Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 95.0% (325 of 342 strings)

Translation: applications/gwenview
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/nl/
master
Heimen Stoffels 3 days ago committed by TDE Weblate
parent 500e6046ff
commit 3d692aff57

@ -9,12 +9,13 @@
# translation of gwenview.po to
# translation of gwenview.po to
# translation of gwenview.po to
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-31 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 18:10+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/gwenview/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Fabrice Mous,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,vistausss@outlook.com"
msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,vistausss@fastmail.com"
#: app/bookmarkdialog.cpp:68
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
@ -58,22 +59,22 @@ msgstr "Verwijderen"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Bladwijzer toevoegen..."
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "Bladwijzermap toevoegen..."
msgstr "Bladwijzermap toevoegen"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
msgstr "Bewerken"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393
msgid ""
"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
"delete the folder and all the bookmarks in it."
msgstr ""
"Wil je de bladwijzermap <b>%1</b> verwijderen? <br>Dit verwijdert de map "
"Wilt u de bladwijzermap <b>%1</b> verwijderen? <br>Dit verwijdert de map "
"inclusief alle bladwijzers die ze bevat."
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Bladwijzermap &verwijderen"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
msgstr "Wil je de bladwijzer <b>%1</b> verwijderen?"
msgstr "Wilt u de bladwijzer <b>%1</b> verwijderen?"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399
msgid "Delete &Bookmark"
@ -109,20 +110,20 @@ msgstr "Afbeeldingsweergave"
#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Full Screen Mode"
msgstr "Beeldvullende modus instellen"
msgstr "Schermvullende weergave instellen"
#: app/configdialog.cpp:130
msgid "Full Screen"
msgstr "Beeldvullend"
msgstr "Schermvullend"
#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure File Operations"
msgstr "Bestandsoperaties instellen"
msgstr "Bestandsacties instellen"
#: app/configdialog.cpp:134
msgid "File Operations"
msgstr "Bestandsoperaties"
msgstr "Bestandsacties"
#: app/configdialog.cpp:138
msgid "SlideShow"
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "De cache is %1 groot"
#: app/configdialog.cpp:255
msgid "/path/to/some/image.jpg"
msgstr "/pad/naar/een/afbeelding.jpg"
msgstr "/locatie/van/een/afbeelding.jpg"
#: app/configdialog.cpp:258
msgid "A comment"
@ -167,8 +168,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
"folder <b>%1</b>."
msgstr ""
"Wil je de cache met miniatuurvoorbeelden legen? Dit verwijdert de map<b>%1 </"
"b>."
"Wilt u de cache met miniatuurvoorbeelden legen? Dit verwijdert de map<b>%1 "
"</b>."
#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301
msgid "Cache emptied."
@ -176,11 +177,11 @@ msgstr "De cache is geleegd."
#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496
msgid "New Folder..."
msgstr "Nieuwe map..."
msgstr "Nieuwe map"
#: app/dirviewcontroller.cpp:95
msgid "Rename..."
msgstr "Naam wijzigen..."
msgstr "Naam wijzigen"
#: app/kipiinterface.cpp:165
msgid "%1 (Selected Images)"
@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "%1 (geselecteerde afbeeldingen)"
#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Starten in beeldvullende modus"
msgstr "Starten in schermvullende weergave"
#: app/main.cpp:37
msgid "Filter by file type"
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Filteren op bestandstype"
#: app/main.cpp:38
msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
msgstr "Filteren op bestandspatroon (*.jpg, 01*...)"
msgstr "Filteren op bestandspatroon (*.jpg, 01*)"
#: app/main.cpp:39
msgid "Only show files newer or equal to <date>"
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Ontwikkelaar"
#: app/main.cpp:113
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
msgstr "JPEG-voorbeelden (v0.13.0) snel aanmaken"
msgstr "Jpeg-voorbeelden (v0.13.0) snel aanmaken"
#: app/main.cpp:114
msgid ""
@ -311,8 +312,8 @@ msgstr "Externe hulpmiddelen"
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr ""
"Je staat op het punt de vensterinstellingen terug te zetten naar de "
"fabriekswaarden. Weet je het zeker?"
