Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.7
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 532f9d6ff8
commit b15eaa0acb

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n" "Project-Id-Version: k3b\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/k3b/de/>\n" "projects/applications/k3b/de/>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach" msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de" msgstr "tr@erdfunkstelle.de, (Keine Email)"
#: k3b.cpp:155 #: k3b.cpp:155
msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "Medien-&Info"
#: k3bappdevicemanager.cpp:47 #: k3bappdevicemanager.cpp:47
msgid "&Unmount" msgid "&Unmount"
msgstr "&Einbindung lösen (unmount)" msgstr "&Einbindung lösen"
#: k3bappdevicemanager.cpp:49 #: k3bappdevicemanager.cpp:49
msgid "&Mount" msgid "&Mount"
msgstr "Ei&nbinden (mount)" msgstr "Ei&nbinden"
#: k3bappdevicemanager.cpp:51 #: k3bappdevicemanager.cpp:51
msgid "&Eject" msgid "&Eject"
@ -723,8 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" "Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?"
msgstr "" msgstr ""
"\"%1\" gefunden. Soll K3b den Datenteil einbinden (mounten) oder alle Titel " "\"%1\" gefunden. Soll K3b den Datenteil einbinden oder alle Titel anzeigen?"
"anzeigen?"
#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 #: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28
@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "Video-CD"
#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 #: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265
msgid "Mount CD" msgid "Mount CD"
msgstr "CD einbinden (mounten)" msgstr "CD einbinden"
#: k3bdirview.cpp:253 #: k3bdirview.cpp:253
msgid "Show Video Tracks" msgid "Show Video Tracks"
@ -1716,7 +1715,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"K3b hat in Ihrem System keinen Brenner erkannt. Daher können Sie keine CDs " "K3b hat in Ihrem System keinen Brenner erkannt. Daher können Sie keine CDs "
"oder DVDs brennen. Natürlich können Sie andere Funktionen wie das Auslesen " "oder DVDs brennen. Natürlich können Sie andere Funktionen wie das Auslesen "
"von Audio-Stücken oder das Erstellen eines ISO-Abbildes weiterhin benutzen." "oder Umwandeln von Audio-Stücken oder das Erstellen eines ISO-Abbildes "
"weiterhin benutzen."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321
@ -1834,9 +1834,10 @@ msgid ""
"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " "Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." "use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
msgstr "" msgstr ""
"Ersetzen Sie bitte die entsprechenden Automount-Einträge in /etc/fstab durch " "Ersetzen Sie bitte die entsprechenden Einträge zum automatischen Einbinden "
"die herkömmliche Einbinde-Methode oder benutzen Sie z. B. pmount oder ivman " "von Medien in /etc/fstab durch die herkömmliche Einbinde-Methode oder "
"(die im Handlungsbereich des Benutzers funktionieren)" "benutzen Sie z. B. pmount oder ivman (die im Handlungsbereich des Benutzers "
"funktionieren)."
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:376
msgid "No ATAPI writing support in kernel" msgid "No ATAPI writing support in kernel"
@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr ""
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:556
msgid "Running K3b as root user" msgid "Running K3b as root user"
msgstr "K3b wird als Systemverwalter ausgeführt." msgstr "K3b wird als Systemverwalter ausgeführt"
#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 #: k3bsystemproblemdialog.cpp:557
msgid "" msgid ""
@ -2333,51 +2334,50 @@ msgstr ""
#: main.cpp:52 #: main.cpp:52
msgid "Create a new video CD project and add all given files" msgid "Create a new video CD project and add all given files"
msgstr "" msgstr ""
"Erstellt ein neues Video-CD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien hinzu." "Ein neues Video-CD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien hinzufügen"
#: main.cpp:53 #: main.cpp:53
msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
msgstr "" msgstr ""
"Erstellt ein neues CD-Projekt mit gemischten Modi und fügt alle angegebenen " "Ein neues CD-Projekt mit gemischten Modi erstellen und alle angegebenen "
"Dateien hinzu." "Dateien hinzufügen"
#: main.cpp:54 #: main.cpp:54
msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
msgstr "" msgstr ""
"Erstellt ein neues eMovix-CD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien hinzu." "Ein neues eMovix-CD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien hinzufügen"
#: main.cpp:55 #: main.cpp:55
msgid "Create a new data DVD project and add all given files" msgid "Create a new data DVD project and add all given files"
msgstr "" msgstr ""
"Erstellt ein neues Daten-DVD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien hinzu." "Ein neues Daten-DVD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien hinzufügen"
#: main.cpp:56 #: main.cpp:56
msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files"
msgstr "" msgstr ""
"Erstellt ein neues eMovix-DVD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien " "Ein neues eMovix-DVD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien "
"hinzu." "hinzufügen"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
msgstr "" msgstr ""
"Erstellt ein neues Video-DVD-Projekt und fügt alle angegebenen Dateien hinzu." "Ein neues Video-DVD-Projekt erstellen und alle angegebenen Dateien hinzufügen"
#: main.cpp:58 #: main.cpp:58
msgid "Open the project burn dialog for the current project" msgid "Open the project burn dialog for the current project"
msgstr "Öffnet den Brennen-Dialog für das aktuelle Projekt." msgstr "Den Brennen-Dialog für das aktuelle Projekt öffnen"
#: main.cpp:59 #: main.cpp:59
msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device"
msgstr "" msgstr "Den CD-Kopieren-Dialog öffnen, optional das Quellmedium angeben"
"Öffnet den CD-Kopieren-Dialog. Geben Sie optional auch das Quellmedium an."
