Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 290444e7e2
commit c72dda1f1f

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kaffeine/de/>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Ohms"
msgstr "Thomas Ohms, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@ -127,9 +127,8 @@ msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Suche auf"
msgstr "Suche"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
@ -178,11 +177,11 @@ msgstr "Automatisches Herunterladen von Cover-Bildern"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
msgid "Don't switch to player window"
msgstr ""
msgstr "Nicht zum Abspielfenster wechseln"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
msgid "Don't switch automatically to player window"
msgstr ""
msgstr "Nicht automatisch zum Abspielfenster wechseln"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
msgid "&Clear Current Playlist"
@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Bitte die Stücke auswählen, die kopiert werden sollen."
#: input/disc/disc.cpp:325
msgid "Unable to initialize cdparanoia."
msgstr ""
msgstr "Cdparanoia kann nicht initialisiert werden."
#: input/disc/disc.cpp:422
msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Es müssen einige Tage ausgewählt werden."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
msgid "CAM"
msgstr ""
msgstr "CAM"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
msgid "Downloading... "
@ -603,20 +602,19 @@ msgstr "DVB-Einstellungen"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "No rotor"
msgstr ""
msgstr "Kein Rotor"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "USALS rotor"
msgstr ""
msgstr "USALS-Rotor"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Positions rotor"
msgstr "Position"
msgstr "Positions-Rotor"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
msgid "External positionner"
msgstr ""
msgstr "Externer Stellungsregler"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
msgid "DVB Device"
@ -652,19 +650,19 @@ msgstr "Atsc"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
msgstr ""
msgstr "Tuner-Priorität (0 = Nicht verwenden):"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
msgid "Tuner timeout :"
msgstr ""
msgstr "Tuner-Unterbrechung:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
msgid "(ms)"
msgstr ""
msgstr "(ms)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
msgid "S2 capable device"
msgstr ""
msgstr "S2 fähiges Gerät"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
msgid "Number of LNBs:"
@ -672,40 +670,36 @@ msgstr "Anzahl der LNBs:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
msgid "Set rotor coordinates..."
msgstr ""
msgstr "Rotorkoordinaten setzen ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
msgstr ""
msgstr "Mini DiSEqC (A-B)."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
msgid "Send DiSEqC commands twice."
msgstr ""
msgstr "DiSEqC-Befehle zweimal senden."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
#, fuzzy
msgid "LNB 1 settings..."
msgstr "LNB-Einstellungen ..."
msgstr "LNB-1-Einstellungen ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
msgid "Sources list..."
msgstr ""
msgstr "Quellenliste ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
#, fuzzy
msgid "LNB 2 settings..."
msgstr "LNB-Einstellungen ..."
msgstr "LNB-2-Einstellungen ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
#, fuzzy
msgid "LNB 3 settings..."
msgstr "LNB-Einstellungen ..."
msgstr "LNB-3-Einstellungen ..."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
#, fuzzy
msgid "LNB 4 settings..."
msgstr "LNB-Einstellungen ..."
msgstr "LNB-4-Einstellungen ..."
#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
#, no-c-format
@ -778,15 +772,15 @@ msgstr "Sofortaufnahme Dauer:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
msgid "Max file size (0=Unlimited):"
msgstr ""
msgstr "Maximale Dateigröße (0 = Unbegrenzt):"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
msgid "(MB)"
msgstr ""
msgstr "(MB)"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
msgid "Filename Format:"
msgstr ""
msgstr "Dateinamenformat:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
msgid "Broadcasting"
@ -814,11 +808,11 @@ msgstr "Sonstiges"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
msgstr ""
msgstr "Testen Sie mehrere Frontends (Neustart erforderlich)."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
msgstr ""
msgstr "Echzeitansicht-Ringpuffergröße (MB):"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
msgid "Default charset (restart needed):"
@ -849,21 +843,20 @@ msgid "DVB plugins"
msgstr "DVB-Plugins"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Rotors settings"
msgstr "DVB-Einstellungen"
msgstr "Rotoren-Einstellungen"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
msgid "Set your position coordinates for rotors:"
msgstr ""
msgstr "Stellen Sie Ihre Positionskoordinaten für Rotoren ein:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
msgid "Latitude:"
msgstr ""
msgstr "Breitengrad:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
msgid "Longitude:"
msgstr ""
msgstr "Längengrad:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
msgid ""
@ -886,6 +879,13 @@ msgid ""
"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
msgstr ""
"Spezielle Zeichenketten sind:\n"
"- %chan (Name des Kanals)\n"
"- %date (das Startdatum, YYMMdd-hhmmss)\n"
"- %name (der im Aufnahmezeit-Editor angegebene Name oder der Programmname "
"aus dem EPG)\n"
"Wenn Sie die Vorlage auf '%chan-%date-%name' setzen, lautet der "
"resultierende Dateiname beispielsweise BBC-20070919-210000-News.m2t"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
msgid "Invalid records directory."