"U staat op het punt de vensterinstellingen terug te zetten naar de "
"fabrieksinstellingen. Weet u het zeker?"
#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003
msgid "Reset"
@ -349,7 +350,7 @@ msgid ""
"again.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Configuratiebijwerking</b> <br>Vanwege enkele wijzigingen in het "
"insluitgedrag wordt de oude configuratie hiervan genegeerd. Stel je "
"insluitgedrag wordt de oude configuratie hiervan genegeerd. Stel uw "
"insluitingen opnieuw in.</qt>"
#: app/mainwindow.cpp:965
@ -358,23 +359,23 @@ msgstr "Bladeren"
#: app/mainwindow.cpp:968
msgid "View Image"
msgstr "Afbeelding tonen"
msgstr "Afbeelding bekijken"
#: app/mainwindow.cpp:976
msgid "&Rename..."
msgstr "&Naam wijzigen..."
msgstr "&Naam wijzigen"
#: app/mainwindow.cpp:977
msgid "&Copy To..."
msgstr "&Kopiëren naar..."
msgstr "&Kopiëren naar"
#: app/mainwindow.cpp:978
msgid "&Move To..."
msgstr "&Verplaatsen naar..."
msgstr "&Verplaatsen naar"
#: app/mainwindow.cpp:979
msgid "&Link To..."
msgstr "Koppe&len naar..."
msgstr "Koppe&len naar"
#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Overzicht"
#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "Externe hulpmiddelen instellen..."
msgstr "Externe hulpmiddelen instellen"
#: app/mainwindow.cpp:1095
#, c-format
@ -442,11 +443,11 @@ msgstr "Geen plug-in"
#: app/mainwindow.cpp:1342
msgid "No KIPI support"
msgstr "Geen KIPI-ondersteuning"
msgstr "Er is geen KIPI-ondersteuning"
#: app/metaedit.cpp:76
msgid "No image selected."
msgstr "Geen afbeelding geselecteerd."
msgstr "Er is geen afbeelding geselecteerd."
#: app/metaedit.cpp:81
msgid "This image cannot be commented."
@ -454,11 +455,11 @@ msgstr "Deze afbeelding kan geen opmerking bevatten."
#: app/metaedit.cpp:109
msgid "Type here to add a comment to this image."
msgstr "Typ een opmerking bij deze afbeelding."
msgstr "Voer een opmerking in bij deze afbeelding."
#: app/metaedit.cpp:112
msgid "No comment available."
msgstr "Geen opmerking beschikbaar."
msgstr "Er is geen opmerking toegevoegd."
#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:364
msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "(Geen opmerking)"
#: gvcore/deletedialog.cpp:44
msgid "About to delete selected files"
msgstr "Geselecteerde bestanden verwijderen?"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
#: gvcore/deletedialog.cpp:46
msgid "&Send to Trash"
@ -482,7 +483,7 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected."
msgstr ""
"<b>1</b> item geselecteerd.\n"
"_n: <b>1</b> item geselecteerd.\n"
"<b>%n</b> items geselecteerd."
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
@ -491,20 +492,20 @@ msgid ""
"qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit item wordt <b>permanent verwijderd</b> van je harde schijf.</qt>\n"
"<qt>Deze items worden <b>permanent verwijderd</b> van je harde schijf.</qt>"
"_n: <qt>Dit item wordt <b>permanent verwijderd</b> van de schijf.</qt>\n"
"<qt>Deze items worden <b>permanent verwijderd</b> van de schijf.</qt>"
#: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid ""
"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Dit item wordt naar de prullenbak verplaatst.</qt>\n"
"_n: <qt>Dit item wordt naar de prullenbak verplaatst.</qt>\n"
"<qt>Deze items worden naar de prullenbak verplaatst.</qt>"
#: gvcore/document.cpp:446
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wil je doen?"
msgstr "De afbeelding past niet op de pagina. Wat wilt u doen?"