#: main.cpp:61 #: main.cpp:61
msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgid "Write a CD image to a CD-R(W)"
msgstr "CD-Abbilddatei auf CD-R(W) brennen" msgstr "Eine CD-Abbild auf CD-R(W) brennen"
#: main.cpp:62 #: main.cpp:62
msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD" msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD"
msgstr "DVD-Abbilddatei auf DVD brennen" msgstr "Eine DVD-ISO9660-Abbild auf DVD brennen"
#: main.cpp:63 #: main.cpp:63
msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size"
@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr "Eine DVD±RW formatieren"
#: main.cpp:66 #: main.cpp:66
msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
msgstr "Extrahiert Audio-Daten digital (inkl. Kodierung)" msgstr "Audio-Titel digital (inkl. Kodierung) extrahieren"
#: main.cpp:67 #: main.cpp:67
msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
msgstr "Video-DVD-Titel auslesen (inkl. Transkodierung)" msgstr "Video-DVD-Titel (inkl. Umwandlung) auslesen"
#: main.cpp:68 #: main.cpp:68
msgid "Rip Video CD Tracks" msgid "Rip Video CD Tracks"
@ -2406,19 +2406,19 @@ msgstr "Video-CD-Titel auslesen"
#: main.cpp:69 #: main.cpp:69
msgid "Set the GUI language" msgid "Set the GUI language"
msgstr "Setzt die für die Programmoberfläche zu verwendende Sprache" msgstr "Die für die Programmoberfläche zu verwendende Sprache setzen"
#: main.cpp:70 #: main.cpp:70
msgid "Disable the splash screen" msgid "Disable the splash screen"
msgstr "Startlogo deaktivieren" msgstr "Startbildschirm deaktivieren"
#: main.cpp:71 #: main.cpp:71
msgid "" msgid ""
"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " "Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed "
"plugins)" "plugins)"
msgstr "" msgstr ""
"Stellt die Methode zur Audio-Ausgabe ein (zum Beispiel aRts oder Alsa, " "Die Methode (zum Beispiel aRts oder Alsa, abhängig von den installierten "
"abhängig von den installierten Modulen)" "Modulen) zur Audio-Ausgabe einstellen"
#: main.cpp:72 #: main.cpp:72
msgid "" msgid ""
@ -2426,9 +2426,9 @@ msgid ""
"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " "main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media "
"Manager)." "Manager)."
msgstr "" msgstr ""
"Legen Sie das Standard-Gerät für neue Projekte fest (Diese Einstellung ist " "Das Standard-Gerät für neue Projekte festlegen (Diese Einstellung ist ohne "
"ohne Wirkung; sie ist vorhanden, um mit leeren Medien der TDE-" "Wirkung; sie ist vorhanden, um mit leeren Medien der TDE-Medienverwaltung "
"Medienverwaltung umgehen zu können)." "umgehen zu können)."
#: main.cpp:82 #: main.cpp:82
msgid "Maintainer and Lead Developer" msgid "Maintainer and Lead Developer"
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Erweiterte Einbindung von Cdrdao"
#: main.cpp:87 #: main.cpp:87
msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
msgstr "Video-DVD-Auslesen und -Kodierung in 1.0-Vorversionen" msgstr "Video-DVD-Auslesen und -Kodierung in 1.0-Vorversionen."
#: main.cpp:90 #: main.cpp:90
msgid "For his bombastic artwork." msgid "For his bombastic artwork."
@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Für das wunderbare Aussehen des K3b-Symbols."
#: main.cpp:126 #: main.cpp:126
msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
msgstr "Für seine unermessliche Hilfe beim Abarbeiten der K3b-Fehlerdatenbank" msgstr "Für seine unermessliche Hilfe beim Abarbeiten der K3b-Fehlerdatenbank."
