<font size='+1'><b>About KBFX</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can find "
"information about the KBFX Project and all the people involved in it." "information about the KBFX Project and all the people involved in it."
msgstr "" msgstr ""
"<font size='1'><b>Over KBFX</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kun je informatie " "<font size='1'><b>Over KBFX</b><br></font><b>Tip!</b>Hier vindt u informatie "
"vinden over het KBFX Project en alle betrokkenen." "over het KBFX-project en alle betrokkenen."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:43 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:43
msgid "" msgid ""
@ -76,10 +76,10 @@ msgid ""
"file don't worry about that.<br>When done just hit 'Apply' button and KBFX " "file don't worry about that.<br>When done just hit 'Apply' button and KBFX "
"will save the 'kbfxfontrc' file." "will save the 'kbfxfontrc' file."
msgstr "" msgstr ""
"<font size='+1'><b>Kbfx lettertype instellingen</b><br></font><b>Tip!</" "<font size='+1'><b>KBFX-lettertype-instellingen</b><br></font><b>Tip!</"
"b>Hier kan men de lettertypen. voor het huidige thema instellen.<br>Als je " "b>Hier kunt de lettertypen van het huidige thema instellen.<br>Als u geen "
"geen 'kbfxfontrc' hebt maak je daarover dan niet bezorgd.<br>Wanneer gereed " "kbfxfontrc-bestand hebt,<br>klik dan op Toepassen om het kbfxfontrc-"
"enkel op 'Toepassen'klikken en KBFX zal de kbfxfontrc opslaan." "bestand samen te stellen."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:48 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:48
msgid "" msgid ""
@ -89,27 +89,27 @@ msgid ""
"marked with '<strong>*</strong>'<br>Have in mind that the Layout of the " "marked with '<strong>*</strong>'<br>Have in mind that the Layout of the "
"theme also depends on the sizes of the images!<br>" "theme also depends on the sizes of the images!<br>"
msgstr "" msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX Opmaak</b><br></font><b>Tip! </b>Hier kun je het " "<font size='+1'><b>KBFX-opmaak</b><br></font><b>Tip! </b>Hier kunt u de "
"uiterlijk en thema van je KBFX menu instellen <br>De belangrijkste " "vormgeving van het KBFX-menu instellen.<br>De belangrijkste instellingen die "
"instellingen die gebruikt worden met de '<strong>Maken...</strong>' knoppen " "gebruikt worden met behulp van de knoppen <strong>Maken…</strong> zijn "
"zijn gemarkeerd met '<strong>*</strong>'<br>Houd in gedachten dat de opmaak " "gemarkeerd met <strong>*</strong>.<br>Let op: de opmaak van het thema "
"van het thema ook afhangt van de afmetingen van de plaatjes!<br>" "hangt tevens af van de afmetingen van de afbeeldingen!<br>"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:53 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:53
msgid "" msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can " "<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can "
"select what plugins will be enabled and in which panel of the KBFX menu." "select what plugins will be enabled and in which panel of the KBFX menu."
msgstr "" msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kun je kiezen " "<font size='+1'><b>KBFX-plug-ins</b><br></font><b>Tip!</b>Hier kunt u kiezen "
"welke plugins gebruikt zullen worden en in welk paneel van het KBFX menu" "welke plug-ins gebruikt zullen worden en in welk paneel van het KBFX-menu."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:56 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:56
msgid "" msgid ""
"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b>Tip! </b>Please select which " "<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b>Tip! </b>Please select which "
"kind of menu you would like to use." "kind of menu you would like to use."
msgstr "" msgstr ""
"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b> Tip!</b>Kies welk soort menu " "<font size='+1'><b>Menutype</b><br></font><b> Tip!</b>Kies welk soort menu u "
"je wilt gebruiken." "wilt gebruiken."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:59 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:59
msgid "" msgid ""
@ -118,17 +118,17 @@ msgid ""
"inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those " "inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those "
"folders as themes." "folders as themes."
