|
|
|
@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: k3b\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 21:49+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-14 19:06+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/k3b/de/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "%1 hat ungesicherte Daten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:830
|
|
|
|
|
msgid "Closing Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Projekt wird geschlossen ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt schließen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930
|
|
|
|
|
msgid "*.k3b|K3b Projects"
|
|
|
|
@ -369,35 +370,35 @@ msgstr "Datei wird geschlossen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:1072
|
|
|
|
|
msgid "Creating new Audio CD Project."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Audio-CD-Projekt wird erstellt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Audio-CD-Projekt erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:1081
|
|
|
|
|
msgid "Creating new Data CD Project."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Daten-CD-Projekt wird erstellt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Daten-CD-Projekt erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:1091
|
|
|
|
|
msgid "Creating new Data DVD Project."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Daten-DVD-Projekt wird erstellt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Daten-DVD-Projekt erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:1107
|
|
|
|
|
msgid "Creating new VideoDVD Project."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Video-DVD-Projekt wird erstellt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Video-DVD-Projekt erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:1117
|
|
|
|
|
msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues CD-Projekt mit gemischten Modi wird erstellt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues CD-Projekt mit gemischten Modi erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:1126
|
|
|
|
|
msgid "Creating new Video CD Project."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Video-CD-Projekt wird erstellt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Video-CD-Projekt erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:1136
|
|
|
|
|
msgid "Creating new eMovix CD Project."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues eMovix-CD-Projekt wird erstellt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues eMovix-CD-Projekt erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:1146
|
|
|
|
|
msgid "Creating new eMovix DVD Project."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues eMovix-DVD-Projekt wird erstellt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues eMovix-DVD-Projekt erstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193
|
|
|
|
|
#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157
|
|
|
|
@ -531,7 +532,7 @@ msgstr "Bereit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bapplication.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Checking System"
|
|
|
|
|
msgstr "Das System wird überprüft."
|
|
|
|
|
msgstr "Das System wird überprüft"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bapplication.cpp:184
|
|
|
|
|
msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
|
|
|
|
@ -1520,7 +1521,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: and %n session\n"
|
|
|
|
|
" and %n sessions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" und %n Sitzung\n"
|
|
|
|
|
"_n: und %n Sitzung\n"
|
|
|
|
|
" und %n Sitzungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: k3bmedium.cpp:374
|
|
|
|
@ -3698,17 +3699,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"verfügbar.</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
|
|
|
|
|
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
|
|
|
|
|
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
|
|
|
|
|
"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Das externe Programm <em>normalize</em> ist nicht installiert.</"
|
|
|
|
|
"b><p>K3b benutzt <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
|
|
|
|
|
"normalize/) zum Normalisieren von Audio-Stücken. Um diese Funktion nutzen zu "
|
|
|
|
|
"können, installieren Sie bitte erst das fehlende Programm."
|
|
|
|
|
"<p><b>Das externe Programm <em>normalize-audio</em> ist nicht "
|
|
|
|
|
"installiert.</b><p>K3b benutzt <em>normalize-audio</em> "
|
|
|
|
|
"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) zum Normalisieren von Audio-"
|
|
|
|
|
"Stücken. Um diese Funktion nutzen zu können, installieren Sie bitte erst das "
|
|
|
|
|
"fehlende Programm z.B. aus den Archiven Ihrer Distribution."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
|
|
|
|
|
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
|
|
|
|
@ -4731,8 +4732,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and "
|
|
|
|
|
"broken symlinks)?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sollen auch Systemdateien hinzugefügt werden? (FIFOs, Sockets, Gerätedateien "
|
|
|
|
|
"und ungültige Verknüpfungen)"
|
|
|
|
|
"Sollen auch Systemdateien (FIFOs, Sockets, Gerätedateien und ungültige "
|
|
|
|
|
"Verknüpfungen) hinzugefügt werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784
|
|
|
|
|
msgid "System Files"
|
|
|
|
@ -5002,17 +5003,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"abzuspielen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
|
|
|
|
|
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
|
|
|
|
|
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
|
|
|
|
|
"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>Das externe Programm <em>normalize</em> ist nicht installiert.</"
|
|
|
|
|
"b><p>K3b benutzt <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
|
|
|
|
|
"normalize/) zum Normalisieren von Audio-Stücken. Um diese Funktion nutzen zu "
|
|
|
|
|
"können, installieren Sie bitte erst das fehlende Programm."
|
|
|
|
|
"<p><b>Das externe Programm <em>normalize-audio</em> ist nicht "
|
|
|
|
|
"installiert.</b><p>K3b benutzt <em>normalize-audio</em> "
|
|
|
|
|
"(http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) zum Normalisieren von Audio-"
|
|
|
|
|
"Stücken. Um diese Funktion nutzen zu können, installieren Sie bitte erst das "
|
|
|
|
|
"fehlende Programm z.B. aus den Archiven Ihrer Distribution."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Audio Tracks"
|
|
|
|
@ -5756,7 +5757,7 @@ msgstr "&Herausgeber:"
|
|
|
|
|
#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to overwrite %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Soll %1 überschrieben werden?"
|
|
|
|
|
msgstr "Soll %1 überschrieben werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project."
|
|
|
|
@ -6106,11 +6107,11 @@ msgstr "Öffnet den Eigenschaften-Dialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/kostore/koStore.cc:161
|
|
|
|
|
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Der Verzeichnismodus wird für entfernte Orte nicht unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/kostore/koStore.cc:162
|
|
|
|
|
msgid "KOffice Storage"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KOffice Speicher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
@ -6766,9 +6767,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file."
|
|
|
|
|
"</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Diese Option wird bei binären CD-Abbildern verwendet. Dadurch wird "
|
|
|
|
|
"\"vcdxrip\" den 2336-Byte-Sektormodus für die Abbilddatei verwenden. <br/"
|
|
|
|
|
"><b>Hinweis</b>: Es ist geplant, diese Option zu entfernen.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Diese Option wird bei binären CD-Abbildern verwendet. Dadurch wird \""
|
|
|
|
|
"vcdxrip\" den 2336-Byte-Sektormodus für die Abbilddatei verwenden. "
|
|
|
|
|
"</p><b>Hinweis</b>: Es ist geplant, diese Option zu entfernen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "Create XML description file."
|
|
|
|
@ -8304,7 +8305,7 @@ msgid "Preemph&asis"
|
|
|
|
|
msgstr "Pre-Em&phase"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
|
|
|
|
|
"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
|
|
|
|
@ -9929,7 +9930,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"automatisch auswählen.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
|
|
|
|
|
"like most\n"
|
|
|
|
@ -9952,8 +9952,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktion. So kann man z. B. Vorgaben zum Kopieren von CDs einstellen. Diese \n"
|
|
|
|
|
"Vorgaben werden dann jedesmal beim Öffnen des CD-Kopieren-Dialogs geladen. \n"
|
|
|
|
|
"Falls Sie mal unsicher sind, ob Ihre Einstellungen geeignet sind, \n"
|
|
|
|
|
"stellt der Knopf \"K3b-Voreinstellungen\" die <em>K3b Voreinstellungen</"
|
|
|
|
|
"em> \n"
|
|
|
|
|
"stellt der Knopf <em>K3b-Voreinstellungen</em> die <em>K3b "
|
|
|
|
|
"Voreinstellungen</em> \n"
|
|
|
|
|
"wieder her.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:29
|
|
|
|
|