#: main.cpp:129 #: main.cpp:129
msgid "" msgid ""
@ -3028,11 +3028,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b eine DVD-RW auch dann " "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b eine DVD-RW auch dann "
"formatieren, wenn sie leer ist. Dies kann auch zum Formatieren einer DVD±RW " "formatieren, wenn sie leer ist. Dies kann auch zum Formatieren einer DVD±RW "
"im eingeschränkten Überschreiben-Modus genutzt werden.<p><b>Vorsicht:</b> Es " "im eingeschränkten Überschreiben-Modus genutzt werden.</p><b>Vorsicht:</b> "
"wird nicht empfohlen, eine DVD oft zu formatieren, da sie schon nach 10-20 " "Es wird nicht empfohlen, eine DVD oft zu formatieren, da sie schon nach "
"Mal unbrauchbar werden kann.<p>DVD+RW-Medien müssen nur einmal formatiert " "10-20 Mal unbrauchbar werden kann.<p>DVD+RW-Medien müssen nur einmal "
"werden. Danach werden sie einfach überschrieben. Selbiges gilt für DVD-RW im " "formatiert werden. Danach werden sie einfach überschrieben. Selbiges gilt "
"eingeschränkten Überschreiben-Modus" "für DVD-RW im eingeschränkten Überschreiben-Modus.</p>"
#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 #: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95
msgid "Try to perform quick formatting" msgid "Try to perform quick formatting"
@ -3045,7 +3045,7 @@ msgid ""
"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." "DVD writers perform a full format even if quick format is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b den Brenner anweisen, eine " "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b den Brenner anweisen, eine "
"schnelle Formatierung durchzuführen.<p>Es kann sehr lange dauern, eine DVD-" "schnelle Formatierung durchzuführen.</p>Es kann sehr lange dauern, eine DVD-"
"RW vollständig zu formatieren. (Einige Brenner führen eine vollständige " "RW vollständig zu formatieren. (Einige Brenner führen eine vollständige "
"Formatierung durch, selbst wenn die schnelle Formatierung eingeschaltet ist.)" "Formatierung durch, selbst wenn die schnelle Formatierung eingeschaltet ist.)"
@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr ""
"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b das Medium nach einem " "<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird K3b das Medium nach einem "
"vollständigen Brennvorgang nicht auswerfen. Dies kann z. B. nützlich sein, " "vollständigen Brennvorgang nicht auswerfen. Dies kann z. B. nützlich sein, "
"wenn Sie den Rechner nach dem Start des Brennvorganges verlassen und nicht " "wenn Sie den Rechner nach dem Start des Brennvorganges verlassen und nicht "
"möchten, dass die Laufwerksklappe die ganze Zeit geöffnet bleibt.<p>Auf " "möchten, dass die Laufwerkschublade die ganze Zeit geöffnet bleibt.<p>Auf "
"Linux-Systemen muss ein frisch gebranntes Medium jedoch neu geladen werden; " "Linux-Systemen muss ein frisch gebranntes Medium jedoch neu geladen werden; "
"ansonsten erkennt das System das neue Medium nicht und behandelt es " "ansonsten erkennt das System das neue Medium nicht und behandelt es "
"weiterhin so, als wäre es noch nicht gebrannt worden." "weiterhin so, als wäre es noch nicht gebrannt worden."
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "&Suchen"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
msgid "Set Default" msgid "Set Default"
msgstr "Als Standard setzen" msgstr "Voreinstellungen"
#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121
msgid "Change the versions K3b should use." msgid "Change the versions K3b should use."
@ -3603,8 +3603,7 @@ msgstr "K3b - Das TDE Brennprogramm für CDs und DVDs"
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135
msgid "Drag or Type Theme URL" msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "" msgstr "URL für Stil eingeben oder hereinziehen"
"Bitte geben Sie eine URL für einen Stil ein oder ziehen Sie eine herein."
#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 #: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146
#, c-format #, c-format
@ -3981,7 +3980,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen anzeigen"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 #: projects/k3bbootimageview.cpp:129
msgid "Please Choose Boot Image" msgid "Please Choose Boot Image"
msgstr "Bitte wählen Sie das Boot-Abbild aus." msgstr "Bitte Boot-Abbild auswählen"
#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 #: projects/k3bbootimageview.cpp:137
msgid "" msgid ""
@ -3996,7 +3995,7 @@ msgid ""
"internet</a>." "internet</a>."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Die gewählte Datei ist kein Disketten-Abbild (Disketten-Abbilder haben " "<p>Die gewählte Datei ist kein Disketten-Abbild (Disketten-Abbilder haben "
"eine Größe von 1200 KB, 1440 KB oder 2880 KB). Sie können Boot-Abbilder mit " "eine Größe von 1200 KB, 1440 KB oder 2880 KB). Sie können Start-Abbilder mit "
"anderen Größen verwenden, wenn Sie eine Festplatte emulieren oder die " "anderen Größen verwenden, wenn Sie eine Festplatte emulieren oder die "
"Emulation ganz deaktivieren.<p>Wenn Sie nicht wissen, was eine \"Festplatten-" "Emulation ganz deaktivieren.<p>Wenn Sie nicht wissen, was eine \"Festplatten-"
"Emulation\" ist, sollten Sie hier ein Disketten-Abbild verwenden. Sie können " "Emulation\" ist, sollten Sie hier ein Disketten-Abbild verwenden. Sie können "
@ -4762,7 +4761,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bdataview.cpp:89 #: projects/k3bdataview.cpp:89
msgid "Modify the bootable settings of the current project" msgid "Modify the bootable settings of the current project"
msgstr "Ermöglicht das Ändern der Boot-Einstellungen für das aktuelle Projekt." msgstr ""
"Ermöglicht das Ändern der Start-Einstellungen für das aktuelle Projekt."