msgstr "" msgstr ""
"<font size='+1'><b>Kbfx Thema's</b><br></font><br><b> Tip!</b>Voor alle " "<font size='+1'><b>KBFX-thema's</b><br></font><br><b> Tip!</b>Plaats alle "
"eenvoud plaats je alle thema's in een map in aparte mappen <br>met eigen " "thema's in één map en daarin aparte mappen <br>met een eigen naam. KBFX zal "
"naam. KBFX zal die dan lezen als thema's." "die dan uitlezen als thema's."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64
msgid "" msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX tooltip settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you " "<font size='+1'><b>KBFX tooltip settings</b><br></font><b>Tip! </b>Here you "
"can configure the behaviour of KBFX's own tooltip." "can configure the behaviour of KBFX's own tooltip."
msgstr "" msgstr ""
"<font size='+1'><b>KBFX hulpballon instellingen</b><br></font>Tip! </b>Hier " "<font size='+1'><b>KBFX-hulpballoninstellingen</b><br></font>Tip! </b>Hier "
"kun je het gedrag van KBFX's eigen hulpballon instellen." "kunt u het gedrag van KBFX's eigen hulpballon instellen."
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -137,30 +137,30 @@ msgstr "Thema's"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start Button" msgid "Start Button"
msgstr "Start Knop" msgstr "Startknop"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Opmaak" msgstr "Indeling"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins" msgstr "Plug-ins"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:125 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:88 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:125 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip" msgstr "Hulpballon"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:133 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:80 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:133 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Menu Style" msgid "Menu Style"
msgstr "Menu Stijl" msgstr "Menustijl"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:252 #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:252
msgid "No default settings here ;)" msgid "No default settings here ;)"
msgstr "geen standaard instellingen hier;)" msgstr "Er zijn hier geen standaardinstellingen te vinden. ;)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23 #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23
msgid "" msgid ""
@ -169,10 +169,10 @@ msgid ""
"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> " "web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> "
"nookie@mail.kbfx.net" "nookie@mail.kbfx.net"
msgstr "" msgstr ""
"<strong> Naam</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong> Land:</ " "<strong>Naam:</strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong> Land:</ "
"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX</strong> co auteur, Q/A, systeem ontwerp, " "strong> Zweden<br><br><strong>KBFX:</strong> mede-auteur, Q/A, "
"web designer, bug hunter, project administrator<br><br><strong> E-mail</" "systeemontwerp, webontwerper, bugopsporing, projectbeheerder<br><br><strong> "
"strong> nookie@mail.kbfx.net" "E-mailadres:</strong> nookie@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32 #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32
msgid "" msgid ""
@ -180,9 +180,9 @@ msgid ""
"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project " "Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project "
"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net" "administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
msgstr "" msgstr ""
"<strong> Naam</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri " "<strong>Naam:</strong> Siraj Razick<br><br><strong> Land:</strong> Sri "
"Lanka<br><br><strong>KBFX</strong> auteur onderhouder ontwikkelaar project " "Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> maker, beheerder, ontwikkelaar, "
"administrator<br><br><strong> E-mail</strong> siraj@mail.kbfx.net" "projectbeheerder<br><br><strong> E-mailadres:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41 #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41
msgid "" msgid ""
@ -191,10 +191,10 @@ msgid ""
"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> " "documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> "
"nathanael@mail.kbfx.net" "nathanael@mail.kbfx.net"
msgstr "" msgstr ""
"<strong> Naam</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong> Land:</ " "<strong> Naam:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong> Land:</"
"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX</strong> technisch project " "strong> Zwitserland<br><br><strong>KBFX:</strong> technisch "
"schrijver, documentatie manager, co auteur<br><br><strong> E-mail</strong> " "projectschrijver, documentatiebeheerder, mede-auteur<br><br><strong> "
"nathanael@mail.kbfx.net" "E-mailadres:</strong> nathanael@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50 #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50
msgid "" msgid ""
@ -203,10 +203,10 @@ msgid ""
"hunter, mandriva packages, project administrator, developer TQt/C+" "hunter, mandriva packages, project administrator, developer TQt/C+"
"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net" "+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
msgstr "" msgstr ""
"<strong> Naam</strong> PhobosK<br><br><strong> Land:</strong> " "<strong>Naam:</strong> PhobosK<br><br><strong> Land:</strong> "
"Bulgarije<br><br><strong>KBFX</strong> pakket- en uitgavebeheerder, Q/A, " "Bulgarije<br><br><strong>KBFX:</strong> pakket- en uitgavebeheerder, Q/A, "
"bugopsporing, Mandriva-pakketten, projectbeheerder, ontwikkelaar TQt/C+" "bugopsporing, Mandriva-pakketten, projectbeheerder, ontwikkelaar TQt/C++"
"+<br><br><strong> E-mailadres:</strong> phobosk@mail.kbfx.net" "<br><br><strong> E-mailadres:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59 #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59
msgid "" msgid ""
@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
"strong> developer TQt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx." "strong> developer TQt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx."
