Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.7
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 0400640c9e
commit 41c3cf15cc

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-14 18:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-14 18:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 22:59+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kasablanca/de/>\n" "projects/applications/kasablanca/de/>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Magnus Kulke, Chris (TDE)"
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sikor_sxe@radicalapproach.de" msgstr "sikor_sxe@radicalapproach.de, (Keine Email)"
#: bookmarkdialog.cpp:46 #: bookmarkdialog.cpp:46
msgid "New" msgid "New"
@ -124,23 +124,23 @@ msgstr "Lesezeichen importieren"
#: importdialog.cpp:52 #: importdialog.cpp:52
msgid "You have to select a file to import." msgid "You have to select a file to import."
msgstr "" msgstr "Sie müssen eine Datei zum Importieren auswählen."
#: importdialog.cpp:52 importdialog.cpp:60 #: importdialog.cpp:52 importdialog.cpp:60
msgid "No file" msgid "No file"
msgstr "" msgstr "Keine Datei"
#: importdialog.cpp:60 #: importdialog.cpp:60
msgid "No gftp bookmarks to import found." msgid "No gftp bookmarks to import found."
msgstr "" msgstr "Es wurden keine gFtp-Lesezeichen zum Importieren gefunden."
#: importdialog.cpp:85 #: importdialog.cpp:85
msgid "Importing bookmarks..." msgid "Importing bookmarks..."
msgstr "" msgstr "Lesezeichen werden importiert ..."
#: importdialog.cpp:167 #: importdialog.cpp:167
msgid "%1 bookmarks from gftp successful imported." msgid "%1 bookmarks from gftp successful imported."
msgstr "" msgstr "%1 Lesezeichen von gFtp erfolgreich importiert."
#: importdialog.cpp:167 #: importdialog.cpp:167
msgid "Successful import" msgid "Successful import"
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle"
#: kasablanca.cpp:316 kasablanca.cpp:324 #: kasablanca.cpp:316 kasablanca.cpp:324
msgid "Session A" msgid "Session A"
msgstr "" msgstr "Sitzung A"
#: kasablanca.cpp:317 kasablanca.cpp:325 #: kasablanca.cpp:317 kasablanca.cpp:325
msgid "Session B" msgid "Session B"
msgstr "" msgstr "Sitzung B"
#: kasablanca.cpp:326 #: kasablanca.cpp:326
msgid "Queue" msgid "Queue"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Warteschlange"
#: kasablanca.cpp:329 kasablanca.cpp:338 #: kasablanca.cpp:329 kasablanca.cpp:338
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "" msgstr "Übertragung"
#: kasablanca.cpp:330 kasablanca.cpp:339 #: kasablanca.cpp:330 kasablanca.cpp:339
msgid "Put in queue" msgid "Put in queue"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Umbenennen"
#: kasablanca.cpp:334 kasablanca.cpp:343 #: kasablanca.cpp:334 kasablanca.cpp:343
msgid "Mkdir" msgid "Mkdir"
msgstr "" msgstr "Mkdir"
#: kasablanca.cpp:336 kasablanca.cpp:345 #: kasablanca.cpp:336 kasablanca.cpp:345
msgid "Bookmark site" msgid "Bookmark site"
@ -217,15 +217,15 @@ msgstr "Fortschritt"
#: kbtaskview.cpp:28 #: kbtaskview.cpp:28
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr "Geschwindigkeit"
#: kbtaskview.cpp:29 #: kbtaskview.cpp:29
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "" msgstr "Prozent"
#: kbtaskview.cpp:30 #: kbtaskview.cpp:30
msgid "Remaining" msgid "Remaining"
msgstr "" msgstr "Verbleibend"
#: main.cpp:13 #: main.cpp:13
msgid "A TDE FTP Client" msgid "A TDE FTP Client"
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "Ein TDE FTP-Client"
#: main.cpp:27 #: main.cpp:27
msgid "kasablanca" msgid "kasablanca"
msgstr "" msgstr "Kasablanca"
#: Q_bookmarkdialog.ui:43 Q_mainwindow.ui:120 Q_mainwindow.ui:172 #: Q_bookmarkdialog.ui:43 Q_mainwindow.ui:120 Q_mainwindow.ui:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Name"
#: Q_bookmarkdialog.ui:106 Q_customconnectdialog.ui:78 #: Q_bookmarkdialog.ui:106 Q_customconnectdialog.ui:78
#, no-c-format #, no-c-format
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Benutzername:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:166 #: Q_bookmarkdialog.ui:166