#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 #: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81
msgid "Volume Name:" msgid "Volume Name:"
@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Mehrfachsitzung"
#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173
msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgid "Could not find a valid eMovix installation."
msgstr "Es wurde keine gültige eMovix-Installation gefunden" msgstr "Es wurde keine gültige eMovix-Installation gefunden."
#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 #: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56
msgid "eMovix DVD Project" msgid "eMovix DVD Project"
@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Typ der Video-CD %1 auswählen"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
msgid "Automatic video type recognition." msgid "Automatic video type recognition."
msgstr "Automatische Erkennung des Video-Typs" msgstr "Automatische Erkennung des Video-Typs."
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
@ -5463,13 +5463,12 @@ msgid ""
"user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " "user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS "
"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." "1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Um Video-CDs in einem CD-i-Gerät abzuspielen, muss ein CD-i-" "<p>Um Video-CDs in einem CD-i-Gerät abzuspielen, muss ein CD-i-Programm "
"Anwendungsprogramm vorhanden sein.<p>Dieses Programm ist gedacht für:" "vorhanden sein.</p>Dieses Programm ist gedacht für:<ul><li>Volle "
"<ul><li>Volle Abspielkontrolle, wie im PSD des Standards definiert</" "Abspielkontrolle, wie im PSD des Standards definiert</li><li>Extrem einfache "
"li><li>Extrem einfache Benutzung und leichte Erlernbarkeit für den " "Benutzung und leichte Erlernbarkeit für den Endbenutzer</li></ul><p>Das "
"Endbenutzer</li></ul><p>Das Programm läuft auf CD-Geräten, die mit dem " "Programm läuft auf CD-Geräten, die mit dem CDRTOS-Betriebssystem 1.1(.1) "
"CDRTOS-Betriebssystem 1.1(.1) ausgeliefert wurden und eine Digital Video-" "ausgeliefert wurden und eine Digital Video-Erweiterung haben.</p>"
"Erweiterung haben.</p>"
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231
msgid "" msgid ""
@ -5480,7 +5479,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Die Einrichtungsparameter sind nur für Video-CD 2.0 verfügbar.</p>\n" "<p>Die Einrichtungsparameter sind nur für Video-CD 2.0 verfügbar.</p>\n"
"<p>Die Routine arbeitet perfekt, wenn sie so benutzt wird, wie sie ist.</p>\n" "<p>Die Routine arbeitet perfekt, wenn sie so benutzt wird, wie sie ist.</p>\n"
"<p>Optional kann die VCD-Anwendung festgelegt werden.</p>\n" "<p>Optional kann die VCD-Programm festgelegt werden.</p>\n"
"<p>Es kann die Farbe und/oder die Form des Cursors angepasst werden und noch " "<p>Es kann die Farbe und/oder die Form des Cursors angepasst werden und noch "
"vieles mehr.</p>" "vieles mehr.</p>"
@ -6081,9 +6080,9 @@ msgid ""
"files." "files."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass eine komplette Dateistruktur für Video-DVDs " "Bitte beachten Sie, dass eine komplette Dateistruktur für Video-DVDs "
"bereitstellt werden muss. K3b unterstützt noch nicht die Video-" "bereitstellt werden muss. K3b unterstützt noch nicht die Video-Umwandlung "
"Transkodierung und Vorbereitung von Video-Objektdateien. Die Dateien " "und Vorbereitung von Video-Objektdateien. Die Dateien \"VTS_X_YY.VOB\" und "
"\"VTS_X_YY.VOB\" und \"VTS_X_YY.IFO\" werden daher benötigt." "\"VTS_X_YY.IFO\" werden daher benötigt."
#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 #: projects/k3bvideodvdview.cpp:74
msgid "K3b Video DVD Restrictions" msgid "K3b Video DVD Restrictions"
@ -6374,8 +6373,8 @@ msgid ""
"_n: 1 track (encoding to %1)\n" "_n: 1 track (encoding to %1)\n"
"%n tracks (encoding to %1)" "%n tracks (encoding to %1)"
msgstr "" msgstr ""
"1 Titel (Umwandlung in %1)\n" "1 Titel (Kodierung in %1)\n"
"%n Titel (Umwandlung in %1)" "%n Titel (Kodierung in %1)"
#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 #: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599
#, c-format #, c-format
@ -6473,7 +6472,7 @@ msgstr "Es wird in eine einzelne Datei \"%1\" ausgelesen."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 #: rip/k3baudioripthread.cpp:238
msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
msgstr "Digitales Audio-Auslesen wird gestartet" msgstr "Digitales Audio-Auslesen wird gestartet."