"net" "net"
msgstr "" msgstr ""
"<strong> Naam</strong> Johnny Henry Saenz Acuna " "<strong> Naam:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna "
"(scarebyte)<br><br><strong>Land:</strong>Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> " "(scarebyte)<br><br><strong>Land:</strong>Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> "
"ontwikkelaar TQt4/C++<br><br><strong>E-mailadres:</strong> saenzac@mail.kbfx." "ontwikkelaar TQt4/C++<br><br><strong>E-mailadres:</strong> saenzac@mail.kbfx."
"net" "net"
@ -227,237 +227,237 @@ msgid ""
"strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " "strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> "
"ephracis@mail.kbfx.net" "ephracis@mail.kbfx.net"
msgstr "" msgstr ""
"<strong> Naam</strong>Christoffer Brodd-Reijer " "<strong>Naam:</strong>Christoffer Brodd-Reijer "
"(Ephracis)<br><br><strong>Country:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</" "(Ephracis)<br><br><strong>Land:</strong> Zweden<br><br><strong>KBFX:</"
"strong> bibliotheek ontwikkelaar voor Raptor<br><br><strong>Email:</strong> " "strong> bibliotheekontwikkelaar voor Raptor<br><br><strong>E-mailadres:</"
"ephracis@mail.kbfx.net" "strong> ephracis@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60
msgid "" msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p " "<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>" "align='center'>Will use default pressed button skin.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als ingedrukte knop " "<p align='center'>Deze afbeelding kan niet worden gebruikt voor het "
"skin!</p><p align='center'>De standaard ingedrukte knop skin wordt gebruikt." "indrukken!</p><p align='center'>De standaardafbeelding zal worden "
"</p>" "gebruikt.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283
msgid "Error loading image" msgid "Error loading image"
msgstr "Fout! Afbeelding niet geladen" msgstr "Afbeelding kan niet worden geladen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81
msgid "" msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p " "<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default normal button skin.</p>" "align='center'>Will use default normal button skin.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als normale knop skin!" "<p align='center'>Deze afbeelding kan niet worden gebruikt voor de normale "
"</p><p align='center'>De standaard normale knop skin wordt gebruikt.</p>" "staat!</p><p align='center'>De standaardafbeelding zal worden gebruikt.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102
msgid "" msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p " "<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default hover button skin.</p>" "align='center'>Will use default hover button skin.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align='center'>Afbeelding kan niet gebruikt worden als muisover knop skin!" "<p align='center'>Deze afbeelding kan niet worden gebruikt voor het "
"</p><p align='center'>De standaard muisoverknop skin word gebruikt.</p>" "aanwijzen!</p><p align='center'>De standaardafbeelding zal worden "
"gebruikt.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Panel Resize is 'ON'" msgid "Panel Resize is 'ON'"
msgstr "Werkbalk formaat wijzigen 'AAN'" msgstr "Werkbalkformaat wijzigen is ingeschakeld"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150
msgid "Panel Resize is 'OFF'" msgid "Panel Resize is 'OFF'"
msgstr "Werkbalk Grootte wijzigen 'UIT'" msgstr "Werkbalkformaat wijzigen is uitgeschakeld"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133
msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" msgid "Select folder to export kbfxfontrc file"
msgstr "" msgstr "Kies de map voor het kbfxfontrc-bestand"
"Kies de map waar het kbfxfontrc bestand naartoe geexporteerd moet worden"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164
msgid "" msgid ""
"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" "<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>" "strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align='center'>Lettertype instelling voor het KBFX thema <strong>%1</" "<p align='center'>De lettertype-instellingen van het KBFX-thema <strong>%1</"
"strong>is met succes geexporteerd!</p>" "strong>zijn geëxporteerd!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165
msgid "KBFX Font Export Ready" msgid "KBFX Font Export Ready"
msgstr "KBFX lettertype export gereed" msgstr "Het KBFX-lettertypebestand is geëxporteerd"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16
msgid "User Properties" msgid "User Properties"
msgstr "Gebruikers eigenschappen" msgstr "Gebruikerseigenschappen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17
msgid "* Top Bar Properties" msgid "* Top Bar Properties"
msgstr "* Bovenbalk eigenschappen" msgstr "* Bovenbalkeigenschappen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18
msgid "* Bottom Bar Properties" msgid "* Bottom Bar Properties"
msgstr "* Bodembalk eigenschappen" msgstr "* Onderbalkeigenschappen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20
msgid "* List Box Properties" msgid "* List Box Properties"