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Ungültige Adresse."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
msgid "Invalid filename format."
msgstr ""
msgstr "Ungültiges Dateinamenformat."
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
msgid "LNB Settings"
@ -966,41 +966,36 @@ msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
msgstr "Horizontale pol. LO-Frequenz:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Rotor Settings"
msgstr "Videoeinstellungen"
msgstr "Rotoreinstellungen"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Sattelite:"
msgstr "Satellit"
msgstr "Satellit:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Position"
msgstr "Position:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Add to list"
msgstr "Zu Aufnahmezeiten hinzufügen"
msgstr "Zu Wiedergabeliste hinzufügen"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
msgid "13V rotor speed:"
msgstr ""
msgstr "13V Rotordrehzahl:"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
msgid "sec./ °"
msgstr ""
msgstr "Sec./ °"
#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
msgid "18V rotor speed:"
msgstr ""
msgstr "18V Rotordrehzahl:"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
@ -1026,12 +1021,11 @@ msgstr "DVB-Einstellungen"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
msgid "Recall"
msgstr ""
msgstr "Merken"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Search channel(s)"
msgstr "Suche auf"
msgstr "Kanäle suchen"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
msgid "Number"
@ -1045,9 +1039,9 @@ msgid "Name"
msgstr "Name"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Quelle:"
msgstr "Quelle"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
msgid "Instant Record"
@ -1063,7 +1057,7 @@ msgstr "Zeitversetzung"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
msgid "Warning: low disc space"
msgstr ""
msgstr "Warnung: Wenig Speicherplatz"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
msgid "Select icon..."
@ -1178,18 +1172,16 @@ msgid "Can't start broadcasting."
msgstr "Übertragung kann nicht gestartet werden."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Instant Record successfully started"
msgstr "Aufnahmezeit erfolgreich erstellt."
msgstr "Sofortaufnahme erfolgreich gestartet"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
msgid "Instant Recording failed to start."
msgstr ""
msgstr "Sofortaufnahme konnte nicht gestartet werden."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Recording successfully stopped"
msgstr "Aufnahmezeit erfolgreich erstellt."
msgstr "Aufzeichnung erfolgreich gestoppt"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
msgid "You may want to define some channel first!"
@ -1231,11 +1223,11 @@ msgstr ""
#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
msgid "Moving rotor from unknown position..."
msgstr ""
msgstr "Rotor aus unbekannter Position bewegen ..."
#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
msgid "Moving rotor..."
msgstr ""
msgstr "Beweglicher Rotor ..."
#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
msgid "Refresh"
@ -1247,43 +1239,39 @@ msgstr "Geplant"
#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
msgid "Current/Next"
msgstr "Aktuelles/Nächstes"
msgstr "Derzeitig/Als Nächstes"
#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Current Channel"
msgstr "Aktueller Bearbeiter"
msgstr "Derzeitiger Kanal"
#: input/dvb/kevents.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Electronic Program Guide Search"
msgstr "Elektronischer Programmführer"
#: input/dvb/kevents.cpp:102
#, fuzzy
msgid "TV "
msgstr "Fernsehen"
msgstr "Fernsehen "
#: input/dvb/kevents.cpp:103
msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
msgstr ""
msgstr "Nur nach Fernsehkanälen suchen (Radio weglassen)"
#: input/dvb/kevents.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Titles "
msgstr "Titel"
msgstr "Titel "
#: input/dvb/kevents.cpp:108
msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
msgstr ""
msgstr "Nur nach Ereignistiteln suchen (Beschreibung weglassen)"
#: input/dvb/kevents.cpp:112
msgid "FTA "
msgstr ""
msgstr "FTA "
#: input/dvb/kevents.cpp:113
msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
msgstr ""
msgstr "Suche nur nach freien Kanälen (Bezahlfernsehen weglassen)"
#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
msgid "Channel"
@ -1406,7 +1394,7 @@ msgstr "SNR:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:95
msgid "Tuned:"
msgstr ""
msgstr "Tuned:"
#: input/dvb/scandialog.cpp:355
msgid "Do you really want to delete all channels?"