#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 #: rip/k3baudioripthread.cpp:257
#, c-format #, c-format
@ -6773,7 +6772,7 @@ msgstr ""
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146
msgid "Create XML description file." msgid "Create XML description file."
msgstr "XML Beschreibungsdatei erzeugen" msgstr "XML-Beschreibungsdatei erzeugen."
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 #: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147
msgid "" msgid ""
@ -6893,8 +6892,8 @@ msgid ""
"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" "_n: Transcoding %n title to %1/%2\n"
"Transcoding %n titles to %1/%2" "Transcoding %n titles to %1/%2"
msgstr "" msgstr ""
"%n Titel wird zu %1/%2 transkodiert\n" "%n Titel wird zu %1/%2 umgewandelt\n"
"%n Titel werden zu %1/%2 transkodiert" "%n Titel werden zu %1/%2 umgewandelt"
#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 #: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146
#, c-format #, c-format
@ -7462,7 +7461,7 @@ msgstr "Variable Bitrate (%1)"
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434
msgid "Controls the quality of the encoded files." msgid "Controls the quality of the encoded files."
msgstr "Legt die Qualität der kodierten Dateien fest" msgstr "Legt die Qualität der kodierten Dateien fest."
#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 #: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435
msgid "" msgid ""
@ -7626,7 +7625,7 @@ msgstr "Fertig."
#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378
msgid "Rename audio files based on their meta info." msgid "Rename audio files based on their meta info."
msgstr "Audio-Dateien anhand von Metainformationen umbenennen" msgstr "Audio-Dateien anhand von Metainformationen umbenennen."
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53
#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80
@ -8386,12 +8385,12 @@ msgstr "&Neu ..."
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 #: projects/base_k3bbootimageview.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Add new boot image" msgid "Add new boot image"
msgstr "Neues Boot-Abbild hinzufügen" msgstr "Neues Start-Abbild hinzufügen"
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 #: projects/base_k3bbootimageview.ui:58
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remove selected boot image" msgid "Remove selected boot image"
msgstr "Ausgewähltes Boot-Abbild löschen" msgstr "Ausgewähltes Start-Abbild löschen"
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 #: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112
#, no-c-format #, no-c-format
@ -8421,7 +8420,7 @@ msgstr "Keine Emulation verwenden"
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 #: projects/base_k3bbootimageview.ui:177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "No boot image" msgid "No boot image"
msgstr "Kein Boot-Abbild" msgstr "Kein Start-Abbild"
#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 #: projects/base_k3bbootimageview.ui:180
#, no-c-format #, no-c-format
@ -8553,7 +8552,34 @@ msgid ""
"support symbolic links.\n" "support symbolic links.\n"
"\n" "\n"
"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." "<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions."
msgstr "k3" msgstr ""
"<p>K3b kann ISO9660-Dateisysteme erstellen, die Symlinks enthalten, wenn die "
"Rock Ridge-Erweiterungen aktiviert sind (Voreinstellung). Sie können die Art "
"und Weise ändern, wie Symlinks in einem K3b-Projekt behandelt werden.\n"
"\n"
"<p><b>Keine Änderung</b><br>\n"
"Symlinks werden so verwendet, wie sie dem Projekt hinzugefügt wurden.\n"
"\n"
"<p><b>Gebrochene Symlinks verwerfen</b><br>\n"
"K3b verwirft alle symbolischen Links, die nicht auf eine Datei im Projekt "
"verweisen. Dies beinhaltet alle Links zu absoluten Pfaden wie '/home/myhome/"
"testfile'.\n"
"\n"
"<p><b>Alle Symlinks verwerfen</b><br>\n"
"K3b verwirft alle symbolischen Links, die dem Projekt hinzugefügt wurden. "
"Dies bedeutet, dass das resultierende Dateisystem überhaupt keine Links "
"hat.\n"
"\n"
"<p><b>Folgen Sie symlinks</b><br>\n"
"Jeder symbolische Link im Projekt wird durch den Inhalt der Datei ersetzt, "
"auf die er verweist. Das resultierende Dateisystem enthält daher keine "
"symbolischen Links.<br>\n"
"Beachten Sie, dass bei deaktivierten (nicht empfohlenen) Rock Ridge-"
"Erweiterungen immer symbolische Links verwendet werden, da ISO9660 keine "
"symbolischen Links unterstützt.\n"
"\n"
"<p><b>Achtung:</b> Für symbolische Links sind Rock Ridge-Erweiterungen "
"erforderlich."