msgstr "* Eigenschappen van lijstveld" msgstr "* Lijstveldeigenschappen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21
msgid "Search Box Properties" msgid "Search Box Properties"
msgstr "Eigenschappen van zoekveld" msgstr "Zoekveldeigenschappen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22
msgid "* Item Properties" msgid "* Item Properties"
msgstr "* Item eigenschappen" msgstr "* Itemeigenschappen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24
msgid "* Main Menu Properties" msgid "* Main Menu Properties"
msgstr "* Hoofdmenu eigenschappen" msgstr "* Hoofdmenu-eigenschappen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198
msgid "Face Position X" msgid "Face Position X"
msgstr "Gezichts positie X" msgstr "Gezichtspositie X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199
msgid "Face Position Y" msgid "Face Position Y"
msgstr "Gezichts positie Y" msgstr "Gezichtspositie Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200
msgid "User Name Position X" msgid "User Name Position X"
msgstr "Gebruikersnaam positie X" msgstr "Gebruikersnaampositie X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201
msgid "User Name Position Y" msgid "User Name Position Y"
msgstr "Gebruikersnaam positie Y" msgstr "Gebruikersnaampositie Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202
msgid "Face Box Position X" msgid "Face Box Position X"
msgstr "Positie X van vensterweergave" msgstr "Vesterweergavepositie X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203
msgid "Face Box Position Y" msgid "Face Box Position Y"
msgstr "Positie Y van vensterweergave" msgstr "Versterweergavepositie Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204
msgid "Face Box Height" msgid "Face Box Height"
msgstr "Hoogte van vensterweergave" msgstr "Vensterweergavehoogte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205
msgid "Face Box Width" msgid "Face Box Width"
msgstr "Breedte van vensterweergave" msgstr "Vensterweergavebreedte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206
msgid "Hide User Name" msgid "Hide User Name"
msgstr "Verberg gebruikersnaam" msgstr "Gebruikersnaam verbergen"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224
msgid "* Top Bar Height" msgid "* Top Bar Height"
msgstr "* Hoogte van de bovenbalk" msgstr "* Bovenbalkhoogte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230
msgid "Top Bar Width" msgid "Top Bar Width"
msgstr "Breedte van de bovenbalk" msgstr "Bovenbalkbreedte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255
msgid "* Bottom Bar Height" msgid "* Bottom Bar Height"
msgstr "*Hoogte van de onderbalk" msgstr "*Onderbalkhoogte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261
msgid "Bottom Bar Width" msgid "Bottom Bar Width"
msgstr "Breedte van de onderbalk" msgstr "Onderbalkbreedte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311
msgid "* List Box Position X" msgid "* List Box Position X"
msgstr "Positie X van lijstweergave" msgstr "* Lijstweergavepositie X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312
msgid "* List Box Position Y" msgid "* List Box Position Y"
msgstr "Positie Y van lijstweergave" msgstr "* Lijstweergavepositie Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315
msgid "List Box Height" msgid "List Box Height"
msgstr "Hoogte van lijstweergave" msgstr "Lijstweergavehoogte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316
msgid "* List Box Width" msgid "* List Box Width"
msgstr "Breedte van lijstweergave" msgstr "* Lijstweergavebreedte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334
msgid "Search Box Position X" msgid "Search Box Position X"
msgstr "Positie X van zoekveld" msgstr "Zoekveldpositie X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335
msgid "Search Box Position Y" msgid "Search Box Position Y"
msgstr "Positie Y van zoekveld" msgstr "Zoekveldpositie Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338
msgid "Search Box Height" msgid "Search Box Height"
msgstr "Hoogte van zoekveld" msgstr "Zoekveldhoogte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339
msgid "Search Box Width" msgid "Search Box Width"
msgstr "Breedte van zoekveld" msgstr "Zoekveldbreedte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357
msgid "* Item Position X" msgid "* Item Position X"
msgstr "* Item positie X" msgstr "* Itempositie X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358
msgid "* Item Position Y" msgid "* Item Position Y"
msgstr "* Item positie Y" msgstr "* Itempositie Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359
msgid "Icon Size in Item" msgid "Icon Size in Item"
msgstr "Icoon formaat in item" msgstr "Pictogramformaat in item"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361
msgid "Item Height" msgid "Item Height"
msgstr "Item hoogte" msgstr "Itemhoogte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362
msgid "* Item Width" msgid "* Item Width"
msgstr "* Item breedte" msgstr "* Itembreedte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363
msgid "Comment Margin in Item" msgid "Comment Margin in Item"
msgstr "Ruimte voor commentaar in item" msgstr "Opmerkingsruimte in item"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365