#: gvcore/document.cpp:448
msgid "Shrink"
@ -514,7 +515,7 @@ msgstr "Krimpen"
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
"qt>"
msgstr "<qt>De afbeelding <b>%1</b> is bewerkt. Wil je hem opslaan?</qt>"
msgstr "<qt>De afbeelding <b>%1</b> is bewerkt. Wilt u deze opslaan?</qt>"
#: gvcore/document.cpp:607
#, c-format
@ -527,11 +528,11 @@ msgstr "Afbeeldingen met animaties kunnen niet worden opgeslagen."
#: gvcore/documentimpl.cpp:99
msgid "No document to save"
msgstr "Geen document om op te slaan"
msgstr "Er is geen document om op te slaan"
#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102
msgid "Could not save this JPEG file."
msgstr "Dit JPEG-bestand kan niet worden opgeslagen."
msgstr "Dit jpeg-bestand kan niet worden opgeslagen."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Dit bestand is alleen-lezen."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135
msgid "The %1 folder is read-only."
msgstr "De map '%1' is alleen-lezen."
msgstr "De map “%1” is alleen-lezen."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153
#, c-format
@ -587,19 +588,19 @@ msgstr "%1 items"
#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69
msgid "Other..."
msgstr "Overig..."
msgstr "Overig"
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138
msgid "The tool name cannot be empty"
msgstr "Voer een naam in voor het gereedschap"
msgstr "Geef het gereedschap een naam"
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146
msgid "There is already a tool named \"%1\""
msgstr "Er bestaat al een gereedschap met de naam \"%1\""
msgstr "Er is al een gereedschap met de naam “%1”"
#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr "<naamloos gereedschap>"
msgstr "<Naamloos gereedschap>"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81
#: gvcore/filterbar.ui:51
@ -617,7 +618,7 @@ msgstr "Datum"
#: gvcore/filedetailview.cpp:84
msgid "Permissions"
msgstr "Machtigingen"
msgstr "Bevoegdheden"
#: gvcore/filedetailview.cpp:85
msgid "Owner"
@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Bestand kopiëren"
#: gvcore/fileopobject.cpp:113
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr "Kies de map waar je de bestanden naar toe wilt kopiëren"
msgstr "Kies de map waar u de bestanden naartoe wilt kopiëren"
#: gvcore/fileopobject.cpp:142
msgid "Link File"
@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "Bestand koppelen"
#: gvcore/fileopobject.cpp:145
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
msgstr "Kies de map waar je de bestanden naar toe wilt koppelen"
msgstr "Kies de map waar u de bestanden naartoe wilt koppelen"
#: gvcore/fileopobject.cpp:171
msgid "Move File"
@ -661,11 +662,11 @@ msgstr "Bestand verplaatsen"
#: gvcore/fileopobject.cpp:174
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
msgstr "Kies de map waar je de bestanden naar toe wilt verplaatsen"
msgstr "Kies de map waar u de bestanden naartoe wilt verplaatsen"
#: gvcore/fileopobject.cpp:192
msgid "Creating Folder"
msgstr "Map creëren"
msgstr "Map aanmaken"
#: gvcore/fileopobject.cpp:193
msgid "Enter the name of the new folder:"
@ -673,11 +674,11 @@ msgstr "Geef de nieuwe map een naam:"
#: gvcore/fileopobject.cpp:194
msgid "Create Folder"
msgstr "Map creëren"
msgstr "Map aanmaken"
#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid "Do you really want to trash these files?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze bestanden wilt verwijderen?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze bestanden wilt verwijderen?"