@ -1556,9 +1544,10 @@ msgid "RESULT"
msgstr "ERGEBNIS"
#: instwizard.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
msgstr "Einige Probleme gefunden, aber Kaffeine dürfte trotzdem funktionieren."
msgstr ""
"Es wurden einige Probleme gefunden, aber Kaffeine dürfte trotzdem "
"funktionieren."
#: instwizard.cpp:198
msgid "All ok!"
@ -1594,9 +1583,8 @@ msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Im Vollbildmodus starten"
#: kaffeine.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Start in minimal mode"
msgstr "Im Vollbildmodus starten"
msgstr "Im minimalen Modus starten"
#: kaffeine.cpp:109
msgid "Set audio driver"
@ -1620,16 +1608,15 @@ msgstr "Installationshelfer starten"
#: kaffeine.cpp:117
msgid "tempfile to delete after use"
msgstr ""
msgstr "temporäre Datei, die nach Gebrauch gelöscht werden soll"
#: kaffeine.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
"Datei(en) zum abspielen. Lokale Datei, eine Adresse, ein Verzeichnis oder "
"'DVD', 'VCD', 'Audio-CD' sind möglich."
"'DVD', 'VCD', 'Audio-CD', 'DVB' sind möglich."
#: kaffeine.cpp:183
msgid "Start"
@ -1685,7 +1672,7 @@ msgstr "WAV Dateien"
#: kaffeine.cpp:227
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
msgstr "DVD-ISO-Abbild"
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
msgid "Loading of player part '%1' failed."
@ -1744,9 +1731,8 @@ msgid "&Player Engine"
msgstr "Abs&pielgerät"
#: kaffeine.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Installationshelfer starten"
msgstr "&Installationshelfer starten"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
msgid "DVB client"
@ -1799,22 +1785,21 @@ msgid ""
"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
"recommended) is xine."
msgstr ""
"Ein Medienabspieler für TDE. Kann verschiedene Schnittstellen zum Abspielen "
"Ein Medienabspieler für TDE. Kann verschiedene Unterbauten zum Abspielen "
"benutzen.\n"
"Grundsätzlich wird xine verwendet."
"Standardmäßig (empfohlen) wird xine verwendet."
#: main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
msgstr "(c) 2003-2005, Die Kaffeine Autoren"
msgstr "(c) 2003-2007, Die Kaffeine Autoren"
#: main.cpp:73
msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktueller Bearbeiter"
msgstr "Derzeitiger Betreuer"
#: main.cpp:74
msgid "Developer"
msgstr ""
msgstr "Entwickler"
#: main.cpp:75
msgid "Original author"
@ -1822,15 +1807,13 @@ msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: main.cpp:79
msgid "ATSC scanning."
msgstr ""
msgstr "ATSC-Scannen."
#: main.cpp:80
#, fuzzy
msgid "DVB patches."
msgstr "CDDB Treffer"
msgstr "DVB-Patches."
#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Various patches."
msgstr "Verschiedene Patches."
@ -1880,7 +1863,7 @@ msgstr "Pause"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
msgid "GStreamer initializing failed!"
msgstr "GStreamer Einrichtung fehlgeschlagen!"
msgstr "GStreamer Initalisierung fehlgeschlagen."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
@ -2045,7 +2028,7 @@ msgstr ""
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
msgid "GStreamer could not be initialized!"
msgstr "GStreamer konnte nicht eingerichtet werden!"
msgstr "GStreamer konnte nicht initalisiert werden."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
@ -2068,14 +2051,13 @@ msgid "No useable video-driver found!"
msgstr "Kein brauchbarer Videotreiber gefunden!"
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
#, fuzzy
msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
msgstr "GStreamer konnte nicht eingerichtet werden!"
msgstr "GStreamer playbin konnte nicht initialisiert werden."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
#, fuzzy
msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
msgstr "GStreamer konnte nicht eingerichtet werden!"
msgstr ""
"GStreamer sink(s) nicht gefunden, playbin konnte nicht initalisiert werden."
#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
msgid "GStreamer Engine Parameters"
@ -2363,7 +2345,7 @@ msgstr "xine wird eingerichtet ..."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
msgid "Failed to connect to X-Server!"
msgstr ""
msgstr "Verbindung zum X-Server fehlgeschlagen."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
msgid "Can't init xine Engine!"