msgid "No Comments in Item" msgid "No Comments in Item"
msgstr "Geen commentaar in item" msgstr "Geen opmerkingen in item"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406
msgid "* Main Menu Height" msgid "* Main Menu Height"
msgstr "* Hoogte hoofdmenu" msgstr "* Hoofdmenuhoogte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410
msgid "* Main Menu Width" msgid "* Main Menu Width"
msgstr "* Breedte hoofdmenu" msgstr "* Hoofdmenubreedte"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414
msgid "Contracted Menues" msgid "Contracted Menues"
msgstr "Gecontracteerde menu's" msgstr "Bijbehorende menu's"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460
msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file"
msgstr "Kies een map om het kbfxopmaak bestand naartoe te exporteren" msgstr "Kies de map voor het kbfxlayoutrc-bestand"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553
msgid "" msgid ""
"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</" "<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>" "strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align='center'>De opmaak instelling voor het KBFX thema opslaan <strong>" "<p align='center'>De opmaakinstellingen van het KBFX-thema <strong>%1</"
"%1</strong>?is met succes geexporteerd!</p>" "strong>? zijn geexporteerd!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554
msgid "KBFX Layout Export Ready" msgid "KBFX Layout Export Ready"
msgstr "KBFX opmaak exporteren gereed" msgstr "De KBFX-opmaak is geëxporteerd"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621
msgid "" msgid ""
@ -465,13 +465,14 @@ msgid ""
"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</" "strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</"
"strong> button in order the changes to become active!</p>" "strong> button in order the changes to become active!</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align='center'>De opmaak instelling van het KBFX thema<strong>%1</strong> " "<p align='center'>De opmaakinstellingen van het KBFX-thema<strong>%1</"
"is gereed!</p><p align='center'>Vergeet niet om de <strong>toepassen</" "strong> zijn gereed!</p><p align='center'>Vergeet niet om op "
"strong> knop te gebruiken om de wijzigingen te aktiveren!</p>" "<strong>Toepassen</strong> te klikken om de instellingen in gebruik te "
"nemen!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622
msgid "KBFX Layout Ready" msgid "KBFX Layout Ready"
msgstr "KBFX opmaak gereed" msgstr "KBFX-opmaak gereed"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628
msgid "" msgid ""
@ -539,34 +540,31 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171
msgid "Uninstall KBFX theme" msgid "Uninstall KBFX theme"
msgstr "Verwijder KBFX thema " msgstr "KBFX-thema verwijderen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Verwijder" msgstr "Verwijder"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme " "<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme "
"<strong>%1</strong>?</p>" "<strong>%1</strong>?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align='center'>Weet U zeker dat U het KBFX thema wilt verwijderen <strong>" "<p align='center'>Wilt u uw persoonlijke instellingen van het thema "
"% 1</strong>?</p>" "<strong>% 1</strong> bewaren?</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178
#, fuzzy
msgid "Personal settings" msgid "Personal settings"
msgstr "Persoonlijke Afbeelding" msgstr "Persoonlijke instellingen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179
msgid "Keep settings" msgid "Keep settings"
msgstr "" msgstr "Instellingen bewaren"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180
#, fuzzy
msgid "Delete settings" msgid "Delete settings"
msgstr "Selectie verwijderen" msgstr "Instellingen verwijderen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210
msgid "" msgid ""
@ -633,16 +631,15 @@ msgstr "Bereid KBFX thema uit map voor <URL>"
#: configdialog/main.cpp:42 #: configdialog/main.cpp:42
msgid "Show the About page" msgid "Show the About page"
msgstr "" msgstr "Pagina Over tonen"
#: configdialog/main.cpp:79 #: configdialog/main.cpp:79
msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>" msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>"
msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet aanmaken.</p>" msgstr "<p align='center'>Kon dit KBFX thema pakket niet aanmaken.</p>"
#: configdialog/main.cpp:90 #: configdialog/main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>" msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>"
msgstr "<p align='center'>KBFX Thema <strong>%1</strong> voorbereid</p>." msgstr "<p align='center'>Het KBFX-thema <strong>%1</strong> is voorbereid.</p>"
#: configdialog/main.cpp:91 #: configdialog/main.cpp:91
msgid "KBFX Theme Ready" msgid "KBFX Theme Ready"
@ -654,7 +651,7 @@ msgstr "kbfxconfiguratieprogramma"
#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32 #: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32
msgid "Not Specified" msgid "Not Specified"
msgstr "" msgstr "Niet-opgegeven"
#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38 #: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38
msgid "Font..." msgid "Font..."