#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 #: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170
#, no-c-format #, no-c-format
@ -8841,7 +8867,7 @@ msgstr "Tastaturlayout:"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "eMovix boot messages language:" msgid "eMovix boot messages language:"
msgstr "Sprache für eMovix Boot-Meldungen:" msgstr "Sprache für eMovix Start-Meldungen:"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
@ -8851,7 +8877,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Sprache der eMovix-Hilfetexte"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default boot label:" msgid "Default boot label:"
msgstr "Voreingestelltes Boot-Abbild:" msgstr "Voreingestelltes Start-Abbild:"
#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 #: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9290,7 +9316,7 @@ msgstr ""
"<p>Die meisten Video-DVDs sind im sog. Letterbox-Format kodiert. Mit " "<p>Die meisten Video-DVDs sind im sog. Letterbox-Format kodiert. Mit "
"<em>Letterbox</em> sind die schwarzen Balken oben und unten (manchmal auch " "<em>Letterbox</em> sind die schwarzen Balken oben und unten (manchmal auch "
"seitlich) des Videos gemeint, mit deren Hilfe das Bild an die möglichen " "seitlich) des Videos gemeint, mit deren Hilfe das Bild an die möglichen "
"unterstützten Seitenverhältnisse des Video-DVD-Standards angepasst wird.let" "unterstützten Seitenverhältnisse des Video-DVD-Standards angepasst wird."
#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 #: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629
#, no-c-format #, no-c-format
@ -9606,7 +9632,7 @@ msgstr "Fehlerkorrektur"
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Turn on CRC error protection." msgid "Turn on CRC error protection."
msgstr "Fehlerkorrektur aktivieren" msgstr "Fehlerkorrektur aktivieren."
#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 #: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438
#, no-c-format #, no-c-format

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n" "Project-Id-Version: libk3b\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 17:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/k3b-lib/de/>\n" "projects/applications/k3b-lib/de/>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "In Bearbeitung ..."
#: cddb/k3bcddb.cpp:248 #: cddb/k3bcddb.cpp:248
msgid "Communication error." msgid "Communication error."
msgstr "Kommunikationsfehler" msgstr "Kommunikationsfehler."
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85
#, c-format #, c-format
@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"_n: - %n Copy\n" "_n: - %n Copy\n"
" - %n Copies" " - %n Copies"
msgstr "" msgstr ""
" - %n Kopie\n" "- %n Kopie\n"
" - %n Kopien" " - %n Kopien"
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 #: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "K3b unterstützt kein Kopieren von CDs mit mehreren Daten-Titeln."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204
msgid "Copying Multisession Data CD." msgid "Copying Multisession Data CD."
msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird kopiert" msgstr "Mehrfachsitzung-CD wird kopiert."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206
msgid "Copying Data CD." msgid "Copying Data CD."
msgstr "Daten-CD wird kopiert" msgstr "Daten-CD wird kopiert."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212
msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Erweiterte Audio-CD (CD-Extra) wird kopiert."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
msgid "Copying Audio CD." msgid "Copying Audio CD."
msgstr "Audio-CD wird kopiert" msgstr "Audio-CD wird kopiert."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226
msgid "The source disk is empty." msgid "The source disk is empty."
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "CDDB-Eintrag gefunden (%1 - %2)."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441
msgid "No Cddb entry found." msgid "No Cddb entry found."
msgstr "Keinen CDDB-Eintrag gefunden" msgstr "Keinen CDDB-Eintrag gefunden."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444
msgid "Cddb error (%1)." msgid "Cddb error (%1)."
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Die Datei existiert bereits"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
#, c-format #, c-format
msgid "Writing image file to %1." msgid "Writing image file to %1."
msgstr "Abbild-Datei wird nach %1 geschrieben" msgstr "Abbild-Datei wird nach %1 geschrieben."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583
#, c-format #, c-format
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully read session %1." msgid "Successfully read session %1."
msgstr "Sitzung %1 erfolgreich gelesen" msgstr "Sitzung %1 erfolgreich gelesen."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958
msgid "Successfully read source disk." msgid "Successfully read source disk."
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading session %1." msgid "Error while reading session %1."
msgstr "Fehler beim Lesen von Sitzung %1" msgstr "Fehler beim Lesen von Sitzung %1."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Bitte das Medium neu laden und \"OK\" drücken"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539
msgid "Unable to close the tray" msgid "Unable to close the tray"
msgstr "Laufwerksklappe lässt sich nicht schließen" msgstr "Schublade des Laufwerks lässt sich nicht schließen"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696
msgid "Removing temporary files." msgid "Removing temporary files."
