Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (342 of 342 strings)

Translation: applications/gwenview
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/ru/
master
Andrei Stepanov 8 months ago committed by TDE Weblate
parent d1950f41dc
commit bc00950d74

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gwenview/ru/>\n"
@ -474,9 +474,9 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected."
msgstr ""
"<b>1</b> выбранный элемент.\n"
"<b>%n</b> выбранных элемента.\n"
"<b>%n</b> выбранных элементов."
"<b>1</b> выбранный объект.\n"
"<b>%n</b> выбранных объекта.\n"
"<b>%n</b> выбранных объектов."
# 3 формы множественного числа
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
@ -485,18 +485,18 @@ msgid ""
"qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Этот файл будет <b>навсегда удален</b> с вашего жесткого диска.</qt>\n"
" <qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жесткого диска.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жесткого диска.</qt> "
"<qt>Этот файл будет <b>навсегда удалён</b> с вашего жёсткого диска.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут <b>навсегда удалены</b> с вашего жёсткого диска.</qt>"
#: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid ""
"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Этот файл будет помещен в мусорную корзину.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут помещены в мусорную корзину.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут помещены в мусорную корзину.</qt>"
"<qt>Этот файл будет помещён в корзину.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут помещены в корзину.</qt>\n"
"<qt>Эти файлы будут помещены в корзину.</qt>"
#: gvcore/document.cpp:446
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "<p>Переименовать файл <b>%1</b> в:</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:312
msgid "&Rename"
msgstr "&Переименовать... "
msgstr "&Переименовать"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
#, no-c-format
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Браузер изображений"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
msgid "Could not save image to a temporary file"
msgstr "Не удалось сохранить изображение во временной файл %1."
msgstr "Не удалось сохранить изображение во временный файл"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
msgid "&Previous Image"
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid ""
"The file comment"
msgstr ""
"файл.jpg - 1024x768\n"
"Комментарий "
"Комментарий файла"
#: app/configfullscreenpage.ui:107
#, no-c-format
@ -1169,6 +1169,16 @@ msgid ""
"<p>This may have some performance impact when browsing very large folders.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Это приведёт к загрузке метаданных из всех файлов в текущей папке.</p>\n"
"<p>Метаданные будут использоваться для отображения метки времени создания "
"изображения вместо mtime файла. Если же загрузка предпросмотра завершится "
"неудачно, они могут использоваться для отображения размеров изображения в "
"качестве запасного варианта.\n"
"</p>\n"
"<p>Чтобы эта опция работала, вам необходимо установить соответствующие "
"файловые плагины из <i>demographics</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>Это может сказаться на производительности при просмотре больших папок.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:82
#, no-c-format
@ -1203,6 +1213,9 @@ msgid ""
"<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr ""
"<p>Отображать ли имя файла в виде эскиза с информацией под ним.</p>\n"
"<p>\n"
"В режиме просмотра миниатюр с текстом справа оно все отображается.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:216
#, no-c-format
@ -1221,6 +1234,15 @@ msgid ""
"<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr ""
"<p>Следует ли отображать размеры изображения в виде эскиза с информацией под "
"ним, если таковая имеется.</p>\n"
"<p>\n"
"Размеры будут рассчитаны при загрузке предпросмотров. Если загрузка "
"предпросмотра завершится неудачно, информация будет запрошена из метаданных "
"изображения (если включён параметр «<i>Загружать метаданные из "
"файлов</i>»).</p>\n"
"<p>\n"
"В режиме просмотра эскизов с текстом справа они всегда отображаются.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:231
#, no-c-format
@ -1235,6 +1257,9 @@ msgid ""
"<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr ""
"<p>Отображать ли размер файла в виде эскиза с информацией под ним.</p>\n"
"<p>\n"
"В режиме просмотра эскизов с текстом справа он всегда отображается.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:244
#, no-c-format
@ -1253,6 +1278,14 @@ msgid ""
"<p>\n"
"In thumbnail view with text on the right, this is always displayed.</p>"
msgstr ""
"<p>Следует ли отображать временную метку файла в виде эскиза с информацией "
"под ним.</p>\n"
"<p>\n"
"Если параметр «<i>Загружать метаданные из файлов</i>» включён и метаданные "
"доступны в файле, то будет отображаться дата создания файла. В противном "
"случае вместо используется время изменения файла (mtime).</p>\n"
"<p>\n"
"В режиме просмотра эскизов с текстом справа она всегда отображается.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:286
#, no-c-format
@ -1272,6 +1305,10 @@ msgid ""
"<p>\n"
"The cache directory is usually located in <i>~/.tumbnails</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Сохранять созданные эскизы в выделенном каталоге кэша. Это ускорит "
"последующую загрузку эскизов.</p>\n"
"<p>\n"
"Каталог кэша обычно находится в <i>~/.tumbnails</i>.</p>"
#: app/configimagelistpage.ui:307
#, no-c-format
@ -1284,6 +1321,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled, all the files in the thumbnail cache directory "
"will be removed on exit from the gwenview."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, все файлы в каталоге кэша эскизов будут удалены "
"при выходе из Gwenview."
#: app/configimagelistpage.ui:332
#, no-c-format
@ -1547,8 +1586,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt><p>Если флажок установлен, элементы будут <b>удалены навсегда</b>.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Используйте эту опцию с осторожностью!</em>Не все файловые системы "
"поддерживают корректное восстановление удаленных файлов</p></qt> "
"<p><em>Используйте этот параметр с осторожностью!</em>Не все файловые "
"системы поддерживают надёжное восстановление удалённых файлов</p></qt>"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30
#, no-c-format
@ -1641,7 +1680,9 @@ msgstr "От:"
msgid ""
"Only show files newer than or\n"
"equal to this date"
msgstr "Показать файлы не старее этой даты"
msgstr ""
"Показать только файлы\n"
"не старее этой даты"
#: gvcore/filterbar.ui:164
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save