@ -666,21 +663,24 @@ msgid ""
"<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try " "<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try "
"to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>" "to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align='center'>Er is een probleem opgetreden met de TDE-"
"menudiensten!<br>KBFX kan trachten dit probleem automatisch op te "
"lossen.<br>Wilt u dat nu doen?</p>"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103 #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104
msgid "Problem in TDE Menu Services" msgid "Problem in TDE Menu Services"
msgstr "" msgstr "Probleem met TDE-menudiensten"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104 #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105
msgid "Do Autorepair" msgid "Do Autorepair"
msgstr "" msgstr "Automatisch oplossen"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105 #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106
msgid "Do NOT Autorepair" msgid "Do NOT Autorepair"
msgstr "" msgstr "Niet automatisch oplossen"
#: src/kbfxbutton.cpp:275 #: src/kbfxbutton.cpp:275
msgid "Remove KBFX from Pannel" msgid "Remove KBFX from Pannel"
@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "Foute instelling KBFX knop plaatjes"
#: src/kbfxspinxmenu.cpp:69 #: src/kbfxspinxmenu.cpp:69
msgid "Double click to clear..." msgid "Double click to clear..."
msgstr "" msgstr "Dubbelklik om te wissen…"
#: src/kbfxspinxmenu.cpp:81 #: src/kbfxspinxmenu.cpp:81
msgid "Type here to search..." msgid "Type here to search..."
msgstr "" msgstr "Typ om te zoeken…"
#: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4 #: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4
#, no-c-format #, no-c-format
@ -966,12 +966,12 @@ msgstr "'Live' voorbeeld van de KBFX Knop."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Button Fade Transition Effect" msgid "Button Fade Transition Effect"
msgstr "" msgstr "Knopvervaageffect"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON" msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON"
msgstr "" msgstr "Kruis aan om het vervaageffect van de knop in te schakelen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981
#, no-c-format #, no-c-format
@ -980,11 +980,14 @@ msgid ""
"<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, " "<br>This effect makes transitions between the three images (normal, hover, "
"pressed) animated." "pressed) animated."
msgstr "" msgstr ""
"Hiermee kunt u het vervaageffect van de KBFX-knop in- of "
"uitschakelen.<br>Dit effect zorgt voor vervaageffecten tussen de drie "
"afbeeldingen (normaal, aanwijzen, ingedrukt)."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fade Effect Time (in msec.):" msgid "Fade Effect Time (in msec.):"
msgstr "" msgstr "Vervaagduur (in msec.):"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034
@ -993,6 +996,8 @@ msgid ""
"The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and " "The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and "
"1000 msec. Default is 75 msec." "1000 msec. Default is 75 msec."
msgstr "" msgstr ""
"De vervaagduur in milliseconden. Geldige waarden: 20-1000 msec. Standaard: "
"75 msec."
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037
@ -1001,6 +1006,8 @@ msgid ""
"Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec." "Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec."