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Temporäre Dateien werden gelöscht."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
msgid "Removing image files." msgid "Removing image files."
msgstr "Abbilddateien werden gelöscht" msgstr "Abbilddateien werden gelöscht."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
msgid "Creating CD Image" msgid "Creating CD Image"
@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
"_n: Creating 1 copy\n" "_n: Creating 1 copy\n"
"Creating %n copies" "Creating %n copies"
msgstr "" msgstr ""
" - Es wird 1 Kopie erzeugt\n" "- Es wird 1 Kopie erzeugt\n"
" - Es werden %n Kopien erzeugt" " - Es werden %n Kopien erzeugt"
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 #: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Version %1 von cdrecord unterstützt kein Klonen."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 #: jobs/k3bclonejob.cpp:102
msgid "No device set." msgid "No device set."
msgstr "Keine Geräte eingerichtet" msgstr "Keine Geräte eingerichtet."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 #: jobs/k3bclonejob.cpp:111
msgid "CD writer %1 does not support cloning." msgid "CD writer %1 does not support cloning."
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Klon-Kopie %1 wurde erfolgreich gebrannt."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 #: jobs/k3bclonejob.cpp:286
msgid "Successfully read disk." msgid "Successfully read disk."
msgstr "Medium erfolgreich gelesen" msgstr "Medium erfolgreich gelesen."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 #: jobs/k3bclonejob.cpp:298
msgid "Failed to read disk completely in clone mode." msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Das Medium konnte im Klon-Modus nicht vollständig gelesen werden."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 #: jobs/k3bclonejob.cpp:305
msgid "Error while reading disk." msgid "Error while reading disk."
msgstr "Fehler beim Lesen des Mediums" msgstr "Fehler beim Lesen des Mediums."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 #: jobs/k3bclonejob.cpp:331
msgid "Simulating clone copy" msgid "Simulating clone copy"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
msgid "Unable to open libdvdcss." msgid "Unable to open libdvdcss."
msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen" msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Keine Unterstützung zum Lesen von formlosen Mode2-Sektoren."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
msgid "Unsupported sector type." msgid "Unsupported sector type."
msgstr "Nicht unterstütztes Sektor-Format" msgstr "Nicht unterstütztes Sektor-Format."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
#, c-format #, c-format
@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Brennen on-the-fly wird deaktiviert."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161
msgid "No source medium found." msgid "No source medium found."
msgstr "Kein Quellmedium gefunden" msgstr "Kein Quellmedium gefunden."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167
msgid "Found encrypted DVD." msgid "Found encrypted DVD."
msgstr "Verschlüsselte DVD gefunden" msgstr "Verschlüsselte DVD gefunden."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
msgid "Cannot copy encrypted DVDs." msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Eine verschlüsselte DVD kann nicht kopiert werden."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219
msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD."
msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen zweischichtiger DVDs" msgstr "Der Brenner unterstützt kein Brennen zweischichtiger DVDs."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227
msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R."
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Der DVD-Medien-Typ lässt sich nicht ermitteln."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309
msgid "Reading source medium." msgid "Reading source medium."
msgstr "Quellmedium wird gelesen" msgstr "Quellmedium wird gelesen."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348
msgid "Creating DVD image" msgid "Creating DVD image"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "DVD-Kopie wird gebrannt"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532
msgid "Successfully read source DVD." msgid "Successfully read source DVD."
msgstr "Quell-DVD erfolgreich gelesen" msgstr "Quell-DVD erfolgreich gelesen."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600
#, c-format #, c-format
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "DVD wird ausgeworfen ..."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 #: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
msgid "Unable to eject media." msgid "Unable to eject media."
msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden" msgstr "Medium kann nicht ausgeworfen werden."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
msgid "Unable to determine media state." msgid "Unable to determine media state."
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Kein beschreibbares DVD-Medium gefunden. Formatierung nicht möglich."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404
msgid "Found %1 media." msgid "Found %1 media."
msgstr "%1-Medium gefunden" msgstr "%1-Medium gefunden."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 #: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
msgid "No need to format %1 media more than once." msgid "No need to format %1 media more than once."
@ -1469,15 +1469,15 @@ msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
msgid "Writing canceled." msgid "Writing canceled."
msgstr "Brennvorgang abgebrochen" msgstr "Brennvorgang abgebrochen."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
msgid "Error while decoding audio tracks." msgid "Error while decoding audio tracks."
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Audio-Titel" msgstr "Fehler beim Dekodieren der Audio-Titel."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
msgid "Successfully decoded all tracks." msgid "Successfully decoded all tracks."
msgstr "Alle Stücke wurden erfolgreich dekodiert" msgstr "Alle Stücke wurden erfolgreich dekodiert."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid ""
"_n: - %n copy\n" "_n: - %n copy\n"
" - %n copies" " - %n copies"
msgstr "" msgstr ""
" - %n Kopie\n" "- %n Kopie\n"
" - %n Kopien" " - %n Kopien"
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Der Pegel für Titel %1 von %2 wird errechnet"
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
msgid "Successfully normalized all tracks." msgid "Successfully normalized all tracks."
msgstr "Normalisieren aller Titel erfolgreich abgeschlossen" msgstr "Normalisieren aller Titel erfolgreich abgeschlossen."
