Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (342 of 342 strings)

Translation: applications/gwenview
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/ru/
master
Andrei Stepanov 2 months ago committed by TDE Weblate
parent d1950f41dc
commit bc00950d74

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n" "Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-08 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 20:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gwenview/ru/>\n" "projects/applications/gwenview/ru/>\n"
@ -474,9 +474,9 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n" "_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected." "<b>%n</b> items selected."
msgstr "" msgstr ""
"<b>1</b> выбранный элемент.\n" "<b>1</b> выбранный объект.\n"
"<b>%n</b> выбранных элемента.\n" "<b>%n</b> выбранных объекта.\n"
"<b>%n</b> выбранных элементов." "<b>%n</b> выбранных объектов."
# 3 формы множественного числа # 3 формы множественного числа
#: gvcore/deletedialog.cpp:90 #: gvcore/deletedialog.cpp:90
@ -485,18 +485,18 @@ msgid ""
"qt>\n" "qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Этот файл будет <b>навсегда удален</b> с вашего жесткого диска.</qt>\n" "<qt>Этот файл будет <b>навсегда удалён</b> с вашего жёсткого диска.</qt>\n"
" <qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жесткого диска.</qt>\n" "<qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жесткого диска.</qt> " "<qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
#: gvcore/deletedialog.cpp:97 #: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid "" msgid ""
"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" "_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" "<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Этот файл будет помещен в мусорную корзину.</qt>\n" "<qt>Этот файл будет помещён в корзину.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут помещены в мусорную корзину.</qt>\n" "<qt>Эти файлы будут помещены в корзину.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут помещены в мусорную корзину.</qt>" "<qt>Эти файлы будут помещены в корзину.</qt>"
#: gvcore/document.cpp:446 #: gvcore/document.cpp:446
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "<p>Переименовать файл <b>%1</b> в:</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:312 #: gvcore/fileopobject.cpp:312
msgid "&Rename" msgid "&Rename"
msgstr "&Переименовать... " msgstr "&Переименовать"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
#, no-c-format #, no-c-format
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Браузер изображений"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
msgid "Could not save image to a temporary file" msgid "Could not save image to a temporary file"
msgstr "Не удалось сохранить изображение во временной файл %1." msgstr "Не удалось сохранить изображение во временный файл"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
msgid "&Previous Image" msgid "&Previous Image"
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid ""
"The file comment" "The file comment"
msgstr "" msgstr ""
"файл.jpg - 1024x768\n" "файл.jpg - 1024x768\n"
"Комментарий " "Комментарий файла"
#: app/configfullscreenpage.ui:107 #: app/configfullscreenpage.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1169,6 +1169,16 @@ msgid ""
"<p>This may have some performance impact when browsing very large folders.</" "<p>This may have some performance impact when browsing very large folders.</"
"p>" "p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Это приведёт к загрузке метаданных из всех файлов в текущей папке.</p>\n"
"<p>Метаданные будут использоваться для отображения метки времени создания "
"изображения вместо mtime файла. Если же загрузка предпросмотра завершится "
"неудачно, они могут использоваться для отображения размеров изображения в "
"качестве запасного варианта.\n"
"</p>\n"
"<p>Чтобы эта опция работала, вам необходимо установить соответствующие "
"файловые плагины из <i>demographics</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>Это может сказаться на производительности при просмотре больших папок.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:82 #: app/configimagelistpage.ui:82
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1203,6 +1213,9 @@ msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Отображать ли имя файла в виде эскиза с информацией под ним.</p>\n"
"<p>\n"
"В режиме просмотра миниатюр с текстом справа оно все отображается.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:216 #: app/configimagelistpage.ui:216
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1221,6 +1234,15 @@ msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Следует ли отображать размеры изображения в виде эскиза с информацией под "
"ним, если таковая имеется.</p>\n"
"<p>\n"
"Размеры будут рассчитаны при загрузке предпросмотров. Если загрузка "
"предпросмотра завершится неудачно, информация будет запрошена из метаданных "
"изображения (если включён параметр «<i>Загружать метаданные из "
"файлов</i>»).</p>\n"
"<p>\n"
"В режиме просмотра эскизов с текстом справа они всегда отображаются.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:231 #: app/configimagelistpage.ui:231
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1235,6 +1257,9 @@ msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Отображать ли размер файла в виде эскиза с информацией под ним.</p>\n"
"<p>\n"
"В режиме просмотра эскизов с текстом справа он всегда отображается.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:244 #: app/configimagelistpage.ui:244
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1253,6 +1278,14 @@ msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>" "In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Следует ли отображать временную метку файла в виде эскиза с информацией "
"под ним.</p>\n"
"<p>\n"
"Если параметр «<i>Загружать метаданные из файлов</i>» включён и метаданные "
"доступны в файле, то будет отображаться дата создания файла. В противном "
"случае вместо используется время изменения файла (mtime).</p>\n"
"<p>\n"
"В режиме просмотра эскизов с текстом справа она всегда отображается.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:286 #: app/configimagelistpage.ui:286
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1272,6 +1305,10 @@ msgid ""
"<p>\n" "<p>\n"
"The cache directory is usually located in <i>~/.tumbnails</i>.</p>" "The cache directory is usually located in <i>~/.tumbnails</i>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Сохранять созданные эскизы в выделенном каталоге кэша. Это ускорит "
"последующую загрузку эскизов.</p>\n"
"<p>\n"
"Каталог кэша обычно находится в <i>~/.tumbnails</i>.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:307 #: app/configimagelistpage.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1284,6 +1321,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled, all the files in the thumbnail cache directory " "If this option is enabled, all the files in the thumbnail cache directory "
"will be removed on exit from the gwenview." "will be removed on exit from the gwenview."
msgstr "" msgstr ""
"Если этот параметр включён, все файлы в каталоге кэша эскизов будут удалены "
"при выходе из Gwenview."
#: app/configimagelistpage.ui:332 #: app/configimagelistpage.ui:332
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1547,8 +1586,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Если флажок установлен, элементы будут <b>удалены навсегда</b>.</p>\n" "<qt><p>Если флажок установлен, элементы будут <b>удалены навсегда</b>.</p>\n"
"\n" "\n"
"<p><em>Используйте эту опцию с осторожностью!</em>Не все файловые системы " "<p><em>Используйте этот параметр с осторожностью!</em>Не все файловые "
"поддерживают корректное восстановление удаленных файлов</p></qt> " "системы поддерживают надёжное восстановление удалённых файлов</p></qt>"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30 #: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1641,7 +1680,9 @@ msgstr "От:"
msgid "" msgid ""
"Only show files newer than or\n" "Only show files newer than or\n"
"equal to this date" "equal to this date"
msgstr "Показать файлы не старее этой даты" msgstr ""
"Показать только файлы\n"
"не старее этой даты"
#: gvcore/filterbar.ui:164 #: gvcore/filterbar.ui:164
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save