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Name:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:174 Q_customconnectdialog.ui:122 #: Q_bookmarkdialog.ui:174 Q_customconnectdialog.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Verschlüsselung:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:185 Q_customconnectdialog.ui:111 #: Q_bookmarkdialog.ui:185 Q_customconnectdialog.ui:111
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Host:Port:" msgid "Host:Port:"
msgstr "" msgstr "Rechner:Port:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:193 Q_customconnectdialog.ui:48 #: Q_bookmarkdialog.ui:193 Q_customconnectdialog.ui:48
#, no-c-format #, no-c-format
@ -566,17 +566,17 @@ msgstr "Verzeichnisse Cachen:"
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:196 #: Q_generalpreferencesdialog.ui:196
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delete moves files into trash:" msgid "Delete moves files into trash:"
msgstr "" msgstr "Löschen verschiebt Dateien in den Mülleimer:"
#: Q_importdialog.ui:27 #: Q_importdialog.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Import filter" msgid "Import filter"
msgstr "" msgstr "Import filter"
#: Q_importdialog.ui:38 #: Q_importdialog.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "gFtp" msgid "gFtp"
msgstr "" msgstr "gFtp"
#: Q_mainwindow.ui:24 #: Q_mainwindow.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Versteckte Dateien nicht anzeigen:"
#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:97 #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Logwindow Font:" msgid "Logwindow Font:"
msgstr "" msgstr "Logfenster Schriftart:"
#: kasablancaui.rc:8 #: kasablancaui.rc:8
#, no-c-format #, no-c-format
@ -627,36 +627,41 @@ msgstr "Aktion"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A RegExp which describes the items to skip at transfer." msgid "A RegExp which describes the items to skip at transfer."
msgstr "" msgstr ""
"Ein regulärer Ausdruck, der die Elemente beschreibt, die bei der Übertragung "
"übersprungen werden sollen."
#: kbconfig.kcfg:9 #: kbconfig.kcfg:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A RegExp which describes the items to transfer first." msgid "A RegExp which describes the items to transfer first."
msgstr "" msgstr ""
"Ein regulärer Ausdruck, der die Elemente beschreibt, die zuerst übertragen "
"werden sollen."
#: kbconfig.kcfg:51 #: kbconfig.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The font for the logwindow." msgid "The font for the logwindow."
msgstr "" msgstr "Die Schriftart für das Protokollfenster."
#: kbconfig.kcfg:57 #: kbconfig.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The color value for local messages on the logging window." msgid "The color value for local messages on the logging window."
msgstr "" msgstr "Der Farbwert für lokale Nachrichten im Protokollfenster."
#: kbconfig.kcfg:61 #: kbconfig.kcfg:61
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The color value for successful remote messages on the logging window." msgid "The color value for successful remote messages on the logging window."
msgstr "" msgstr "Der Farbwert für erfolgreiche enfernte Meldungen im Protokollfenster."
#: kbconfig.kcfg:65 #: kbconfig.kcfg:65
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The color value for the background on the logging window." msgid "The color value for the background on the logging window."
msgstr "" msgstr "Der Farbwert für den Hintergrund im Protokollfenster."
#: kbconfig.kcfg:69 #: kbconfig.kcfg:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The color value for failed remote messages on the logging window." msgid "The color value for failed remote messages on the logging window."
msgstr "" msgstr ""
"Der Farbwert für fehlgeschlagene entfernte Meldungen im Protokollfenster."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This information points to the the ftp server. HOST can either be a " #~ "This information points to the the ftp server. HOST can either be a "

Loading…
Cancel
Save