Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (699 of 699 strings)

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/it/
pull/1/head
stefano 5 years ago committed by TDE Weblate
parent c94ca22149
commit 66f6f18820

@ -5,14 +5,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 20:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-28 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/basket/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -42,13 +44,12 @@ msgid "BasKet Note Pads"
msgstr "Blocco appunti BasKet" msgstr "Blocco appunti BasKet"
#: aboutdata.cpp:41 #: aboutdata.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Autore, responsabile" msgstr "responsabile"
#: aboutdata.cpp:45 #: aboutdata.cpp:45
msgid "Original Author" msgid "Original Author"
msgstr "" msgstr "autore originale"
#: aboutdata.cpp:49 #: aboutdata.cpp:49
msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer"
@ -610,32 +611,31 @@ msgid "Save Error"
msgstr "Errore nel salvataggio" msgstr "Errore nel salvataggio"
#: basket_options.h:30 #: basket_options.h:30
#, fuzzy
msgid "Show the debug window" msgid "Show the debug window"
msgstr "Mostra/nascondi la finestra principale" msgstr "Mostra la finestra di debug"
#: basket_options.h:32 #: basket_options.h:32
msgid "" msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data " "Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)" "(useful for debugging purpose)"
msgstr "" msgstr ""
"cartella personale dove caricare e salvare dati e dati applicazioni (a scopo "
"di debug)"
#: basket_options.h:34 #: basket_options.h:34
#, fuzzy
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr "" msgstr "minimizza la finestra principale nella barra all'avvio"
"&Mostra la finestra principale quando il mouse resta sopra il vassoio di "
"sistema per"
#: basket_options.h:37 #: basket_options.h:37
msgid "" msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" "When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr "" msgstr ""
"in caso di crash, usa la finestra standard di rapporto di TDE invece che una "
"mail"
#: basket_options.h:39 #: basket_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open basket archive or template" msgid "Open basket archive or template"
msgstr "Apri archivio basket" msgstr "Apri archivio basket o esempi"
#: basketfactory.cpp:60 #: basketfactory.cpp:60
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: likeback.cpp:96 #: likeback.cpp:96
msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire"
msgstr "" msgstr ""
"Manda un commento agli sviluppatori su una nuova funzionalità che vorresti " "Manda un commento agli sviluppatori su una nuova funzionalita che vorresti "
"nel programma" "nel programma"
#: likeback.cpp:381 #: likeback.cpp:381
@ -2910,7 +2910,6 @@ msgid "How to change the application used to open Web links?"
msgstr "Come modificare l'applicazione usata per aprire collegamenti Web?" msgstr "Come modificare l'applicazione usata per aprire collegamenti Web?"
#: settings.cpp:907 #: settings.cpp:907
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>When opening Web links, they are opened in different applications, " "<p>When opening Web links, they are opened in different applications, "
"depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF "
@ -2934,14 +2933,14 @@ msgstr ""
"indirizzo Web sia aperto nel tuo browser. È utile se non stai utilizzando " "indirizzo Web sia aperto nel tuo browser. È utile se non stai utilizzando "
"TDE (se utilizzi ad esempio GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Apri il Centro di " "TDE (se utilizzi ad esempio GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Apri il Centro di "
"Controllo di TDE (se non è disponibile, prova a digitare \"kcontrol\" in un " "Controllo di TDE (se non è disponibile, prova a digitare \"kcontrol\" in un "
"terminale);</li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e poi in " "terminale);</li><li>Vai nella sezione \"Componenti di TDE\" e poi in \""
"\"Scelta componenti\";</li><li>Scegli \"Navigazione Web\", marca \"nel " "Scelta componenti\";</li><li>Scegli \"Navigazione Web\", marca \"nel "
"seguente browser:\" ed inserisci il nome del tuo browser (come \"firefox\" o " "seguente browser:\" ed inserisci il nome del tuo browser (come \"firefox\" o "
"\"epiphany\").</li></ul><p>Adesso, quando fai clic su un <i>qualsiasi</i> " "\"epiphany\").</li></ul><p>Adesso, quando fai clic su un <i>qualsiasi</i> "
"collegamento che inizia per \"http://...\", questo verrà aperto nel tuo " "collegamento che inizia per \"http://...\", questo verrà aperto nel tuo "
"browser (ad esempio Mozilla Firefox o Epiphany o ...).http://...</p><p>Per " "browser (ad esempio Mozilla Firefox o Epiphany o ...).http://...</p><p>Per "
"una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel " "una configurazione più accurata (come aprire solo le pagine Web nel browser)"
"browser), leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>" ", leggere il secondo collegamento di aiuto.</p>"
#: settings.cpp:925 #: settings.cpp:925
msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgid "How to change the applications used to open files and links?"

Loading…
Cancel
Save