"<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec." "<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kunt u de waarde van het vervaageffect in milliseconden "
"invoeren.<b>Geldige waarden: 20-1000 msec.<br>Standaard: 75 msec."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24
@ -1088,9 +1095,9 @@ msgid "Separator:"
msgstr "Scheidingslijn :" msgstr "Scheidingslijn :"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "The color of the separator in the menu." msgid "The color of the separator in the menu."
msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu." msgstr "De kleur van scheidingstekens in het menu."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1098,19 +1105,19 @@ msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:" msgstr "Plugin:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "The color of the plugin in the menu." msgid "The color of the plugin in the menu."
msgstr "De kleur van je login naam in het menu." msgstr "De kleur van de plug-in in het menu."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tooltip:" msgid "Tooltip:"
msgstr "Tooltip" msgstr "Hulpballon:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "The color of the tooltip in the menu." msgid "The color of the tooltip in the menu."
msgstr "Lettertype kleur van de categorien in het menu." msgstr "De kleur van hulpballonnen in het menu."
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1143,15 +1150,15 @@ msgid "Select font for the plugins' text"
msgstr "Kies het lettertype voor de plugins tekst" msgstr "Kies het lettertype voor de plugins tekst"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select font for the tooltip's text" msgid "Select font for the tooltip's text"
msgstr "Kies het lettertype voor de tekst van het commentaar" msgstr "Kies lettertype van hulpballontekst"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme that is edited:" msgid "Theme that is edited:"
msgstr "Thema wat bewerkt is" msgstr "Het bewerkte thema:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245
@ -1324,9 +1331,7 @@ msgstr "<font size=\"=2\"><b>KBFX start knop</b><br></font>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>" msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>"
msgstr "" msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Plug-inopties</p></h3></b>"
"<h3><p align=\"center\"> Voorbeeld van de geselecteerde afbeeldingen</p></"
"h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1394,9 +1399,9 @@ msgstr "KBFX MENU"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDE MENU" msgid "TDE MENU"
msgstr "KDE MENU" msgstr "TDE-MENU"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1487,19 +1492,19 @@ msgstr ""
"je het KBFX Thema Pakket kunt kiezen om te installeren in je home map" "je het KBFX Thema Pakket kunt kiezen om te installeren in je home map"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Theme Info" msgid "Theme Info"
msgstr "Thema's" msgstr "Thema-informatie"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show specific theme info" msgid "Show specific theme info"
msgstr "" msgstr "Thema-informatie tonen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pressing the button will show you specific theme info" msgid "Pressing the button will show you specific theme info"
msgstr "" msgstr "Klik op de knop om thema-informatie te tonen"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1522,9 +1527,8 @@ msgid ""
"Pressing the button will delete the personal image you have selected and " "Pressing the button will delete the personal image you have selected and "
"install the theme's default personal image" "install the theme's default personal image"
msgstr "" msgstr ""
"Wanneer de knop wordt ingedrukt zal de persoonlijke afbeelding die je hebt " "Klik op de knop om de zelfgekozen afbeelding te verwijderen en de "
"gekozen worden verwijderd, en zal de afbeelding van het standaard thema " "standaardafbeelding van het thema te herstellen."
"worden geinstalleerd."
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1588,7 +1592,7 @@ msgstr "<b><h3><p align=\"center\"> Geinstalleerde thema's</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80 #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>" msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>"
msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon AAN of UIT</p></h3>" msgstr "<b><h3><p align=\"center\">Hulpballon tonen/verbergen</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99 #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1617,7 +1621,7 @@ msgstr "Hulpballon Tekst"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301 #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip." msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip."
msgstr "Type de tekst in die moet worden getoond in de hulpballon" msgstr "Voer de tekst in die moet worden getoond in de hulpballon."
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406 #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1651,36 +1655,36 @@ msgstr ""
"<b><h3><p align=\"center\"> Hulpballon animatie AAN of UIT</p></h3></b>" "<b><h3><p align=\"center\"> Hulpballon animatie AAN of UIT</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>" msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" msgstr "<p align=\"left\"><b>Naam:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>" msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" msgstr "<p align=\"left\"><b>Versie:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>" msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" msgstr "<p align=\"left\"><b>Maker:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>" msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" msgstr "<p align=\"left\"><b>E-mailadres:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>" msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>standaard</b></p>" msgstr "<p align=\"left\"><b>Website:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:512 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:512
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "" msgstr "Uitproberen"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fonts" #~ msgid "Fonts"

Loading…
Cancel
Save