#: gvcore/fileopobject.cpp:257
msgid ""
@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Naar &prullenbak"
#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
msgstr "<p>Wil je <b>%1</b> verplaatsen naar de prullenbak?</p>"
msgstr "<p>Wilt u <b>%1</b> verplaatsen naar de prullenbak?</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:261
msgid ""
@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
#: gvcore/fileopobject.cpp:282
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze bestanden wilt verwijderen?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze bestanden wilt verwijderen?"
#: gvcore/fileopobject.cpp:283
msgid "Delete Files"
@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
#: gvcore/fileopobject.cpp:289
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>Weet je zeker dat je <b>%1</b> wilt verwijderen?</p>"
msgstr "<p>Weet u zeker dat u <b>%1</b> wilt verwijderen?</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:290
msgid "Delete File"
@ -776,15 +777,15 @@ msgstr "Details"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:309
msgid "Thumbnails with Info on Side"
msgstr "Miniatuurvoorbeelden met informatie aan zijkant"
msgstr "Miniaturen met informatie aan zijkant"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:311
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
msgstr "Miniatuurvoorbeelden met informatie aan onderkant"
msgstr "Miniaturen met informatie aan onderkant"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Miniatuurgrootte"
msgstr "Miniatuuromvang"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328
msgid "Show &Hidden Files"
@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "Aflopend"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:421
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "Miniatuurdetails bewerken..."
msgstr "Miniatuurdetails bewerken"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:756
#, c-format
@ -868,7 +869,7 @@ msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
msgstr ""
"Linksklikken voor inzoomen, rechtsklikken voor uitzoomen. Of gebruik het "
"Linksklikken voor inzoomen, rechtsklikken voor uitzoomen, of gebruik het "
"muiswiel."
#: gvcore/imageviewtools.cpp:208
@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Gecentreerd"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
msgid "Slide Show..."
msgstr "Diavoorstelling..."
msgstr "Diavoorstelling"
#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121
msgid "Stop Slide Show"
@ -967,7 +968,7 @@ msgstr "Afbeeldingsverkenner"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
msgid "Could not save image to a temporary file"
msgstr "Kan afbeelding niet in een tijdelijk bestand opslaan"
msgstr "De afbeelding kan niet in een tijdelijk bestand worden opgeslagen"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
msgid "&Previous Image"
@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "Afbeeldingsweergave"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189
msgid "Loading..."
msgstr "Bezig met laden..."
msgstr "Bezig met laden"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200
msgid "Done."
@ -1002,22 +1003,22 @@ msgid ""
"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save "
"the original image?"
msgstr ""
"Gwenview KPart kan de wijzigingen niet opslaan. Wil je de originele "
"Gwenview KPart kan de wijzigingen niet opslaan. Wilt u de originele "
"afbeelding opslaan?"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366
msgid "Could not open '%1' for writing."
msgstr "Kan '%1' openen niet voor schrijven."
msgstr "%1 kan niet worden geopend om weg te schrijven."
#: app/bookmarkdialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Add New Branch"
msgstr "Nieuwe zijtak toevoegen"
msgstr "Nieuwe zijtak"
#: app/bookmarkdialogbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgstr "Url:"
#: app/bookmarkdialogbase.ui:62
#, no-c-format
@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "Verplaatsvenster tonen"
#: app/configfileoperationspage.ui:68
#, no-c-format
msgid "Default destination folder:"
msgstr "Standaard bestemmingsmap:"
msgstr "Standaardbestemming:"
#: app/configfileoperationspage.ui:108
#, no-c-format
@ -1122,7 +1123,7 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Je kunt de volgende plaatshouders gebruiken voor het indelen van de On "
"U kunt gebruikmaken van de volgende plaatshouders voor het indelen van de On "
"Screen Display:\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: bestandsnaam</li>\n"
@ -1140,10 +1141,9 @@ msgstr ""
"</qt>"
#: app/configimagelistpage.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Show folders and archives"
#, no-c-format
msgid "&Show folders and archives"
msgstr "Mappen en archieven tonen"
msgstr "Mappen en archieven &tonen"
#: app/configimagelistpage.ui:33
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save