@ -2395,11 +2377,11 @@ msgstr "Schriftart für OSD-Meldungen"
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
msgstr ""
msgstr "Waagerechte Auflösung des Monitors (dpi)."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
msgstr ""
msgstr "Senkrechte Auflösung des Monitors (dpi)."
#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
@ -2671,9 +2653,9 @@ msgid ""
"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
msgstr ""
"Speichert den aktuellen Datenstrom auf die Festplatte. Diese Funktion wurde "
"für einige Formate (z.b. Real Media) deaktiviert um rechtliche Probleme zu "
"vermeiden."
"Speichert den derzeitigen Datenstrom auf die Festplatte. Diese Funktion "
"wurde für einige Formate (z.B. Real Media) deaktiviert um rechtliche "
"Probleme zu vermeiden."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
msgid "&Fast Forward"
@ -2740,9 +2722,8 @@ msgid "Select audio channel"
msgstr "Audiokanal auswählen"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "&Next Audio Channel"
msgstr "Audiokanal"
msgstr "&Nächster Audiokanal"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
msgid "Volume Up"
@ -2787,24 +2768,20 @@ msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
#, fuzzy
msgid "&Next Subtitle Channel"
msgstr "OSD Nächster Kanal"
msgstr "&Nächster Untertitelkanal"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Delay Subtitle"
msgstr "Untertitel auswählen"
msgstr "Untertitel verzögern"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Advance Subtitle"
msgstr "Unter&titel hinzufügen ..."
msgstr "Untertitel erweitern"
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Add subtitle..."
msgstr "Unter&titel hinzufügen ..."
msgstr "Untertitel hinzufügen ..."
#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
msgid "&Menu Toggle"
@ -3094,50 +3071,50 @@ msgid "Broadcasting list:"
msgstr "Übertragungsliste:"
#: input/dvb/camdialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "CAM settings"
msgstr "DVB-Einstellungen"
msgstr "CAM-Einstellungen"
#: input/dvb/camdialog.ui:43
#, no-c-format
msgid "Maximum Concurrent Services:"
msgstr ""
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Dienste:"
#: input/dvb/camdialog.ui:72
#, no-c-format
msgid "Application Type:"
msgstr ""
msgstr "Anwendungstyp:"
#: input/dvb/camdialog.ui:80
#, no-c-format
msgid "Manufacturer Code:"
msgstr ""
msgstr "Hersteller Code:"
#: input/dvb/camdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Menu String:"
msgstr ""
msgstr "Menüzeichenfolge:"
#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr ""
msgstr "_"
#: input/dvb/camdialog.ui:112
#, no-c-format
msgid "Application Manufacturer:"
msgstr ""
msgstr "Anwendungshersteller:"
#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "CAM Menu"
msgstr ""
msgstr "CAM-Menü"
#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
#, no-c-format
msgid "Your choice (enter to validate):"
msgstr ""
msgstr "Ihre Wahl (zur Bestätigung eingeben):"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
#, no-c-format
@ -3177,7 +3154,7 @@ msgstr "Service-ID:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
#, no-c-format
msgid "Network ID:"
msgstr ""
msgstr "Netzwerk ID:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
#, no-c-format
@ -3247,17 +3224,17 @@ msgstr "Bandbreite:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "Art:"
#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
#, no-c-format
msgid "Roll off:"
msgstr ""
msgstr "Abrollen:"
#: input/dvb/crontimerui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Repeated Timer"
msgstr "Wiederholte Aufnahmezeit "
msgstr "Wiederholte Aufnahmezeit"
#: input/dvb/scandialogui.ui:54
#, no-c-format
@ -3285,14 +3262,14 @@ msgid "-167"
msgstr "-167"
#: input/dvb/scandialogui.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "(7MHz)"
msgstr " (MHz)"
msgstr "(7MHz)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "(8MHz)"
msgstr " (MHz)"
msgstr "(8MHz)"
#: input/dvb/scandialogui.ui:194
#, no-c-format
@ -3302,7 +3279,7 @@ msgstr "+167"
#: input/dvb/scandialogui.ui:202
#, no-c-format
msgid "+125"
msgstr ""
msgstr "+125"
#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
#, no-c-format
@ -3442,9 +3419,9 @@ msgstr "&Video"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Subtitles"
msgstr "Untertitel"
msgstr "&Untertitel"
#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save