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 #: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
msgid "Error while normalizing tracks." msgid "Error while normalizing tracks."
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr ""
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
msgid "Enabling UDF extension." msgid "Enabling UDF extension."
msgstr "UDF-Erweiterungen werden aktiviert" msgstr "UDF-Erweiterungen werden aktiviert."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
@ -1772,11 +1772,11 @@ msgstr "Die Sicherung der Boot-Abbild-Datei %1 ist fehlgeschlagen."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
msgid "Could not write temporary file" msgid "Could not write temporary file"
msgstr "In temporäre Datei kann nicht geschrieben werden" msgstr "In temporäre Datei kann nicht geschrieben werden."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
msgid "No files to be written." msgid "No files to be written."
msgstr "Keine Dateien zum schreiben." msgstr "Keine Dateien zum Schreiben."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
msgid "Mkisofs executable not found." msgid "Mkisofs executable not found."
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Das Programm \"mkisofs\" ist nicht auffindbar."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
msgid "Read error from file '%1'" msgid "Read error from file '%1'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%1\"" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei \"%1\"."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
@ -1815,15 +1815,15 @@ msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
msgid "The boot image has an invalid size." msgid "The boot image has an invalid size."
msgstr "Die Größe des Boot-Abbilds ist ungültig." msgstr "Die Größe des Start-Abbilds ist ungültig."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgid "The boot image contains multiple partitions.."
msgstr "Das Boot-Abbild enthält mehrere Partitionen." msgstr "Das Start-Abbild enthält mehrere Partitionen."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 #: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
msgstr "Ein Festplatten-Boot-Abbild muss eine einzige Partition enthalten." msgstr "Ein Festplatten-Start-Abbild muss eine einzige Partition enthalten."
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 #: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
msgid "Searching previous session" msgid "Searching previous session"
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Gerät wird entsperrt ..."
#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 #: projects/k3babstractwriter.cpp:71
msgid "Could not unlock CD drive." msgid "Could not unlock CD drive."
msgstr "CD-Laufwerk lässt sich nicht entsperren" msgstr "CD-Laufwerk lässt sich nicht entsperren."
#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 #: projects/k3babstractwriter.cpp:74
msgid "Ejecting CD" msgid "Ejecting CD"
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Cdrdao in der Version %1 unterstützt kein Deaktivieren von Burnfree."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
msgid "'Force unsafe operations' enabled." msgid "'Force unsafe operations' enabled."
msgstr "\"Unsichere Vorgänge erzwingen\" aktiviert" msgstr "\"Unsichere Vorgänge erzwingen\" aktiviert."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 #: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Der Brenner unterstützt kein Disk-at-once (DAO)"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
msgid "Writer does not support raw writing." msgid "Writer does not support raw writing."
msgstr "Der Brenner unterstützt kein RAW-Brennen" msgstr "Der Brenner unterstützt kein RAW-Brennen."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Manchmal hilft es, den TAO-Modus zu verwenden."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
msgid "Unable to open new session." msgid "Unable to open new session."
msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen" msgstr "Neue Sitzung lässt sich nicht öffnen."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
msgid "Probably a problem with the medium." msgid "Probably a problem with the medium."
@ -2352,8 +2352,8 @@ msgstr ""
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
msgstr "" msgstr ""
"Ein anderes Programm blockiert das Gerät (höchstwahrscheinlich ein " "Ein anderes Programm blockiert das Gerät (höchstwahrscheinlich ein Programm "
"automounter)." "zum automatischen Einbinden)."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
msgid "A write error occurred." msgid "A write error occurred."
@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr ""
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file %1." msgid "Could not open file %1."
msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen" msgstr "Die Datei \"%1\" lässt sich nicht öffnen."
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 #: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
msgid "Starting simulation..." msgid "Starting simulation..."
@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "ISO-Abbild-Datei wird in \"%1\" erstellt"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
msgid "Removing buffer files." msgid "Removing buffer files."
msgstr "Pufferdateien werden gelöscht" msgstr "Pufferdateien werden gelöscht."
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
#, c-format #, c-format
@ -2824,8 +2824,8 @@ msgid ""
"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." "You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
"vcdimager.org" "vcdimager.org"
msgstr "" msgstr ""
"Dies kann auf Ihrer Distributions-CD gefunden oder von http://www.vcdimager." "Sie finden VcdImager auf Ihren Distributions-CDs oder unter http://www."
"org heruntergeladen werden." "vcdimager.org."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 #: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Surround-Sound"
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
msgid "File %1 is empty." msgid "File %1 is empty."
msgstr "Datei %1 ist leer" msgstr "Datei %1 ist leer."
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 #: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save